Н.Ф.Дановский. Вводное слово в искусство перевода


ПЕРЕВОД ПОСЛОВИЦ

Считая эсперантской классикой творчество Л.М.Заменгофа, начнем изучение примеров с предложенных им образцов.

Источник пословицы - народная мудрость. Venas proverbo el popola cerbo.

Старость платит за грехи юности. Pagas maljunaj jaroj por junaj eraroj.

Не падает манна с неба. Ne gutas mielo el la chielo.

Лучше раньше помолчать, чем позже раскаиваться. Pli bone silenti, ol poste pripenti.

Аппетит приходит во время еды. Apetito venas dum la manghado.

Лучше журавля в руки, чем синицу в небе. Pli bone en mano pasero, ol agl' en aero. (Эту же пословицу можно передать ближе к русскому варианту: Pli bonas en manoj paruo, ol en chielo gruo)

Тот не ошибается, кто ничего не делает. Nur tiu ne eraras, kiu nenion faras.

Сколько голов, столько умов. En chiu kranio regas aparta opinio. (Можно передать и таким вариантом: Kiom da kapoj oniaj, tiom da opinioj)

Скажи, с кем ты водишься, и скажу, кто ты. Kun kiu vi festas, tia vi estas.

Не суй свой нос в чужой горшок. Ne shovu nazon en fremdan vazon.

Лови фортуну за хохолок, потому что хвост у нее скользкий. Okazon kaptu che la kapo, char la vosto estas glita.

Наука в лес не идет. Lernado sen fruktoj ne restas.

Всяк кулик свое болото хвалит. Al chiu besto plachas ghia besto.

Не из всякого дерева можно смастерить скрипку. Ne el chiu ligno oni povas fari violonon.

Голова седеет не от голов, а от забот. De zorgoj, ne de jaroj blankighas la haroj.

Куй железо пока горячо. Forghu feron dum ghi estas varmega.

Не прививай оспу телеграфному столбу. Ne inokulu variolon al telegrafa fosto.

Хорошее начало - половина дела. Komenco bona - laboro duona.

Двое воюют - третий наживается. Du militas - tria profitas.

Из двух зол выбирай меньшее. El du malbonoj pli malgrandan elektu.

Порожняя бочка гремит громче всех. Barelo malplena plej laute sonas.

Ключ в работе не ржавеет. Shlosilo uzata ruston ne konas.

Не все то золото, что блестит. Ne chio brilanta estas diamanto.

Чтоб сожрать овцу, волк всегда отыщет повод. Por shafon formanghi lupo trovos pretekston.

С глаз долой и из сердца вон. For de l' okuloj - for de l' koro (Может быть и такой вариант: De l' vido for - for de (el) kor').

Лучше что-то, чем ничего (С паршивой овцы хоть шерсти клок). Pli bone io, ol nenio.

Надежда и терпенье - путь к могуществу. Espero kaj pacienco kondukas al potenco.

Лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать. Unu vido taugas pli ol dek audoj.

Ему проповедь, что быку музыку. Li komprenas predikon kiel bovo muzikon.

Не доверяй верному (человеку), доверяй собственным глазам. Ne fidu fidelulon, fidu propran okulon.

Меньше гадай, больше соображай. Malpli esperu, pli konsideru.

Главная сила - начало (Лиха беда начало). Plej granda potenco estas la komenco.

Понимает, как скотина в серебре (Как осел в латинской грамматике, как свинья в апельсинах). Li estas kompetenta kiel besto pri arghento.

Ворон ворону глаз не выклюет. Korvo al korvo okulon ne pikas.

Бесплоден дар руки, если сердце не дарит. Se mano donas, sed koro ne donas, nenio farighas.

Всякая собака лает у своих ворот. Chiu hundo antau sia pordo bojas.

Даже без пенья петуха наступает рассвет. Ech sen kokokrio matenighas.

Садовнику нужен дождь, а гончару солнце. La ghardenisto deziras pluvon, la brikisto sunon.

Где много петухов кукарекает, там поздно рассветает. Kie multe da kokoj kantas, tie malfrue matenighas.

Один играет на баяне, другой собирает подаянье. Unu ludas akordionon, aliu kolektas monon.

Когда кони лягаются, ослам достается. La chevaloj sin piedfrapas - la azenoj suferas.

Язык без костей, но кости ломает. La lango ostojn ne havas, sed ostojn rompas.

Накрытое молоко кошки не лакают. Kovritan lakton katoj ne lekas.

Если бв все насекомые собирали мед, всех превзошли бы жуки. Se chiuj insektoj mielon kolektus, la skaraboj kolektus plej multe.

Не бывает роз без шипов. Ne ekzistas rozoj sen dornoj.

Лучше сегодня яйцо, чем завтра курица. Pli bone ovo hodiau, ol kokino morgau.

Клин клином вышибают. Nova najlo formetas la malnovan.

Кто много грозит, тот не опасен. Kiu multe minacas, tiu ne estas danghera.

Не все то золото, что блестит. Ne chio estas oro, kio brilas.

Собака, стерегущая две двери, остается голодной. Hundo, gardanta du pordojn, restas malsata.

Друг в горе познается. La amiko estas provata en danghero.

Упаси меня боже от друзей, а с врагами я сам расправлюсь. Gardu min dio kontrau amikoj, kontrau malamikoj mi mem gardos min.

Лиха беда начало. Chiu komenco estas malfacila.

Всякое чудо длится не более трех дней. Chiu miraklo dauras ne pli ol tri tagojn.

Где царит сила, там право безмолвствует. Kie regas forto, tie la rajto silentas.

Чужая душа - потемки. Fremda animo estas abismo sen fino.

Ум обильный, но не глубокий. Sagho abunda, sed ne profunda.

Ловким угором утекают деньги. Per lerta admono elfluas la mono.

Люди легче расточают увещевания, чем дают деньги. Oni pli facile donas admonon, ol monon.

Живого не уважаем, мертвого обожаем. Vivanton ni malhonoras, mortinton ni adoras.

Тщеславие имеет сущность воздушную и беспочвенную. Gloramo havas esencon aeran kaj senfundamentan.

Строить воздушные замки. Konstrui aerajn palacojn.

Бессильная злоба смехотворна. Sen povo kolero estas ridinda afero.

Умный дело делает, глупый лелеет надежду. Sagha tenas aferon, malsagha esperon.

Деловые законы суровы. Negocaj aferoj estas severaj.

Не расточай слов, а действуй. Vortojn shparu, agojn faru.

Всякое действие требует оплаты. Neniu ago farighas sen pago.

Любезное слово лучше вкусного пирога. Pli bona estas vorto afabla, ol kuko agrabla.

Сомнение усиливает опасность. Per dubo ni akcelas dangheron.

Тише едешь - дальше будешь. Tro rapida akcelo ne kondukas al celo.

По одежке встречают, по уму провожают. Oni akceptas lau vizagho, oni forlasas lau sagho.

Реки впадают в реки. Riveroj fluas al riveroj.

Всякое добро в твоем распоряжении. Chiu bono estas al via dispono.

Кто выполняет закон, никому не причиняет зла. Bone estas al tiu, kiu observas leghojn.

Бедняку яйцо, что богатому бык. Al malrichulo ovo, kiel al richulo bovo.

Излишняя шалость - опасность для шеи. Troa petolo estas danghero al kolo.

Далее следует ряд новых пословиц.

Кто ищет, тот находит. Kiu serchas, tiu trovas.

Благими намерениями ад вымощен. Per bonaj intencoj infero estas pavimita.

Снявши голову, по волосам не плачут. Post senkapigo oni ne priploras hararon.

Прислонить горбатого к стенке. Kongruigi ghibulon kaj muron.

Жечь свечу с двух концов. Bruligi kandelon de ambau flankoj.

Жизнь прожить - не поле перейти. Vivon travivi - ne kampon trairi.

Слово не воробей: вылетит, не поймаешь. Vorto ne estas pasero - post elflugo ne kapteblas.

Для красного словца не пожалеет и отца. Por vorto belarta ne shparas el la patron.

С волками жить - по-волчьи выть. Kun lupoj vivante lupe kantu.

Милые бранятся - только тешатся. Geamanta kverelo estas franda meringelo.

Скупой дважды платит, ленивый дважды делает. Avarulo dufoje pagas, pigrulo dufoje faras.

Тишь да гладь, да божья благодать. Softo kaj glato kaj dia beato.

Не было бы счастья, да несчастье помогло. Felicho ne venus, se malfelicho ne intervenus.

Кто сеет ветер, пожинает бурю. Kiu semas venton, rikoltas fulmotondron.

Чтобы волки были сыты и овцы целы. Ke lupoj estu sataj kaj shafoj sanaj.

Искать черного кота в темном погребе. Serchi nigran katon en obskura kelo.

Буря в стакане воды. Shtormo en glaso da akvo.

Мятеж на коленях. Surgenua ribelo.

Пан или пропал. Chu pasko, chu fiasko. Chu pereo, chu kun trofeo. Chu balo, chu malo. Chu festivalo, chu malo. Au regalo, au de shtuparo falo. Chu festo kun regalo, chu malo.

Что хочу, то ворочу. Mia vorto - chies sorto.

С миру по нитке - голому рубашка. De chiu po fadeno - al nuda vesto plena.

Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит. Logu lupon ajnaregale - ghi sopiras arbaron tutegale.

Не красна изба углами, а красна пирогами. Belas hejmo ne per ornamo, sed per gastamo. Belas hejmo ne per stuko, se per kuko.

Мутить воду. Perturbi malice embarasavortice.

Долг платежом красен. Estas bela homa ago, sed la shuldo belas per repago.

Повторенье - мать ученья. Preto al ripeto estas kerno de lerno.

Ученье - свет, неученье - тьма. Lerno estas lumturo - nelerno obskuro.

Наружность обманчива. Ekstero pompa estas trompa.

Желание женщины - воля господня. Virina deziro - dia volo.

Федот, да не тот. Julia, sed alia.

В гостях хорошо, а дома лучше. Bonas festi gaste, sed plibonas hejmi ech faste.

Типун тебе на язык. Ighu stango via lango. Gluighu al planko via lango. Restu sen slango via lango.

Утро вечера мудренее. Matena sagho estas pli prospera, ol la vespera.

Валить все в одну кучу. Jheti malsaman varon en unu charon.

Что на уме, то на языке. Kion cerbo portas, tion lango vortas.

Молоть чепуху. Muelo de bagatelo.

Ему бабка ворожит. Lia sukceso - asisto de sorchisto. Doto de kobolda dorloto. Lia prospero iras lau aleo de feo.

Есть пирожок, есть и дружок. Estas plena kaliko - estas ankau amiko.

На все руки мастер. Majstro reputacia chiumetia. Majstro genia chioninghenia.

Что написано пером, не вырубишь топором. Pluma skribo ne timas hakilan amendon. Kion plumo skribas, hakilo ne malskribas.

Дело мастера боится. Laboro obeas al majstra fervoro.

Всякое лыко в строку. Chiu shtono kaj ono bona dono por masono. Trafe masonito per briko kaj splito.

Лаптем щи хлебать. Sorbi supon el bastoshuo. Ne koni valoron veran de l' kulero.

Не лыком шиты. Ne per putra fadeno kudritaj.

Лес рубят, щепки летят. Sen splitoj kaj batoj arboj ne estas hakataj.

И на старуху бывает проруха. Ne estas maljuno kontrau miso imuno.

Из пустого в порожнее. El vaka sitelo en malplenan barelon.

Как баран на новые ворота. Staras kiel grego antau nova pordego.

Всякому овощу свое время. Al chiu legomo sia kiamo, sia kiomo.

Мать - кривая душа. La patrino - kurba animo.

Обжегшись на молоке, дуют на воду. Sin broginte per lakto, oni blovas sur malvarman akvon.

Ни аза в глаза. Neniu litero da klero.

Внести свою лепту. Atribuo de kontribuo.

Тех же щей, да пожиже влей. La sama kiselo kun pli da amelo.

Мы пахали. Fripona fanfarono pri alies bono.

Хоть видит око, да зуб неймет. Kio estas per okulo vidata, ne faras bushon sata.

Рыбак рыбака видит издалека. Tajloro tajloron rekonas defore.

С головы до пят. De verta plano ghis kalkano.

Между молотом и наковальней. Inter martelo kaj amboso.

Победителей не судят. Venko ne trafas al akuza benko. Al venko ne minacas akuza benko.

Умиляться до слез. Ekzalto ghis larma senhalto.

Почивать на лаврах. Kushi kun kontento en laura farniento.

У разбитого корыта. Reapero de primitiva mizero. Epilogo che rompita trogo.


читать дальше
в оглавление

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ