- , - . - . . .
. , . . .
, , - , , .
- , - , . - .
, , . , , , . , , .
, , , "49". .
- ! - . - . ?
" ?" - .
. , . , , , . .
, .
, .
.
, , : . . , , , . , , .
, , , , .
Iru en la provizejon, diris li. Ghia pordo situis en maldekstra angulo de la halo. Alportu matenmanghon numero unu. Ghi trovigis sur breto numero nau.
Do la knabo iris en la provizejon. Ghi estis granda, kiel halo. Glaciigitajmanghajhoj trovighis sur bretoj. Kaj Pliaghulo alportis matenmanghon numero unu, metinte ghin sur glacia plado.
Kaj kotletoj, kaj teo, kaj pano chio estis glacia, kaj chion oni devas ronghi au suchi en busho, kiel kandojn.
Mi foriros por chasi, diris Praavo Frosto, fininte matenmanghon. Al vi estas permesite promeni tra chiuj chambroj kaj ech eliri ekster la palacon.
Do Praavo Frosto foriris, neaudeble pashante per siaj neghblankaj botoj, kaj la knabo jhetis sin al la kvardek naua halo. Li kuris, ree kaj ree falante, kaj vokis la fraton per tuta sia vocho, sed nur ehho respondis al
li. Jen li atingis, finfine, la kvardek nauan halon kaj haltis kiel kolono.
Chiuj pordoj estis larghe malfermitaj, krom unu, la lasta, super kiu estis skribita la numero "49". La lasta halo estis firme shlosita.
Malpliaghulo! kriis la pliagha frato. Mi venis por vi. Chu vi estas chi tie?
"Chu vi estas chi tie?" ehho ripetis.
La pordo estis elchizita el kompleta trafrostita glacia kverko. La knabo skrapadis la pordon per ungoj, sed liaj fingroj konstante glitis. Tiam li komencis bati la pordon per siaj pugnoj, per shultroj, per piedoj, ghis li tute perdis sian forton. Sed malgrau tio, ech unu spliteton li ne sukcesis
forrompi de la glacia kverkajo.
La knabo malrapide revenis, kaj preskau tuj Praavo Frosto eniris en la halon.
Kaj post glacia tagmangho ghis profunda nokto la knabo turnadis kompatindajn birdojn, sciurojn kaj leporojn antau glacia flamo.
Same pasis sekvaj tagoj unu post la alia.
Dum chiuj tiujh tagoj Pliaghulo pensis kaj pensadis nur pri unu sola afero:per kio li disbatu la glacian kverkan pordon. Li traserchis la tutan provizejon. Li tirnadis kaj translokadis sakojn plenajn de frostigitaj brasikoj, de frostigita greno, de frostigitaj nuksoj, esperante trovi hakilon. Kaj li finfine ja trovis ghin, sed ankau la hakilo nur forsaltis de la glacia kverkajho, kiel de shtono.
Kaj Pliaghulo senchese pensis dum tagoj kaj songhoj nur pri la sola afero.

<< >>

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO


. miresperanto.com !