, :

! ! ! , ! ! !

! . , .

, , .

, !..

: ! : , , , , , . ! . . .

. , .

. .

.

, . .

. . . . , . , , , , , .

: -- . , , :

, ! ?

, .

Ҹ , .

.

, , .

, .

. , . : .

, .

, !

, .

, , .

, , .

, , ! .

, , .

: -, . , ! .

, , ,

.

? .

?

. . :

: , , , .

? .

, . , ! . , . , .

- ? .

, . , , . , , . . , .

? . ?

.

, . .

.

Enkurinte la kuirejon, li kriis:

Avinjo! Avinjo! Kvar milionojn milojn okcent! Jen kiom da tasoj mi sukcesus rompi, avinjo. Tio estas multe. Tio estus monto ghis la luno mem!

Meznoktulo! kolere diris avinjo. Blua, frostita glacipendajho malfelicha.

Shi senvestigis lin, ghisrughe frotis per bantuko, poste enlitigis kaj donis tason da varmega lakto.

Trinku, plago mia!

Volodja trinkis kaj pensis: Jen kia mi estas! Kiom da nomoj mi havas: kaj Volodja, kaj Bonaj homoj, kaj Sentaugulo, kaj Neebla knabo, Glacipendajho malfelicha, kaj ankorau Pasero. Kaj kiel longe mi vivas! Kaj kiom da tasoj mi sukcesus rompi. Tutan monton ghis la luno. Longe mi vivas. Sed tio ne gravas vivi min ne tedis.

Li ekdormis. Li songhis pri la shipo sub la verda velo, tea maro kaj longa homo.

De tiutempe Volodja ofte grimpadis sur la barilon lau la seka dorna arbo kaj farighadis grandegulo. Tio plachis al li.
Li mem al si flustradis grandegulajn fabelojn.

Li sidadis sur la barilo kaj atendadis Longulon Tiu ne loghis en ilia domo, sed alvenadis preskau chiun vesperon. Li prenadis Volodja de la barilo kaj rakontadis al li diversajn historiojn.

La historioj estis interesaj. Pri bestoj. Onklo Aljosha havis multajn konatajn bestojn. Ech unu konatan elefanton. Kaj ne en la zoo, sed en la vere estanta Varmega lando.

Konatajn papagojn, strutojn, rozajn pelikanojn, hundojn, katojn, musojn.

Kaj poste audighadis de la pordego ofta stamfado de kalkanumetoj kontrau asfalto: tuk-tuk-tuk Tio revenadis post laboro onklino Vera el la najbara loghejo. Longulo tuj chesadis rakonti, kaj kiam onklino Vera alvenadis pli proksime, diradis al shi:

Verjo, mi al vi! Chu eblas?

Kaj lia vocho estis ne ghoja, sed lamenta.

Onklino Vera plej ofte ne respondadis, sed nur levetadis la shultrojn.

Kaj li iris post shi ghibighinte.

Kaj onklino Vera pashadis, fiere levinte la kapon, ne turnante sin.

Volodja shin ne shatis, kvankam shi estis bela.

Foje vespere Volodja degrimpis de sur la barilo. Ek la chapo sur la kapo ne estas. Li rigardis la chapo krochighis al brancho: ghi pendas kaj pendolas.

Volodja intencis denove grimpi sur la arbon, kiam alvenis Longulo.

Bonan tagon, pasero!

Bonan tagon, onklo Aljosha.

La chapo pendolis la noveta, pelta, kiel lanuga burghono de saliko.

Petu la arbon, ghi do redonos la chapon, konsilis onklo Aljosha.

Arbo, arbo, redonu la chapon! diris Volodja.

La arbo balancighis envente, mallaute bruis per branchoj, sed la chapon ne redonis.

Ghi diras: Petu min envere, diris onklo Aljosha. ne arbo, arbo! Vin oni nomas ja ne simple knabo.

Ne, oni nomas min Volodja, Meznoktulo, Malfelicho mia kaj ankorau

Kaj ankorau Pasero kaj ankorau Grandegulo.

Chu Grandegulo oni min ankau nomas? kun dubo demandis Volodja.

Oni nomas Iufoje

Chu vera grandegulo?

Longulo ne respondis. Li etendis la manon kaj prenis Volodjan chapon. Poste li diris:

Kaj arbon oni devas ankau nomi lau la nomo: saliko, poplo, betulo, tremolo.

Sed kia estas nomo de tiu chi arbo? mallaute demandis Volodja.

Hm Mi ne scias mem, diris onklo Aljosha. Mi venadas chi tien jam tri jarojn jes, la tutajn tri jarojn! sed neniam vidis sur ghi ech unu folieton. Devas esti, ghi forgesis sian nomon. Ghi estas seka, morta.

Tuttute morta? timigite demandis Volodja.

Ne Mi pensas, ne tute. Vidu, simple chirkaue estas kardo, arbusto. Venos printempo, ni kun vi chirkaufosos kaj akvumados ghin. Ghi do revivighos Povas esti. Iufoje arboj mortas, sed poste revivighas.

Ankau homoj? demandis Volodja. Iufoje?

Longulo silentis.

Audighis la stamfado de la kalkanumetoj, alvenis onklino Vera. Kaj li foriris post shi.

Kaj Volodja revenis hejmen.

<< >>

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO


. miresperanto.com !