Юрий Давыдов

Что делать? или
Теория Счастья

1 2 3 4

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Ну, что ж, давайте подведем итоги,
Расставим точки на свои места.
Хоть ты устал, как конь лихой с дороги, -
Но все ж послушай песню об "Устал?!"

Устал?

Устал? Ты говоришь - "Устал!", дружок?
Мол, выжал из души ты все, что мог,
Мол, заслужил покой, весь день борясь,
С души планеты выжигая грязь.

Но брызжет кровь, как раньше, на Земле,
И дети, как и раньше, в кабале,
И за решеткой, в темень взор вонзив,
В надежде Люди ждут за Правду битв.

Но на свободе - ты! Что сделал ты
Вчера, сегодня для своей мечты?
Ты ляжешь спать, от Совести закрыв
Глаза, чтоб Истин свет не звал для битв.

В сей миг на политзонах, в рудниках
Томятся люди, обращаясь в прах.
От мудрости Вождей спасенья ждут. -
Встань, Человек! Вперед! На смертный труд!

И в бой!!!

НОВИЧОК

А мне Идея Эсперанто, знаешь,
Напоминает что-то... не пойму!.,.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

...Давидов сын... Иисус... Припоминаешь?...
Стремленье Мудрых только к одному:

- Будь ты хоть фарисей, хоть даже эллин,
Иль римлянин - в Любви - единства свет!
"Объединяйтесь, Люди!" - вместе пели
Ученики, приняв Его Завет.

Он человеком был довольно бедным.
Но, видя мир в Духовной нищете
Духовного Безлюдья, заповедный
Души клад щедро тратил для Людей.

Хотел собрать под крыльями Идеи
Добра, Любви к другим, - птенцов - Людей. -
"Интернационал" был б в Иудее.
(Знакома вам святая из Идей?!)

Мир Нелюдей обрек его на муки.
(Мещан мир подлый, - Слуги Темноты.)
Топор стучал , вгоняя гвозди в руки, -
Но Мысль живёт и ныне, - знаешь ты!

Убийцы сдохли, как и дохнут ныне,
А он, как жил, так вечно будет жив
В Сердцах Достойных, в памяти о Сыне, -
За всю планету Душу положив.

Нас мало. Адски мало, и не все мы
Увидим Царство Светлое Добра.
Закончить уж Голгофы боль - Эдемом, -
(Разрушенной Бастилией!) - пора!

Не слишком ли мы долго ждём расплаты?
Пора уж им, несчастным, заплатить!
Скорей! Спешите, Истины солдаты,
Мечту о Светлом Царстве воплотить!

Вы помните Боливию? Ущелье.
Эрнесто где погиб, Гевара, Че?
Он разве Боливийский воин? Все ли
Вы знаете, Гевара - воин чей?

Хоть Куба и была Геваре домом,
Но он солдат Свободы всей Земли.
"internacio" - вам уже знакомо, -
[интернационал]
Коль вы Идеи свет понять могли.

Но интернационализма знамя
В веках не угасает. И сейчас
Вы посмотрите, - кто в шеренгах с нами,
Идеей той же вдохновляет нас?!

("Фидель"" - "надежный", "верный" в "Espanol").
Вот остров, где слабы Мещанства зубы,
Где "Эсперанто" дом родной нашел!
Гевары друг, Фидель, живет на Кубе.

Мы не одни, товарищ, как и прежде, -
Нам руки помогают тех парней,
Что раздували Зарево Надежды.
Потомок, видишь, - пламя все сильней!

И руки наших Братьев всех Заветов,
Прибитые ль гвоздями на кресте,
Иль топором отрубленные, к свету
Ведут планету в Истин полноте.

Голгофа иль Монкада, - не в названьи
Тут дело. Мир увидит, кто же прав!
Отдать Жизнь за Людей - Людей призвание, -
Уйдя в бессмертье, - "Смертью смерть поправ".

"История" их, - видим, - "оправдала!"
Теперь за нами дело. Бой не ждет!
Чтоб "Ночь Мещанства" - "Утром Мысли" - стала,
И к Настоящим Людям День придет!

Да, об "испанском"... Ведь Кубинцы сами
Глас Эсперанто, как язык Надежд,
Приветствуют "обеими руками".
В вопросе этом нет проблем, невежд.

Язык испанский хоть других попроще,
Но ведь не совершенен, как и те,
Что мы уже исследовали, жестче
Давайте подойдем мы к красоте

К гармонии лингвистики. Задача
В том состоит, чтоб уточнить: язык
Какой годится, чтобы на удачу
Из лучших лучший выбрать. Ну, постиг?

ГРАМОТЕЙ

Зла не хватает! Ну и язычищи!
Вот грамотеи! Умными ж слывут!
Родили правил, исключений тыщу.
А что народ? Берет то, что дают.

Японцев переплюнули, наверно,
В своей неразберихе в языках.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Японцев, говоришь? Отчасти.- верно,
Я расскажу об этих чудаках:

Мне в сфере превращенья в Человека
Прекраснейшей наукой - каратэ
Заняться важно было.-В нашем веке
Важна мышц Мудрость в Мыслей красоте.

В кругу друзей прошел я курс начальный.
Друзья (да и подружки все) мои
Владеют каратэ, (как ни печально;
Но мало в прочих к каратэ Любви).

Любой мужчина и девчонка если,
Достоинством духовным дорожат,
То для защиты Гордости и Чести
Должны уметь сражаться, - не бежать!

А прочие - предатели под маской,
Всегда предать готовые за цент.
Как часто Дон-Кихоты только в Сказках!
Как в жизни Дон-Кихотов мал процент!

И, в нашей жизни быстрой круговерти,
Девчонка, не владея каратэ,
Не стоит слова доброго. Поверьте,
Что времена давно уже не те,

Когда не обижали беззащитных,
И дуб у Лукоморья зеленел.
И кот ученый, как мудрец начитан,
За песней вдохновеньем пламенел.

Теперь - бездушный век... А впрочем, братцы,
Мы отвлеклись. Итак, язык Страны
Восхода Солнца, если разобраться,
Мы с вами оценить сейчас должны.

Так вот, во время самообученья
На базе курса школы "шотокан"
Понять чтоб поточнее слов значенье,
Японского коснуться языка

Пришлось и мне. Японский иероглиф
Компактен, лаконичен, краток, сжат,
Похож на стайки птиц, - когда продрогли, -
Те так же тесно в гнездышках лежат.

К примеру, иероглиф "тэ" - по русски -
"Рука". Пустая - "Кара", "Кара-тэ",
В своем международном смысле узком
Звучит - "рука пустая", "Куми-тэ" -

"Бой" - по-японски. Нами он изучен.
"Гиаку-цуки" - "в голову кулак",
Ребром ладони в шею - "суто-учи",
Защита - "йодан-уке", - вроде б так.

Летит кулак в сплетенье - по науке,
Чтоб резко средний уровень закрыть,
Мы ставим блок-защиту - "сото-уке".
Все просто, ясно, - что тут говорить!

Удар прямой ногой - так "мае-гери",
А вбок - так "йоко-гери" назван он.
Не будем мы, - (невелика потеря!)
Писать тут иероглифов канон.

Философ - "тэцугакуся", а "касса"
"Киппу-уриба" - ясно сразу всем.
Все было бы неплохо, если б "массам"
Понятен был б язык во всей красе,

Но... нелегки лингвистики пороги
В японском языке. Увы, дружок!
Стал камнем преткновенья иероглиф, -
Их - несколько всех тысяч. Вот - порог!

"Народ" всех иероглифов не знает.
Их перечень - лес темный для него.
Часть небольшую в жизни применяет, -
Совсем чуть-чуть из языка всего.

А все лингвистики японской штуки
Запомнить может только узкий круг
Специалистов, а иным - от скуки?
Так для кого ж язык? Подумай, друг!

НОВИЧОК

Что ж, нам немного важно положенье.
Есть предложенье, - пренья прекратить.
И дальше, - есть такое предложенье -
Вопрос об "Эсперанто" осветить.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Отлично! Ну, благословлясь, приступим.
Нам, ясно сразу, - нужен алфавит.
Сейчас мы также, как Кирилл, поступим.
Дав алфавиту - "
a - b" - вид.

ХОР НЕЛЮДЕЙ.

Эх, недооценили "Эсперанто"!
Пора покончить с этим языком!
100 лет уж давим, душим (мы - педанты!) -
Язык - а все растет, как снежный ком.

Уж что мы только с ним не вытворяем!
В "Международный Эсперанто-клуб"
"Клуб-Эсперанто русский" не включаем, -
Мол, взнос высок - а "смысл всей жизни - рупь"!

Мы 100 причин найдем, - коль не лениться!
У нас одно стремленье - "Не пущать!!!",
Чтоб "Пролетариям соединиться
Всех стран" - хитрей и тоньше запрещать:

Учебник Эсперанто в магазине,
Как редкость, как-то видели разок.
Тираж весь - 30 тысяч.- Да в корзине
Большой он уместиться весь бы мог!

Мы не сдадимся! Мы его задушим! -
Ведь Человечность сей язык несет.
Да лишь одно название послушай:
"Надежда"!!! - Срочно с корнем вырвать все!

Грамматика всемирного Языка Эсперанто

"Такт" оригинал

"Такт" (Ни О чем) (в переводе с Эсперанто)
"Такт" (Весна Эсперанто) (в переводе с Эсперанто)
Такт" (Эсперантист, смелее в бой!) (в переводе с Эсперанто)
Такт" (Надежда) (в переводе с Эсперанто)

К названью "альфа-бетта" все привыкли,
Поскольку ж написание "
b" к "В"
[вэ]
По форме приближалось, - то возникло
Названье "альфа-вета", и в молве

Славян между собою - "алфавитом"
Стал называться прежний "альфабет".
На Эсперанто ж, лаврами увитом,
Увенчанном венцом идей побед,

Мы возвратимся к слову "альфабето"
Итак, - Аа, ВЬ, Сс, Сс , Dd, Ее, Ff, Gg,-
[а] [бо], [цо], [чо], [до],[э], [фо], [го]
Начало Заменгофского завета -
Пусть будет как светильник над ногой.

А далее, - G^g^, Hh, H^h^, Ii, Jj, J^j^, Kk,
[джо], [xo], [xo], [и], [ий], [жо], [ко]
LI, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, S^s^, Tt, Uu,
[Jip], [mo], [ho], [o], [no], [po], [со], [шо], [то] [у]
U^u^, Vv, Zz, - буквы в дар от Человека,
[у], [во], [зо]
Свою нам завещавшую мечту.

Всего, мы видим, букв тут 28.
Согласных видим - 21 звук.
Пять гласных, полугласных два (выносим
Мы полугласных строй, в отдельный круг.)

Вот, например, звук "й" - он - полугласный, -
Звучит как средний между "в" и "у" -
Как в слове русском "пауза". Вам ясно
Как "alfabeto" прост? Я назову

Еще звук "j" - он полугласный тоже
Звучит, как "й" - на русском - ("tuj" - сейчас)
[туй]
А с буквами "а", "е", "о", "u" он может
[а] [э] [о] [у]
"ja", "je", "jo", "ju", - для вас построить враз.

Звук "Ll" звучит как средний между звуков
"Л" твердою, и "ль" - он мягкий звук
А - "Hh" - как в украинском - "гаки" - "крюки"
Иль в русском "г" в "ага". Понятно, друг?

Звук слитный - "Дж". В лингвистике познанье
Мы видим "Дж" в английском языке
И в итальянском мы найдем - "Джованни".
"Дж" - мягче в "джеме", тверже - в "пиджаке".

"Е" - "э" звучит. К примеру "telefono",
Звук "i", как средний между "и" и "ы".
А, например, по русскому канону
Согласную назвать решили мы.

Отдельно от других, как в "alfabeto",
То пишем с ней (лингвистам же видней!)
Другие буквы разные. При этом
Их после ставят или перед ней.

К примеру, "б" как "бэ" мы произносим,
А "м" звучит у нас как буква "эм".
(Вот только мы нередко, - вот вопросик! -
- "Мэ" - говорим, - назло канонам всем.)

А "Л" у нас - ведь "эль" по алфавиту,
А говорим мы - "эл" и даже "лэ".
А "н" - так почему-то "эн". Возни-то!
Что толку в этой правил кабале?

Вы знаете, грамматик темных царство
Прорезал "Эсперанто" светлый луч,
Здесь "alfabeto - первое лекарство
Для "алфавита", - солнце из-за туч.

Нет в "alfabeto" выкрутасов глупых -
К согласной добавляется лишь - "о",
Не "ха", "эр", "ша" - гнусавят наши губы, -
Поют, как звон капели - "Ro", "ro", "s^o".
"Хо - ро - шо"

Уж если букву "о" мы превозносим,
То вспомним, - в русском языке мы "о",
Как - "а" - без ударенья произносим. -
К примеру, - в русском слове "молоко".
[малако]

Но в Эсперанто ж, чтоб не искажалось
Значенье слова - тщательно мы - "о",
Не - "а" должны произносить. -
Решалась Транскрипции проблема уж давно, -

Ведь - "о", - не "а". "Добро", к примеру - "bono;
"Хороший", - "bona" - здесь уж - буква - "а"
Вот - "о" - какая важная "persono",
Ее в конце используем когда.

"Язык Надежд" транскрипций старых кучу
Отбросил, как ненужный, мертвый хлам. -
Как пишем, так читаем: - Можно ль лучше
В Грамматике воздвигнуть Мысли храм?!

Теперь рассмотрим "камень преткновенья"
Во многих, нам известных языках, -
А именно, - где ставить ударенье
В словах, чтоб угадать наверняка?

Нас ждет сюрприз приятный в Эсперанто, -
Мы ставим ударение всегда
На предпоследний слог. - Вот блеск таланта,
И - гений Заменгофа сквозь года.

Пример: matematiko, kompanio,
Ideo, аkvо (ясно всем - "вода")
Вот только полугласные "j" и "u^"
Не образуют слога никогда.

И, следовательно, под удареньем
Не могут находиться "j" и "u^"
Повторим (мать ученья - повторенье)
Пример: "hodi'au^ - не "hodia'u^", -

"Сегодня" - будет в русском переводе.
И не "anta'u^". a "a'ntau^", - "перед", "до".
Теперь об "j" - она такая ж вроде,
Как "й" - "пролив" ведь - "ta'jdo", не "tajdo".

НОВИЧОК

Фонетика закончилась. Как просто
Устроил Эсперанто Заменгоф!
Я б монумент огромнейшего роста
Поставил Заменгофу - если б мог!

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Потомки ж Заменгофа не забыли -
Есть памятник один на весь Союз!
Так трогательно Гения любили,
Что даже в глушь двора поставлен бюст!

Пусть с улицы не видно - "так", мол, "надо!"
(Одесса, Дерибасовская - 3)
В Одессе будешь, kara kamarado
[дорогой товарищ]
На отблеск Мудрой Мысли посмотри

И положи цветок у монумента,
Иль просто добрым словом помяни -
Ты - видел Человека! Сей момент ты
В делах, esperantisto, сохрани!

новичок

Сейчас я Маркова Вениамина
Вдруг вспомнил.- Он у нас учитель был -
Курс лекций - как беседа у камина, -
Где каждый мыслил, слушал, говорил, -

И постепенно исчезали стены...
Мир злобный таял, будто снег в реке,
И, Добрым став, как Вальсы старой Вены,
Свет говорил на общем языке.

В волшебном королевстве Эсперанто
"Рождались свыше" в племени Людей
В ученья муках Люди - "komencantoj"
[начинающие]
Под Солнцем Человечности Идей.

Эсперантиста "поприще" - широко
Теперь лишь знай работай, да не трусь!
Вот любим мы за что весь мир глубоко, -
Все страны мира, - так же, как и Русь!

На русском языке сие ученье
Зовется "интернационализм" -
"Internacio"
- "в мире жить уменье" -
Учителя слова про нашу жизнь.

Вениамин же ... Расцветают зори,
Озябший снег кружится над Землей,
Декабрьский звездопад в немом просторе,
Как свеч горящих скорбный аналой...

Притих угрюмо капитанский мостик
И флаг приспущен... "Самый малый ход!"
Кто ж поведет бриг, - Эсперанто - гостя,
В "Последний и решительный" поход?

Но так же гордо вверх глядит форштевень, -
И, как и прежде, режет бриг волну,
И клуба экипаж, в себе уверен,
Хоть трудно в битве, - не идет ко дну.

Начальный курс у группы "komencantoj"
[начинающие]
К концу идет. Полгода - позади!
Вот вступим в клуб, - и мир на Эсперанто
Услышит. "Ну, мещанство, погоди!"

Храм эсперанто

В последний раз по гулким коридорам
Пройди, esperantisto - ученик
Лингвистов храм окинь прощальным взором
Храм с именем забавным "Пищевик".

Духовной пищей напитавший Душу
Ты чувствуешь, как грусть в груди щемит?
Встречал тебя, как близкий друг, радушно
Храм с именем забавным "Пищевик".

Прощание всегда немного грустно, -
Как к другу, к Эсперанто ты привык.
Дарил тебе Лингвистики искусство
Храм светлый - (Дом культуры "Пищевик")

Экзамен - вот он, 5 апреля,
Год зайца, - но не трусь, эсперантист -
Из новичков, стремясь к вершинам смело,
Ты в "крокодила" резво превратись.

Товарищ, верь, взойдет она над миром.
Людских Надежд Зеленая звезда,
И вспрянет ото сна планета "Vero!" -
[истина, правда]
На Эсперанто скажем мы тогда.

Окончен курс, но мы верны "Надежде",
Мы свой клуб Эсперанто создаем.
Занятия проводим, как и прежде,
Воздвигнуть чтоб Добра и Света Дом.

Клуб назван "Teorio de Felico"
"Теория о Счастье" - есть теперь
В провинции и в суете столичной.
К нам для Людей всегда открыта дверь.

Москва и Пермь, Саранск, Инсар, Калуга,
На Украине - в Харькове всегда
У нас найдешь соратника и Друга,
А в будущем - во многих городах.

Мы продолжаем грозный путь во мраке
Отсутствия единства на Земле,
Чтоб распилить Бесчеловечья рамки
На, - Эсперанто" сделанной, - пиле.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Продолжим Эсперанто изученье.
Теперь нам "Морфология" нужна. -
16 правил - (все - без "исключений!")
Увы, - даст в Эсперанто нам она.

ГРАМОТЕЙ

А может, лучше вы на Эсперанто
Споете под гитару? - Я устал!
Пора передохнуть!

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Что ж, vivu kanto!
Пусть Мысль продолжат руки и уста.

Чтоб даже песнь сближала в Эсперанто,
Лоу Бёрнсон подарил нам песню "Такт". -
Он в землю не зарыл своих талантов, -
Дал Людям Мысль, - в чем - смысл, что - суета!

Takt, takt'! Takton tenu
Такт, такт! Такт держи
Роr kе ni al celo venu.
Для того, чтоб нам прийти к цели.
G^i ja multajn unuigas
Он ведь многих объединяет,
La malgrandajn kurag^igas
Небольших делает смелыми, храбрыми,

Longon vojon faciligas,
Длинный путь облегчает.
G^i la celon proksimigas
Он нашу цель приближает
Kaj lumigas g^in klarbrile
И освещает ее так ясно,
Kе ni trafu g^in facile.
Что мы легко в нее попадем

В Союзе - год 89-й,
И Перестройка набирает ход.
Но клык цензуры жив еще, проклятый,
Клан Нелюдей еще гнетет Народ.

Поэтому, - не хочешь за решётку, -
Пиши, поэт, как будто ни о чём.-
Иль будешь в политзонах бить "чечётку",
Встречаясь на допросах с палачом.

Поэта понимаем с полуслова,
Хоть ни о чём как будто говорит.
Послушайте, как в переводе Лоу
Звучит, коль мысль по-русски повторить...

Такт (Ни о чем)
Лоу Бёрнсон

Такт! Такт! Такт! Держим такт!
Прямо в цель!
Это что ж за чудак
Вдруг посмел?!

Стяг с ребристой рукояткой
Звать мечом...
Я скажу, в любви к порядку, -
Ни о чем!

Слабых духом в "каре"
Строим вмиг.
Кто созрел, тот в "баррэ"
Мысль постиг.

Есть смола для тех, кто Счастью -
Палачом!
Нет, не говорю сейчас я
Ни о чем!

Такт! Такт! Такт! Держим такт!
Грохот ног!
Эсперанто - башмак!
Мысль - чулок!

Друг! Футболь смелей мещанством,
Как мячом!
Нет, не говорю сейчас я
Ни о чем!
Вот, ей-богу, ни о чем!

ОБЫВАТЕЛЬ

"Опять материй "высших" захотели?
"Мещанство", "обывательщина"! - блажь.
Вы б что-нибудь из лирики пропели. -
Мыслитель, ну пожалуйста, уважь!

НОВИЧОК

Ты хочешь, Шкурник, лирику послушать?
Изволь! - Есть перевод еще один
Того же "Такта". Эсперанто душу,
Ее разлив весенний, - погляди!

Такт(Весна эсперанто)
Лоу Бёрнсон

Мы в "Эсперанто" "Такт" возьмем
Весна! Капели звон, - а в нем
На "Эсперанто " слышим бой,
Как бой часов, и мы с тобой
Все ближе к маю с каждым днем.

На солнца ласковых руках,
Как бриг под парусом в веках,
"Надежда " к нам в мечтах плыла,
С "Надеждой" добрые дела
Несла веков седых река.

Друг другу ближе стали мы,
Восславим проводы зимы -
Метели в прошлое ушли,
Мы в "Перестройке" обрели
Таинство солнечной весны.

Уж тает снег, звенят ручьи!
"Надежды " яркие лучи
Все ярче светят с каждым днем.
Над мира солнечным окном.
Горланят весело грачи,

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Брависсимо! Дай руку, la versisto!
[поэт]
"Надежду", "Ожиданье" понял ты.
Ты видишь, как Весна Эсперантистов
Дает планете Истины плоды?!

ГРАМОТЕЙ

Вот это лирика! Ведь, без сомненья
Здесь мысль про Эсперанто - Ренессанс,
Про "Перестройки" нашей Возрожденье,
Про ветер в Эсперанто-паруса.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Попробуй в свете "Гласности", приятель,
Задачи Эсперанто объяснить, -
Чтоб даже и презренный обыватель
Сумел увидеть тонкой мысли нить.

НОВИЧОК

Пожалуйста, есть вариант и третий
У песни этой Бёрнсоновской "Такт"
Понятный так, что всё поймут и дети, -
Здесь лишь Души решает полнота.

Такт (Эсперантист, смелее в бой!)
Лоу Бёрнсон

Заменгофа мерный такт -
Сердца юного мечта.
Эсперанто красота
Сквозь века стучит.

Он воскрес, в который раз
Лазарь, свет создав для нас,
Возродив в сей грозный час
Истин свет в ночи, -

Толъко прислушайся, сквозь века
Сердце пылающее в руках,
Вместо сумятицы в языках
Внес языком одним.

Словно орган, гудят сердца
Тех, кто сражался до конца.
И Заменгофа, как бойца,
Чтит благодарный мир.

Славный мальчишка Заменгоф
Людям в подарок от богов,
Солнце принес сквозь тьму веков,
Меч приготовив в бой.

Жатвы-то много, где ж жнецы?!
В ножнах ведь меч - нужны бойцы!
Что не допели в бою отцы, -
Эсперантист, допой!!!

ДУШИТЕЛЬ

Так, так! Запомним! А потом припомним!
Уф, жарко! Аж под кителем вспотел!
Вот мы как раз пробел сейчас заполним,
Что у меня возник: - Ведь я хотел

Узнать, что за эмблема в Эсперанто? -
Как будто бы "Зеленая Звезда", -
И чем-то схожа с "Угольщиков" бантом. -
Их звали "Карбонарии" всегда

Была организация народа
В Италии две сотни лет назад
Рабочие из угольщиков вроде б
Движенье возглавляли, говорят.

Ещё "Масоны" - "каменщики" были. -
Программа их - сплошные миражи -
Болваны эти дружно говорили:
"Все Люди - братья".- В мире нужно жить.

Несли "масоны" глупые идеи
Об устраненьи государств границ, -
Ха-ха! Младенцев шапки понадели
На дышла боевые колесниц!

Так вот, у них эмблемой было тоже, -
Зеленая, "спокойная" звезда.

НОВИЧОК

Зеленая Земля - на сад похожа,
Какой не знали люди никогда.

Ну, Заменгоф не из Масонской ложи, -
Простое совпадение - звезда,
Но все же Мысль его чуть-чуть похожа
На Мысли их. Так это не беда!

ДУШИТЕЛЬ

О братстве, Счастье мира изливались!

ОБЫВАТЕЛЬ

Вот дикари, - что, мало им жратвы
Иль барахла помалу доставалось? -
Зачем же жить еще, скажите Вы?

НОВИЧОК

Что серо, то и волк! Ату, Душитель!
Ха-ха-ха-ха! Держи! Лови! Уйдут! -
Как квартирант ты на Земле - не житель!
Чужой ты Людям, Душ Людских хомут!

Отстань, Душитель! - Строить мир мешаешь!
А я спою четвертый вариант
"Такт" Лоу Бернсона, - ведь хороша вещь?!
Сияет Лоу мысль, как бриллиант!

Такт (Надежда)
Лоу Бёрнсон

Вернее шаг, потомки Заменгофа!
Такт! Такт! Такт! Такт! Держите тверже такт!
Ведь жизнь Идеи новой не Голгофой -
Блистательной победой начата.

Бог - к Мудрости Любовь в Душе Вселенной
Пусть светит философии алтарь!
На языке премудрости нетленной
Вновь воссияет Истина, как встарь!

Ушли Гиганты, - стала сиротою
Планета - беззащитной, как малыш.
Такт! Такт! С последним барабанным боем
Наследник Мудрых, - вскрик "La
kri" услышь!

Язык тебе подарен Заменгофом, -
Планету разбуди! Такт! Такт! Такт! Такт!
Шеренги поредели... Только строфы,
Как прежде, батальонами стоят.

Подходит бал к концу... Уж гаснут свечи...
Такт! Такт! Такт! Такт! Неужто ж ничего
Нельзя поделать в мире Человечьем?!
И не замолкнет кровожадный вой?!

Бей, барабанщик! Просыпайтесь, Люди!
Мир злобный замолчит, как "тать в ночи". -
Мир новый строят те, чье имя - Люди!
Такт! Такт! Такт! Такт! Смелей в сердца стучи!

Послушать пятый вариант хотите?

ОБЫВАТЕЛЬ

Ну вот, дорвался! Нет уж, хватит с нас! -
Мы знаем, ты попеть большой любитель.
Давай-ка "рок" "забацаем" сейчас!

НОВИЧОК

Смотри, тебе виднее, обыватель,
А мы, лентяи, снова увлеклись!
Вернемся к "Морфологии" давайте, -
Торопит Время Эсперанто Мысль.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Начнем с вопроса - "Как нам части речи,
Приметы усмотрев, определить?" -
Да можно ж на примере русской "печи"
На сей закон свет логики пролить.

Вот, скажем, существительное "печь", и
Пример приводим "сложенная печь",
А коль,- глагол - в отличии от "печи"
Звучать он будет... печь! Пример привлечь

Для прояснения "кордебалета"?
Мы жарко топим печь, чтоб "печь пирог"
А если руки ты "ожёг" при этом,
Руки ожог ты получил, дружок,

ОБЫВАТЕЛЬ

"Ожог" - ведь существительное имя!

ГРАМОТЕЙ

"Ожёг" - глагол же, - знают это все!

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Сравните с представленьями своими,
Чтоб виден был язык во всей красе.

Ведь "руки" - существительное также. -
Мы знаем - именительный падеж
"Руки" - падеж родительный. Мы скажем:
"Нет", русский "все ж не оправдал надежд !" -

ГРАМОТЕЙ

Неясно, коль смотреть на окончанье,
Какие части речи видим мы.

ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

А посмотрите, кстати, замечанье -
Как поступают мудрые умы, -

Проблема в Эсперанто так решилась:
Имеют существительные - "О"
На окончаньи. Просто получилось!
Вот видите, как просто и легко?!

Ideo, harmonio, h^oro, vero,
(идея, мысль) (гармония) (хор) (Истина, Правда)
Galos^o, respubliko kaj poet'
(галоша) (республика) (и) (поэт)
Homaro, humanismo, ho! - afero,
(человечество) (гуманизм) (О! - дело)
Amaso, asocio, forno, j^et'!
(толпа, масса) (союз, общество, ассоциация) (печь) (бросок)

А если пишем мы стихотворенье,
То можно окончанье опустить,
И заменить апострофом ('). По мненью
Поэтов,- так удобней мысль вместить.

Нет в Эсперанто рода у предметов:
И "Месяц", и "Луна" - все род один.
Зачем нам "luno" разделять; - планету -
И так не скучно ей! Сам посуди!

<< >>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO
 
© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ