§73.      ÏÐÈ×ÀÑÒÈß ñî÷åòàþò â ñåáå ñâîéñòâà ãëàãîëà è ïðèëàãàòåëüíîãî.

ÄÅÉÑÒÂÈÒÅËÜÍÛÉ ÇÀËÎà (àêòèâíûå ïðè÷àñòèÿ):

-ANT- íàñòîÿùåå âðåìÿ leganta ÷èòàþùèé
-INT-  ïðîøåäøåå âðåìÿ leginta ïðî÷èòàâøèé
-ONT- áóäóùåå âðåìÿ legonta êîòîðûé áóäåò ÷èòàòü

ÑÒÐÀÄÀÒÅËÜÍÛÉ ÇÀËÎà (ïàññèâíûå ïðè÷àñòèÿ):

-AT- íàñòîÿùåå âðåìÿ     legata ÷èòàåìûé
-IT-  ïðîøåäøåå âðåìÿ legita ïðî÷èòàííûé
-OT- áóäóùåå âðåìÿ          legota êîòîðîãî áóäóò ÷èòàòü

                Çàìåíèâ îêîí÷àíèÿ -A íà îêîí÷àíèÿ -O, ïîëó÷èì ñóùåñòâèòåëüíûå:

savinto ñïàñèòåëü, kreinto ñîçäàòåëü, am¦at¦ino ëþáèìàÿ, gajninto ïîáåäèòåëü.

La redaktoro pensas pri siaj legontoj Ðåäàêòîð äóìàåò î ñâîèõ áóäóùèõ ÷èòàòåëÿõ.  La projekto havas est¦ont¦econ Ó ïðîåêòà åñòü áóäóùåå. Lavu la manghotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon.

                Çàìåíèâ îêîí÷àíèå -A íà -E, ïîëó÷èì äååïðè÷àñòèÿ:

legante ÷èòàÿ, leginte ïðî÷èòàâ, legonte ñîáèðàÿñü ÷èòàòü, audate áóäó÷è ñëûøèìûì, audite áóäó÷è óñëûøàííûì, audote ñîáèðàÿñü ñòàòü ñëûøíûì.    Manghonte lavu la manojn Ìîéòå ðóêè ïåðåä åäîé.

La studentoj multe lernas ekzamenote.  Dirite — farite.

                Îòñóòñòâèå (äåå)ïðè÷àñòèé áóäóùåãî âðåìåíè â ðóññêîì ÿçûêå ñîçäàåò íåêîòîðóþ òðóäíîñòü ïðè ïåðåâîäå, íî ïóñòü ýòî âàñ íå ñìóùàåò.

 

# rakonto                           MIA UNUA SKIADO                (H.Seppik)

Multajn dimanchojn mi estis pasiginta en la bela Norvegio, sed tiu februara dimancho, pri kiu mi nun estas rakontonta, estas la plej charma kaj interesa, kian mi estas iam ajn havinta.

Matene ni vekighis frue. Vestinte nin per specialaj ski¦kostumoj, ni ekveturis per auto al montaro (t.e. ni unue vestis nin kaj poste ekveturis; se mi dirus "vestante", tio signifus, ke ni samtempe vestis nin kaj ekveturis). Estis bela vintra vetero. Nokte estis falinta fresha negho (la negho jam kushis sur la tero; falONTa signifus, ke neghos nur la venontan nokton), brilanta (=kiu brilis dum nia vojagho) en la radioj de la suno. Ni estis tre felichaj char nun estis realighonta nia longa deziro skii en la belega norvega naturo (ne realighANTa, char ni ankorau ne komencis la skiadon!). Jam kelkajn tagojn ni estis revintaj kaj nokte ni estis ech songhintaj pri tio (revINTaj kaj songhINTaj, char tio okazis antau nia ekskurso; revANTaj kaj songhANTaj signifus, ke ni faris tion dum la veturo).

Apud la ski¦dometo estis jam kolektighintaj multaj ge¦skiontoj. Salutinte chiujn kun¦venintojn, trinkinte kafon kaj manghinte bongustajn kukojn, ni almetis la skiojn (unue ni salutis, trinkis kaj manghis, kaj poste ni almetis la skiojn). Nun estis venonta grava momento en nia vivo — la unuaj pashoj sur skioj (nek venINTA nek venANTa taugas, char la skiado ankorau ne komencighis)! Mi tremis, pensante pri tio.

Sed kiam la timo estis malaperinta, mi  «gracie kaj elegante» (chu vi kredas?) glitis sur la brilanta negho.  Jes, kelkfoje mi estis falonta (=preskau falis), sed tamen mi re¦trovis firmecon de la kruroj. Ho, se vi estus vidintaj (ne vidANTaj, char tio okazis antau longe), kun kia plezuro mi skiis! Sed eble vi estus ankau ridintaj, char certe mi aspektis sufiche komika sur la skioj.

Skiinte dum longa tempo, mi iris kun aliaj skiintoj (ne skiANToj, char ni jam finis la skiadon) en kafejon, trinkonte kafon kaj iom ripozonte (= por trinki kaj ripozi). Estis tre agrable sidi en la kafejo, trinkante kafon, manghante buterpanojn, auskultante gramafonan muzikon kaj interparolante.

Vespere malfrue re¦veturante hejmen per la auto, mi estis tre felicha kaj fiera pro la estinta tago: unua¦foje en mia vivo mi estis staranta sur skioj.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ. Ýòîò òåêñò ïåðåãðóæåí òÿæåëûìè ïðè÷àñòíûìè ôîðìàìè â "ïåäàãîãè÷åñêèõ" öåëÿõ.  Îáû÷íî òàê íå ãîâîðÿò. Íàïðèìåð, íà÷àëî ìîãëî áû áûòü ïîïðîùå:  «Multajn dimanchojn mi pasigis en la belega Norvegio, sed tiu februara dimancho, pri kiu mi nun rakontos, estas la plej charma kaj interesa, kian mi iam ajn havis.»  ÏÐÎÄÎËÆÈÒÅ.

# Ñî÷èíåíèå î äîñòîïàìÿòíîì äíå.

<< >>

Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà

Î ÂÑÅÎÁÙÅÌ ßÇÛÊÅPRI TUTKOMUNA LINGVO
Î ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI RUSA LINGVO
ÎÁ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI ANGLA LINGVO
Î ÄÐÓÃÈÕ ÍÀÖÈÎÍÀËÜÍÛÕ ßÇÛÊÀÕPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
ÁÎÐÜÁÀ ßÇÛÊÎÂBATALO DE LINGVOJ
ÑÒÀÒÜÈ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
Î "ÊÎÍÊÓÐÅÍÒÀÕ" ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
ÓÐÎÊÈ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎLECIONOJ DE ESPERANTO
ÊÎÍÑÓËÜÒÀÖÈÈ ÏÐÅÏÎÄÀÂÀÒÅËÅÉ ÝÑÏ.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎËÎÃÈß È ÈÍÒÅÐËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ÏÅÐÅÂÎÄ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ ÒÐÓÄÍÛÕ ÔÐÀÇTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ÏÅÐÅÂÎÄÛ ÐÀÇÍÛÕ ÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÉTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ÔÐÀÇÅÎËÎÃÈß ÝÑÏÅÐÀÍÒÎFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
ÐÅ×È, ÑÒÀÒÜÈ Ë.ÇÀÌÅÍÃÎÔÀ È Î ÍÅÌVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ÄÂÈÆÅÍÈß, ÁËÈÇÊÈÅ ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÇÌÓPROKSIMAJ MOVADOJ
ÂÛÄÀÞÙÈÅÑß ËÈ×ÍÎÑÒÈ È ÝÑÏÅÐÀÍÒÎELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
Î ÂÛÄÀÞÙÈÕÑß ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÑÒÀÕPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ÈÇ ÈÑÒÎÐÈÈ ÐÎÑÑÈÉÑÊÎÃÎ ÝÑÏ. ÄÂÈÆÅÍÈßEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
×ÒÎ ÏÈØÓÒ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ Â ËÈÒÅÐÀÒÓÐÅESPERANTO EN LITERATURO
ÏÎ×ÅÌÓ ÝÑÏ.ÄÂÈÆÅÍÈÅ ÍÅ ÏÐÎÃÐÅÑÑÈÐÓÅÒKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ÞÌÎÐ ÎÁ È ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ - ÄÅÒßÌESPERANTO POR INFANOJ
ÐÀÇÍÎÅDIVERSAJHOJ
ÈÍÒÅÐÅÑÍÎÅINTERESAJHOJ
ËÈ×ÍÎÅPERSONAJHOJ
ÀÍÊÅÒÀ/ ÎÒÂÅÒÛ ÍÀ ÀÍÊÅÒÓDEMANDARO / RESPONDARO
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÑÛËÊÈUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
ÑÒÐÀÍÈÖÛ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
ÍÀØÀ ÁÈÁËÈÎÒÅÊÀNIA BIBLIOTEKO


© Âñå ïðàâà çàùèùåíû. Ïðè ëþáîì èñïîëüçîâàíèè ìàòåðèàëîâ ññûëêà íà ñàéò miresperanto.com îáÿçàòåëüíà! ÎÁÐÀÒÍÀß ÑÂßÇÜ