ТумБалалайка N 15-16, апрель-август 2000 |
Уроки эсперанто с
юмором
Урок N 4
И. Ильф, Е. Петров "Золотой
теленок" (отрывок из гл. 1)
По аллее, en ombro августейших лип,
склонясь немного набок, двигался
немолодой уже civitano. Твердая pajla
шляпа с рубчатыми краями боком
сидела
на его kapo. Брюки были настолько
коротки, что обнажали белые завязки
кальсон. Под lipharoj гражданина,
подобно огоньку папиросы, пылал ora
dento.
- Как, еще один filo? - сказал Остап. -
Это становится забавным.
Паниковский подошел al зданию
исполкома, задумчиво описал у входа
восьмерку,
взялся за поля шляпы обеими manoj kaj
правильно установил ее на kapo,
обдернул пиджак kaj, тяжело вздохнув,
двинулся внутрь.
- У лейтенанта было tri filoj, - заметил
Бендер, - du умных, а tria дурак.
Его нужно averti.
- Ne надо, - сказал Балаганов, - пусть
знает en другой раз, как нарушать
конвенцию.
- Что это за konvencio такая?
- Подождите, потом скажу. Вошел,
вошел!
- Mi - человек завистливый, - сознался
Бендер, - но тут envii нечему. Vi
никогда не видели боя быков? Пойдем
посмотрим.
Сдружившиеся filoj лейтенанта Шмидта
вышли из-за угла kaj подступили al
окну
председательского kabineto.
Слова:
Civitano (цивитано) - гражданин
pajla (пайла) - соломенная (-ый, -ое)
en ombro (эн омбро) - в тени
kapo (капо) - голова
ora dento (ора денто) - золотой зуб
mano(j) (мано(й)) - рука(-и)
al (аль) - к
kabineto (кабинэто) - кабинет
konvencio (конвэнцио) - конвенция
du - два
tri - три
Словообразование:
Lipo - губа
haroj - волосы
lipharoj
(липхарой) - усы.
Грамматика:
Порядковые числительные
образуются путем прибавления к
количественным
числительным окончания "-а": tria
- третий. Глаголы в неопределенной
форме
имеют окончание "-i": envii (энвии)
- завидовать, averti (авэрти) -
предупредить.
Школа перевода С одного удара дуба не свалишь. Hako post hako estas plej efika atako (хако пост хако эстас плэй эфика атако). Крепок задним умом. Bona ideo venas post la pereo (бона идэо вэнас пост ла пэрэо). Ум за разум зашел. Haltas la radoj de la menso (хальтас ла радой дэ ла мэнсо). У него ума палата. Li havas pli en kapo, ol alia en biblioteko (ли хавас пли эн капо, ол алиа эн библиотеко). Умный понимает с полуслова. Por saghulo sufichas aludo (пор саджуло суфичас алудо). Что с воза упало, то пропало. Falis el mano - prenu satano (Фалис эль мано - прэну сатано). Намотать себе на ус. Enskribi ion en la kapo (энскриби ион эн ла капо). |