БУРАТИНО ЕДВА НЕ ПОГИБАЕТ ПО СОБСТВЕННОМУ ЛЕГКОМЫСЛИЮ. ПАПА КАРЛО КЛЕИТ ЕМУ ОДЕЖДУ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ И ПОКУПАЕТ АЗБУКУ

После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницей стало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Буратино тоже было скучновато. Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке.
Живо открыл глаза, - курица на тарелке исчезла.
Он опять закрыл глаза, - увидел тарелку с манной кашей пополам с малиновым вареньем.
Открыл глаза, - нет тарелки с манной кашей пополам с малиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть.
Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок, но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что, как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы бедным Карло на куске старого холста.
Буратино вытащил нос и поглядел в дырку, - за холстом в стене было что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так затянуто паутиной, что ничего не разобрать.
Буратино пошел шарить по всем углам, - не найдется ли корочки хлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой.
Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено на ужин!
Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо. Схватил его, поставил на подоконник и носом - тюк-тюк - разбил скорлупу.
Внутри яйца пискнул голосок:
- Спасибо, деревянный человечек!
Из разбитой скорлупы вылез цыпленок с пухом вместо хвоста и с веселыми глазами.
- До свиданья! Мама Кура давно меня ждет на дворе.
И цыпленок выскочил в окно, - только его и видели.
- Ой, ой, - закричал Буратино, - есть хочу!..
День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно.
Буратино сидел около нарисованного огня и от голода потихоньку икал. Он увидел - из-под лестницы, из-под пола, показалась толстая голова.
Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах. Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда, нюхая и шаря, - сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно искало яйцо, которое разбил Буратино.
Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхало его, крутя черным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. От Буратино съестным не пахло, - оно пошло мимо, таща за собой длинный тонкий хвост. Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же и схватил.
Это оказалась старая злая крыса Шушара.
С испугу она, как тень, кинулась было под лестницу, волоча Буратино, но увидела, что это всего-навсего деревянный мальчишка, - обернулась и с бешеной злобой набросилась, чтобы перегрызть ему горло.
Теперь уж Буратино испугался, отпустил холодный крысиный хвост и вспрыгнул на стул. Крыса - за ним.
Он со стула перескочил на подоконник. Крыса - за ним.
С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса - за ним... И тут, на столе, она схватила Буратино за горло, повалила, держа его в зубах, соскочила на пол и поволокла под лестницу, в подполье.
- Папа Карло! - успел только пискнуть Буратино.
- Я здесь! - ответил громкий голос.
Дверь распахнулась, вошел папа Карло. Стащил с ноги деревянный башмак и запустил им в крысу.
Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами и скрылась.
- Вот до чего доводит баловство! - проворчал папа Карло, поднимая с пола Буратино. Посмотрел, все ли у него цело. Посадил его на колени, вынул из кармана луковку, очистил. - На, ешь!..
Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел ее, хрустя и причмокивая. После этого стал тереться головой о щетинистую щеку папы Карло.
- Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло... Говорящий Сверчок велел мне ходить в школу.
- Славно придумано, малыш...
- Папа Карло, но ведь я - голенький, деревянненький, - мальчишки в школе меня засмеют.
- Эге, - сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. - Ты прав, малыш!
Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку - колпачком с кисточкой - из старого носка. Все это надел на Буратино:
- Носи на здоровье!
- Папа Карло, - сказал Буратино, - а как же я пойду в школу без азбуки?
- Эге, ты прав, малыш...
Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи свою единственную старую куртку и пошел на улицу.
Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку с большими буквами и занимательными картинками.
- Вот тебе азбука. Учись на здоровье.
- Папа Карло, а где твоя куртка?
- Куртку-то я продал. Ничего, обойдусь и так... Только ты живи на здоровье.
Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
- Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток...
Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечер жить без баловства, как научил его Говорящий Сверчок.


Buratino apenau ne pereas pro propra facilanimeco. Pachjo Karlo faras al li veston el kolora papero kaj achetas abocolibron

Post la okazo kun Parolanta Grilo en la subshtupara chambreto ighis tute enue. La tago dauris senfine. Ankau ventro de Buratino enuis. Li fermis okulojn kaj subite ekvidis rostitan kokinon sur telero.
Rapide malfermis okulojn - la kokino sur telero malaperis.
Li ree fermis okulojn kaj ekvidis teleron da semolina kacho kun framba konfitajho.
Malfermis okulojn - forestas la telero da semolina kacho kun framba konfitajho.
Tiam Buratino divenis, ke li terure volas manghi.
Li alkuris al la fajrujo kaj shovis nazon en la poton, bolantan super fajro, sed la longa nazo de Buratino trapikis la poton, char, kiel ni scias, kaj la fajrujo, kaj fajro, kaj fumo, kaj poto estis pentritaj de malricha Karlo sur peco de malnova tolo.
Buratino eltiris nazon kaj ekrigardis en la trueton, - malantau la tolo en muro estis io simila al negranda pordeto, sed tie estis tiel densa araneajho, ke nenion eblis vidi.
Buratino komencis serchi en chiuj anguloj, - chu ne trovighos krusteto da pano au kokina osteto, chirkauronghita de kato.
Ah, malricha Karlo nenion, nenion rezervis por vespermangho!
Subite en korbeto kun rabotajhoj li ekvidis kokinan ovon. Li kaptis ghin, metis sur fenestrobreton kaj per nazo - tuk-tuk - disbatis la shelon.
Interne de la ovo ekpepis vocheto:
- Dankon, ligna hometo!
El disbatita shelo elighis kokido kun lanugo anstatau vosto kaj kun gajaj okuloj.
- Ghis revido! Panjo Kokino delonge atendas min en korto.
Kaj la kokido forsaltis trans fenestron, - kaj ech spuro de ghi ne restis.
- Oj, oj! - kriis Buratino, - mi volas manghi!
La tago finighis. En la chambro ighis duonmallume.
Buratino sidis apud pentrita fajro kaj poiome hikis pro malsato.
Li ekvidis - el-sub la shtuparo, el sub planko, montrighis dika kapo. Eligis muzelon, chirkauflaris kaj elighis griza animalo sur mallongaj kruroj. Ne haste ghi aliris la korbon kun rabotajhoj, enighis tien, flarante kaj serchante, - kolere eksusuris per rabotajhoj. Probable, ghi serchis la ovon, kiun disbatis Buratino.
Poste ghi elighis el la korbo kaj aliris al Buratino. Flaresploris ghin, turnante nigran nazon kun kvar longaj haretoj che chiu flanko. Buratino odoris per nenio manghebla, kaj ghi trairis preter, trenante post si longan maldikan voston. Nu kiel eblis ne kapti la voston! Do, Buratino tuj kaptis ghin.
Tio montrighis esti maljuna kolerema rato Shushara.
Pro timo ghi, kiel ombro, jam estis jhetonta sin sub la shtuparon, posttrenante Buratinon, sed, ekvidinte, ke tio estas nure nur ligna knabeto, returnighis kaj kun rabia kolero atakis lin, por transronghi lian gorghon.
Nun Buratino jam ektimis, forlasis la malvarman ratan voston kaj saltis sur seghon. La rato sekvis lin.
Li de segho saltis sur fenestrobreto. La rato sekvis lin.
De fenestrobreto li tra tuta chambreto saltis sur tablon. La rato sekvis lin... Kaj tie, sur tablo, ghi kaptis Buratinon je gorgho, faligis, tenante lin per dentoj, saltis sur plankon kaj ektrenis sub shtuparon, en subplankejon.
- Pachjo Karlo! - nur sukcesis pepi Buratino.
- Mi estas chi tie! - respondis lauta vocho.
Pordo vaste malfermighis, eniris pachjo Karlo. Li prenis de piedo lignan shuon kaj jhetis ghin en la raton.
Shushara, forlasinte la lignan knabeton, grincis per dentoj kaj forkuris.
- Jen ghis kio kondukas petolado! - grumblis pachjo Karlo, levante de planko Buratinon. Kontrolis, chu chio al li estas sendifekta. Sidigis lin sur siajn genuojn, eligis el posho cepan bulbon, sensheligis ghin. - Jen, manghu!
Buratino enigis malsatajn dentojn en la bulbon kaj formanghis ghin, kraketante kaj shmacante. Post tio li komencis karese gladi per sia kapo nerazitan vangon de pachjo Karlo.
- Mi estos sagheta-prudenteta, pachjo Karlo... Parolanta Grilo konsilis al mi iri en lernejon.
- Bona ideo, etulo...
- Pachjo Karlo, sed mi ja estas nudeta, ligneta, - knaboj en lernejo ridos pri mi.
- Ehe, - diris Karlo kaj gratis sian nerazitan mentonon. - Vi pravas, etulo!
Li ekbruligis lampon, prenis tondilon, gluon kaj pecetojn de diverskolora papero. Eltondis kaj kungluis jaketon el bruna papero kaj hele verdan pantalonon. Faris botojn el peco de malnova boto kaj chapeton kun kvasto el malnova shtrumpo. Per chio tio li vestis Buratinon:
- Portu je via sano!
- Pachjo Karlo, - diris Buratino, - sed kiel do mi iros en lernejon sen abocolibro?
- Ehe, vi pravas, etulo...
Pachjo Karlo gratis sian nukon. Jhetis sur siajn shultrojn sian solan malnovan jakon kaj eliris straten.
Li baldau revenis, sed sen la jako. En mano li tenis libron kun grandaj literoj kaj interesaj bildoj.
- Jen por vi abocolibro. Lernu je via sano.
- Pachjo Karlo, sed kie estas via jako?
- La jakon mi vendis. Ne gravas, mi povos vivi sen ghi... Nur ke vi vivu feliche.
Buratino shovis sian nazon en bonkorajn manojn de pachjo Karlo.
- Kiam mi estos instruita, granda, mi achetos por vi mil novajn jakojn...
En chi tiu vespero, unua en lia vivo, Buratino per chiuj fortoj deziris vivi sen petolado, kiel instruis al li Parolanta Grilo.

<< >>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ