Chapitro
XIX
Kiel ajn
sciis sin regi sinjorino Odincov kaj estis super
chiuj superstichoj, tamen shi sentis sin iom
konfuzita, kiam shi aperis en la manghochambro, por
la tagmangho. Cetere, shi pasis sufiche feliche.
Porfir Platonovich venis, rakontis diversajn
anekdotojn; li jhus revenis el la urbo. Interalie li
alportis la novajhon, ke la guberniestro Burdalu
ordonis al siaj oficistoj por specialaj komisioj,
porti spronojn, por la okazo, se li sendos ilin ien
sur chevalo, por pli da rapideco. Arkadio duonvoche
diskutis kun Katja kaj diplomate servis al la
princidino. Bazarov obstine kaj malgaje silentis.
Sinjorino Odincov du, tri fojojn rekte, ne kashe
ekrigardis lian vizaghon, severan kaj galan, kun
mallevitaj okuloj, kun esprimo de malestima decidemo
en chiu trajto, kaj shi pensis: Ne … ne … ne …
Post la tagmangho shi iris kun la tuta societo en la
ghardenon. Rimarkinte, ke Bazarov deziras paroli kun
shi, shi flankiris kelke da pashoj kaj haltis. Li
proksimighis al shi kaj ne levante la okulojn, diris
per surda vocho:
"Mi devas peti vian
pardonon, Anna Sergeevna. Vi ne povas ne koleri
kontrau mi."
"Ne, mi ne koleras
kontrau vi, Eugeno Vasilich", respondis
sinjorino Odincov, "sed mi estas
chagrenita …"
"Tiom pli malbone. En
chiu okazo, mi estas sufiche punita. Mia situacio, vi
certe konsentas, estas plej malsagha. Vi skribis al
mi: ’kial forveturi?’ Sed mi ne povas kaj ne
volas resti. Morgau mi ne estos plu chi tie."
"Eugeno Vasilich,
kial vi…"
"Kial mi forveturas?"
"Ne, ne tion mi volis
diri."
"La tempo pasinta ne
revenas, Anna Sergeevna … pli frue au malpli frue
tio devus okazi. Do, mi devas forveturi … Mi
komprenas nur unu kondichon, je kiu mi povus resti;
sed ghi neniam plenumighos. Vi ja pardonu mian
bravachon, vi ja ne amas min kaj neniam ekamos?"
La okuloj
de Bazarov ekbrilis dum unu momento sub liaj nigraj
brovoj.
Anna
Sergeevna ne respondis al li. Mi timas chi tiun
homon, trakuris tra shia kapo.
"Adiau", diris Bazarov,
kvazau divenante shian penson, kaj ekiris al la domo.
Anna
Sergeevna malrapide sekvis lin kaj alvokinte Katjan,
prenis shian brakon sub sian. Shi ne forlasis shin
antau la vespero. Shi ne partoprenis en la kartludo
kaj ofte ridis, kio tute ne akordighis kun shia pala
kaj konfuzita vizagho. Arkadio komprenis nenion kaj
observis shin, kiel tion faras chiuj junuloj, tio
estas senchese demandis sin: "Kion tio signifas?" Bazarov sin shlosis
en sia chambro, sed por la teo li revenis. Anna
Sergeevna deziris diri al li bonan vorton, sed shi ne
sciis plu, kiel ekparoli al li … Neatendita
cirkonstanco savis shin el la embaraso: oni anoncis
la viziton de Sitnikov.
Malfacile
estas esprimi per vortoj, kiel la juna progresulo
enkuris en la chambron, kvazau koturno. Decidinte,
kun sia kutima trudemo, veturi en la bienon al la
virino, kiun li apenau konis, kiu neniam lin invitis,
sed che kiu, lau la kolektitaj de li sciigoj, gastis
tiel inteligentaj kaj proksimaj homoj, li tamen
tremis ghis la medolo de l’ ostoj kaj anstatau diri
la antaue preparitajn senkulpighojn kaj salutojn, li
balbutis ian sensencajhon, ke Eudoksio Kukshin sendis
lin por ekscii pri la farto de Anna Sergeevna, kaj ke
Arkadio, ankau chiam parolis pri shi kun plej grandaj
laudoj … Che tiuj chi vortoj li implikighis kaj
tiel konfuzighis, ke li okupis lokon sur sia propra
chapelo. Tamen, char neniu forpelis lin kaj Anna
Sergeevna ech prezentis lin al la fratino kaj
princidino, li baldau retrovis la egalpezon kaj
komencis babili. La apero de homa malsagho estas ofte
utila en la vivo: ghi liberigas la kordojn, tro forte
strechitajn, senebriigas la memfidajn au memforgesajn
sentojn, rememorigante al ili ilian proksiman
parencecon kun ili. Kun la apero de Sitnikov chio
farighis pli ordinara kaj simpla; chiuj ech
vespermanghis pli abunde kaj disiris vespere
duonhoron pli frue ol ordinare.
"Mi povas nun ripeti
al vi", diris, kushante en
la lito, Arkadio al Bazarov, kiu ankau senvestigis
sin: "Kial vi estas tiel
malghoja? Sendube, vi plenumis ian sanktan devon?"
De iom da
tempo inter la junuloj regis la pseudo-indiferenta
mokado, kiu chiam estas signo de sekreta nekontenteco
au de neesprimitaj suspektoj.
"Morgau mi veturos al
la patro", diris Bazarov.
Arkadio,
levighis kaj sin apogis sur la kubuto.
"A!" respondis li. "Kaj tial vi estas
tiel malghoja?"
Bazarov
oscedis.
"Kiu multe scias,
rapide maljunighas."
"Kaj Anna Sergeevna?" daurigis Arkadio.
"Anna Sergeevna? Kio?"
"Mi volis diri: chu
shi permesos al vi forveturi?"
"Mi ne estas dungita
de shi."
Arkadio
ekmeditis. Bazarov kushighis kaj turnis la vizaghon
al la muro.
Pasis kelke
da silentaj minutoj.
"Eugeno!" ekkriis subite
Arkadio.
"Kio?"
"Mi veturos morgau
kun vi."
Bazarov
respondis nenion.
"Sed mi veturos
hejmen", daurigis Arkadio. "Ni veturos kune ghis
la kolonio de Koklov, kaj tie vi prenos chevalojn de
Fedot. Mi kun plezuro konighus kun viaj gepatroj, sed
mi ne volas gheni ilin kaj vin. Vi ja poste revenos
al ni!"
"Mi lasis che vi
miajn pakajhojn", respondis Bazarov,
ne turnante sin.
Li ne
demandis min, kial mi forveturos? Kaj tiel subite,
kiel li, pensis Arkadio. Vere, kial mi forveturos,
kial li forveturas? daurigis li siajn meditojn. Li ne
povis respondi kontentige siajn demandojn, kaj lian
koron plenigis io maldolcha. Li sentis, ke malfacile
estos por li forlasi la vivon, al kiu li tiel
kutimis; sed resti sola estus iel strange. Io okazis
inter ili - parolis li al si
mem - por kio mi restos
plantita antau shi post lia forveturo? Mi definitive
tedos shin, perdos la lastan shaton. Li komencis
imagi sinjorinon Odincov, sed poste aliaj trajtoj iom
post iom kovris la belan vizaghon de la juna vidvino.
"Katja …
domaghe!…", murmuretis Arkadio
al la kuseno, sur kiun jam falis larmo … Per subita
movo li levis la kapon kaj laute diris:
"Por kia diablo chi
tiu malsaghulo Sitnikov venis chi tien?"
Bazarov
unue sin ekmovis sur la litajho, kaj poste diris:
"Vi, mia kara, estas
ankorau malsagha, kiel mi vidas. Por mi, komprenu
tion, por mi estas necesaj tiaj malsaghuloj. Ne la
dioj ja bakas la potojn."
Eh, eh! …
pensis Arkadio kaj la unuan fojon sin prezentis antau
li por unu minuto la senfundeco de la memamo de
Bazarov. "Ni do estas dioj, vi
kaj mi? tio estas - vi estas dio, kaj
mi eble malsaghulo?"
"Jes", konsentis malgaje
Bazarov, "vi estas ankorau
malsagha."
Sinjorino
Odincov ne montris grandan miron, kiam en la sekvinta
tago Arkadio diris al shi, ke li forveturos kun
Bazarov; shi shajnis distrita kaj laca. Katja silente
kaj serioze rigardis lin, la princidino ech faris la
signon de la kruco sub sia shalo, tiel, ke li ne
povis tion ne rimarki, kaj Sitnikov estis tute
konsternita. Li jhus malsupreniris por la matenmangho
en eleganta, tiun chi fojon ne slavofila kostumo; en
la antautago li mirigis la serviston, kiu devis zorgi
pri li, per la multeco de sia tolajho, kaj subite
liaj kamaradoj forlasas lin! Momenton li saltetis,
kiel chasata leporo de la rando de arbaro, kaj
subite, preskau kun teruro, preskau kun krio,
anoncis, ke ankau li intencas forveturi.
"Mi havas tre
komfortan kaleshon", aldonis la
malfelicha juna homo, sin turnante al Arkadio, "mi povas veturigi
vin, kaj Eugeno Vasilich prenos vian tarantason;
tiamaniere ech estos pli oportune".
"Sed, sinjoro, mi
petas vin … nia bieno tute ne estas sur via vojo
kaj malproksime."
"Ne grave, ne grave;
mi havas multe da tempo kaj aferoj alvokas min tien."
"Brandaj aferoj!" demandis Arkadio,
per tro malestima tono.
Sed
Sitnikov estis tiel malespera, ke kontrau sia kutimo
li ech ne ekridis.
"Mi certigas vin, ke
mia kalesho estas tre komforta", balbutis li, "estos sufiche da
loko por chiuj."
"Ne chagrenu sinjoron
Sitnikov per rifuzo", diris Anna
Sergeevna.
Arkadio
ekrigardis shin kaj profunde klinis la kapon. La
gastoj forveturis post la matenmangho. Adiauante
Eugenon, sinjorino Odincov etendis al li la manon kaj
diris:
"Ghis revido, chu ne
vere!"
"Kiel vi ordonas", respondis Bazarov.
"En tia okazo, ni
revidos unu la alian."
Arkadio la
unua eliris sur la peronon kaj okupis lokon en la
kalesho de Sitnikov. La administranto de la domo
plenrespekte helpis lin eniri, kaj li, li volonte lin
batus au plorus. Bazarov sidighis en la tarantason.
Atinginte la kolonion de Koklov, Arkadio atendis,
ghis kiam la gastejmastro Fedot jungis chevalojn, kaj
proksimighinte al la tarantaso, kun ordinara rideto,
diris al Bazarov:
"Eugeno, prenu min
kun vi; mi volas veturi al vi."
"Sidighu", respondis Bazarov
tra la dentoj.
Sitnikov,
kiu pashis chirkau la radoj de sia kalesho, vigle
fajfante, larghe malfermis la bushon, audante chi
tiujn vortojn. Arkadio kun malvarma sango prenis
siajn pakajhojn el lia kalesho, sidighis apud Bazarov
kaj ghentile salutinte sian antauan kamaradon de la
vojagho, ekkriis: "Antauen!"
La
tarantaso ekrulighis kaj baldau malaperis el la vido
… Sitnikov, definitive konfuzita, rigardis sian
kocheron, sed tiu ludis per la vipo super la vosto de
la flanka chevalo. Tiam Sitnikov saltis en la
kaleshon kaj tondre kriante al du preterpasantaj
kamparanoj: "Surmetu la chapojn,
malsaghuloj!" ektrotis en la
urbon, kiun li atingis tre malfrue. En la sekvinta
tago, che fraulino Kukshin, li akre insultis la du "abomenajn fierulojn
kaj malghentilulojn."
Sidighante
en la tarantaso apud Bazarov, Arkadio, forte premis
lian manon kaj longe diris nenion. Shajnis, ke
Bazarov komprenas la manpremon kaj la silenton kaj
estis danka por ili. La lastan nokton li tute ne
dormis, li ne fumis, preskau nenion manghis jam dum
kelke da tagoj. Malgaje kaj akre desegnighis lia
malgrasighinta profilo sub lia profunde metita chapo.
"Amiko", diris li fine, "donu al mi cigaron
… Rigardu, chu mia lango estas flava?"
"Flava", respondis Arkadio.
"Jes … kaj la
cigaro ne shajnas al mi bongusta. La mashino ne estas
en ordo."
"Vi, efektive,
shanghighis en la lasta tempo", rimarkis Arkadio.
"Ne grave! Mia bona
farto revenos. Nur unu afero chagrenas min: mia
patrino estas tre karesema kaj sentema. Se oni ne
plenplenigas sian ventron kaj ne manghas dek fojojn
chiutage, shi ploras pro chagreno. Mia patro ne estas
tia, la vivo kribris lin pli ol unu fojon. Ne, mi ne
povas fumi", aldonis li kaj
jhetis la cigaron en la polvon de la vojo.
"Ghis via bieno estas
dudek kvin verstoj?" demandis Arkadio.
"Dudek kvin. Cetere,
demandu chi tiun saghulon." Li montris la
kamparanon sur la kondukbenko, laboriston de Fedot.
Sed la
saghulo respondis: "Kiu povas scii, la
verstoj ne estas mezuritaj chi tie", kaj komencis
duonvoche insulti la mezan chevalon pro tio, ke ghi
senchese skuis la kapon.
"Jes, jes", ekparolis Bazarov,
"Jen estas leciono
por vi, mia juna amiko, instrua ekzemplo! La diablo
scias, kia sensencajho! Chiu homo pendas sur fadeno,
chiuminute povas malfermigi sub li senfundajho, kaj
li mem elpensas por si diversajn malagrablajhon,
venenas sian vivon."
"Kion vi aludas?" demandis Arkadio.
"Mi aludas nenion, mi
diras sen aludoj, ke ni ambau, vi kaj mi, kondutis
tre malsaghe. Por kio babili pro tio? Mi rimarkis jam
en la kliniko: kiu koleras kontrau sia doloro, tiu
certe ghin venkos."
"Mi ne tute komprenas
vin", diris Arkadio, "shajnas, ke vi ne
havas kauzon plendi."
"Se vi ne tute
komprenas min, jen kion mi komunikos al vi: lau mia
opinio pli bone estas pisti shtonojn sur shoseo, ol
permesi al virino ekregi ech pinton de fingro. Chio
chi estas …" Bazarov volis diri
sian amatan vorton "romantismo", sed li haltigis
sin kaj diris: "sensencajho."
"Vi
nun ne kredos al mi, sed mi ripetas al vi: ni trovis
virinan societon, kaj al ni estis agrable; sed
forlasi tian societon estas kvazau en varmega tago
vershi sur sin malvarman akvon. La viro ne havas
tempon por sin okupi per tiaj bagateloj; la viro
devas esti kruela, proklamas tre sagha hispana
proverbo. Jen vi ekzemple", aldonis li, sin
turnante al la kamparano sur la kondukbenko, "vi, saghulo, chu vi
havas edzinon?"
La
kamparano montris al la junuloj sian platan vizaghon
kun malklaraj okuloj.
"Edzinon? Mi havas.
Kial ne havi?"
"Vi batas shin?"
"La edzinon? Chiel
okazas. Sen motivo mi ne batas shin."
"Perfekte. Kaj shi,
chu shi batas vin?"
"Kian vorton vi
diris, sinjoro! Vi amas sherci …" Estis evidente, ke
li sentas sin ofendita.
"Chu vi audas,
Arkadio Nikolaich! Kaj nin oni batis … jen kio
signifas esti civilizitaj homoj."
Arkadio
nenature ekridis, Bazarov sin deturnis kaj dum la
tuta vojagho ne diris ech unu vorton.
La dudek
kvin verstoj shajnis al Arkadio plenaj kvindek. Sed
jen sur la deklivo de altajho sin montris fine la
malgranda kamparo, kie loghis la gepatroj de Bazarov
… Proksime, en juna betula arbaro staris nobela
domo kun pajla tegmento. Che la unua kabano staris du
kamparanoj en chapoj kaj insultis unu alian. "Vi estas granda
porko", diris unu, "kaj pli malsagha ol
porkido." "Kaj via edzino estas
sorchistino", respondis la alia.
"Lau la sengheneco de
ilia konduto", rimarkigis Bazarov
al Arkadio, "kaj lau la viveco de
la esprimoj vi povas jughi, ke la kamparanoj de mia
patro ne estas tro premataj. Jen li mem eliras el sia
domo. Sendube li audis la sonorilon. Tio estas li,
li, mi rekonas lian figuron. Eh, eh, kiel li
grizighis, kompatinda."
XIX
Как ни владела собою
Одинцова, как ни стояла выше
всяких предрассудков,
но и ей было неловко, когда
она явилась в столовую к
обеду. Впрочем, он
прошел довольно
благополучно. Порфирий
Платоныч приехал, рассказал
разные
анекдоты; он только что
вернулся из города. Между
прочим, он сообщил, что
губернатор, Бурдалу,
приказал своим чиновникам по
особым поручениям носить
шпоры, на случай если он
пошлет их куда-нибудь, для
скорости, верхом.
Аркадий вполголоса
рассуждал с Катей и
дипломатически
прислуживался княжне.
Базаров упорно и угрюмо
молчал. Одинцова раза два -
прямо, не украдкой -
посмотрела на его лицо,
строгое и желчное, с
опущенными глазами, с
отпечатком презрительной
решимости в каждой
черте, и подумала:
"Нет...
нет... нет..." После обеда
она со всем обществом
отправилась в сад и, видя,
что Базаров желает
заговорить с нею, сделала
несколько шагов в сторону и
остановилась. Он
приблизился к ней, но и
тут не поднял глаз и глухо
промолвил:
- Я должен извиниться
перед вами, Анна
Сергеевна. Вы не можете не
гневаться на меня.
- Нет, я на вас не
сержусь, Евгений Васильич, -
отвечала Одинцова, - но
я огорчена.
- Тем хуже. Во всяком
случае, я довольно наказан.
Мое положение, с этим
вы, вероятно, согласитесь,
самое глупое. Вы мне
написали: зачем уезжать? А я
не могу и не хочу остаться.
Завтра меня здесь не будет.
- Евгений Васильич,
зачем вы...
- Зачем я уезжаю?
- Нет, я не то хотела
сказать.
- Прошедшего не
воротишь, Анна
Сергеевна... а рано или
поздно это
должно было случиться.
Следовательно, мне надобно
уехать. Я понимаю только
одно условие, при котором я
бы мог остаться; но этому
условию не бывать
никогда. Ведь вы, извините
мою дерзость, не любите
меня и не полюбите
никогда?
Глаза Базарова
сверкнули на мгновенье
из-под темных его бровей.
Анна Сергеевна не
отвечала ему. "Я боюсь
этого человека", -
мелькнуло у
ней в голове.
- Прощайте-с, -
проговорил Базаров, как
бы угадав ее мысль, и
направился к дому.
Анна Сергеевна тихонько
пошла вслед за ним и,
подозвав Катю, взяла ее
под руку. Она не
расставалась с ней до самого
вечера. В карты она играть не
стала и все больше
посмеивалась, что вовсе не
шло к ее побледневшему и
смущенному лицу. Аркадий
недоумевал и наблюдал за
нею, как молодые люди
наблюдают, то есть
постоянно вопрошал самого
себя: что, мол, это значит?
Базаров заперся у себя в
комнате; к чаю он, однако,
вернулся. Анне Сергеевне
хотелось сказать ему
какое-нибудь доброе
слово, но она не знала,
как
заговорить с ним...
Неожиданный случай
вывел ее из затруднения:
дворецкий доложил о приезде
Ситникова.
Трудно передать
словами, какою перепелкой
влетел в комнату молодой
прогрессист. Решившись, с
свойственною ему
назойливостью, поехать в
деревню
к женщине, которую он едва
знал, которая никогда его не
приглашала, но у
которой, по собранным
сведениям, гостили такие
умные и близкие ему люди, он
все-таки робел до мозга
костей и, вместо того чтобы
произнести заранее
затверженные извинения и
приветствия, пробормотал
какую-то дрянь, что
Евдоксия, дескать, Кукшина
прислала его узнать о
здоровье Анны Сергеевны и
что Аркадий Николаевич тоже
ему всегда отзывался с
величайшею похвалой... На
этом слове он запнулся и
потерялся до того, что сел
на собственную шляпу.
Однако, так как никто его не
прогнал и Анна Сергеевна
даже представила его
тетке и сестре, он скоро
оправился и затрещал на
славу. Появление пошлости
бывает часто полезно в
жизни: оно ослабляет
слишком высоко настроенные
струны, отрезвляет
самоуверенные или
самозабывчивые чувства,
напоминая им
свое близкое родство с ними.
С прибытием Ситникова все
стало как-то тупее -
и проще; все даже
поужинали плотней и
разошлись спать получасом
раньше
обыкновенного.
- Я могу тебе теперь
повторить, - говорил, лежа
в постели, Аркадий
Базарову, который тоже
разделся, - то, что ты мне
сказал однажды: "Отчего ты
так грустен? Верно, исполнил
какой-нибудь священный
долг?"
Между обоими молодыми
людьми с некоторых пор
установилось какое-то
лжеразвязное
подтрунивание, что
всегда служит
признаком тайного
неудовольствия или
невысказанных подозрений.
- Я завтра к батьке
уезжаю, - проговорил Базаров.
Аркадий приподнялся и
оперся на локоть. Он и
удивился и почему-то
обрадовался.
- А! - промолвил он. - И ты
от этого грустен?
Базаров зевнул.
- Много будешь знать,
состареешься.
- А как же Анна
Сергеевна? - продолжал
Аркадий.
- Что такое Анна
Сергеевна?
- Я хочу сказать: разве
она тебя отпустит?
- Я у ней не нанимался.
Аркадий задумался, а
Базаров лег и повернулся
лицом к стене.
Прошло несколько минут
в молчании.
- Евгений! - воскликнул
вдруг Аркадий.
- Ну?
- Я завтра с тобой уеду
тоже.
Базаров ничего не
отвечал.
- Только я домой поеду, -
продолжал Аркадий. - Мы
вместе отправимся до
Хохловских выселков, а
там ты возьмешь у
Федота лошадей. Я бы с
удовольствием познакомился
с твоими, да я боюсь и их
стеснить и тебя. Ведь
ты потом опять приедешь к
нам?
- Я у вас свои вещи
оставил, - отозвался Базаров,
не оборачиваясь.
"Зачем же он меня не
спрашивает, почему я еду? и
так же внезапно, как и
он? - подумал Аркадий. - В
самом деле, зачем я еду, и
зачем он едет?" -
продолжал он свои
размышления. Он не мог
отвечать удовлетворительно
на
собственный вопрос, а
сердце его наполнялось
чем-то едким. Он чувствовал,
что тяжело ему будет
расстаться с этою жизнью, к
которой он так привык; но и
оставаться одному было
как-то странно. "Что-то у
них произошло, - рассуждал
он сам с собою, - зачем же
я буду торчать перед нею
после отъезда? Я ей
окончательно надоем; я и
последнее потеряю". Он
начал представлять себе Анну
Сергеевну, потом другие
черты понемногу проступили
сквозь красивый облик
молодой вдовы.
"Жаль и Кати!" -
шепнул Аркадий в подушку,
на которую уже капнула
слеза... Он вдруг вскинул
волосами и громко промолвил:
- На какого черта этот
глупец Ситников пожаловал?
Базаров сперва
пошевелился на постели, а
потом произнес следующее:
- Ты, брат, глуп еще, я
вижу. Ситниковы нам
необходимы. Мне, пойми ты
это, мне нужны подобные
олухи. Не богам же, в самом
деле, горшки обжигать!..
"Эге, ге!.. - подумал
про себя Аркадий, и тут
только открылась ему на
миг вся бездонная пропасть
базаровского самолюбия. - Мы,
стало быть, с тобой
боги? то есть - ты бог, а олух
уж не я ли?"
- Да, - повторил угрюмо
Базаров, - ты еще глуп.
Одинцова не изъявила
особенного удивления, когда
на другой день Аркадий
сказал ей, что уезжает с
Базаровым; она казалась
рассеянною и усталою. Катя
молча и серьезно посмотрела
на него, княжна даже
перекрестилась под своею
шалью, так что он не
мог этого не заметить;
зато Ситников совершенно
переполошился. Он только
что сошел к завтраку в новом
щегольском, на этот
раз не славянофильском,
наряде; накануне он удивил
приставленного к нему
человека множеством
навезенного им белья, и вдруг
его товарищи его покидают!
Он немножко посеменил
ногами, пометался, как гонный
заяц на опушке леса, - и
внезапно, почти с испугом,
почти с криком объявил, что и
он намерен уехать.
Одинцова не стала его
удерживать.
- У меня очень покойная
коляска, - прибавил
несчастный молодой человек,
обращаясь к Аркадию, - я
могу вас подвезти, а Евгений
Васильич может взять
ваш тарантас, так оно даже
удобнее будет.
- Да помилуйте, вам
совсем не по дороге, и до меня
далеко.
- Это ничего, ничего;
времени у меня много, притом
у меня в той стороне
дела есть.
- По откупам? - спросил
Аркадий уже слишком
презрительно.
Но Ситников находился в
таком отчаянии, что, против
обыкновения, даже
не засмеялся.
- Я вас уверяю, коляска
чрезвычайно покойная, -
пробормотал он, - и
всем место будет.
- Не огорчайте мсье
Ситникова отказом, -
промолвила Анна Сергеевна...
Аркадий взглянул на нее
и значительно наклонил
голову.
Гости уехали после
завтрака. Прощаясь с
Базаровым, Одинцова
протянула
ему руку и сказала:
- Мы еще увидимся, не
правда ли?
- Как прикажете, -
ответил Базаров.
- В таком случае мы
увидимся.
Аркадий первый вышел на
крыльцо; он взобрался в
ситниковскую коляску.
Его почтительно подсаживал
дворецкий, а он бы с
удовольствием его побил или
расплакался. Базаров
поместился в тарантасе.
Добравшись до Хохловских
выселков, Аркадий подождал,
пока Федот, содержатель
постоялого двора, запряг
лошадей, и, подойдя к
тарантасу, с прежнею улыбкой
сказал Базарову:
- Евгений, возьми меня с
собой; я хочу к тебе поехать.
- Садись, - произнес
сквозь зубы Базаров.
Ситников, который
расхаживал, бойко
посвистывая, вокруг колес
своего
экипажа, только рот разинул,
услышав эти слова, а Аркадий
хладнокровно вынул
свои вещи из его коляски, сел
возле Базарова - и, учтиво
поклонившись своему
бывшему спутнику, крикнул:
"Трогай!". Тарантас
покатил и скоро исчез из
вида... Ситников,
окончательно сконфуженный,
посмотрел на своего кучера,
но
тот играл кнутиком над
хвостом пристяжной. Тогда
Ситников вскочил в коляску
и, загремев на двух
проходивших мужиков:
"Наденьте шапки,
дураки!" -
потащился в город, куда
прибыл очень поздно и где
на следующий день, у
Кукшиной, сильно досталось
двум "противным гордецам и
невежам".
Садясь в тарантас к
Базарову, Аркадий крепко
стиснул ему руку и долго
ничего не говорил.
Казалось, Базаров понял и
оценил и это пожатие, и это
молчание. Предшествовавшую
ночь он всю не спал и не
курил, и почти ничего не
ел уже несколько дней.
Сумрачно и резко выдавался
его похудалый профиль
из-под нахлобученной
фуражки.
- Что, брат, - проговорил
он наконец, - дай-ка сигарку...
Да посмотри,
чай, желтый у меня язык?
- Желтый, - отвечал
Аркадий.
- Ну да... вот и сигарка не
вкусна. Расклеилась машина.
- Ты действительно
изменился в это последнее
время, - заметил Аркадий.
- Ничего! поправимся.
Одно скучно - мать у меня
такая сердобольная:
коли брюха не отрастил да не
ешь десять раз на день, она
и убивается. Ну,
отец ничего, тот сам был
везде, и в сите и в решете.
Нет, нельзя курить, -
прибавил он и швырнул
сигарку в пыль дороги.
- До твоего имения
двадцать пять верст? -
спросил Аркадий.
- Двадцать пять. Да вот
спроси у этого мудреца.
Он указал на сидевшего
на козлах мужика, Федотова
работника.
Но мудрец отвечал, что
"хтошь е знает - версты
тутотка не меряные", и
продолжал вполголоса
бранить коренную за то, что
она "головизной лягает",
то
есть дергает головой.
- Да, да, - заговорил
Базаров, - урок вам, юный друг
мой, поучительный
некий пример. Черт знает,
что за вздор! Каждый
человек на ниточке висит,
бездна ежеминутно под ним
разверзнуться может, а он еще
сам придумывает себе
всякие неприятности, портит
свою жизнь.
- Ты на что намекаешь? -
спросил Аркадий.
- Я ни на что не
намекаю, я прямо говорю,
что мы оба с тобою очень
глупо себя вели. Что тут
толковать! Но я уже в
клинике заметил: кто злится
на свою боль - тот непременно
ее победит.
- Я тебя не совсем
понимаю, - промолвил
Аркадий, - кажется, тебе не на
что было пожаловаться.
- А коли ты не совсем
меня понимаешь, так я тебе
доложу следующее:
по-моему - лучше камни бить
на мостовой, чем
позволить женщине завладеть
хотя бы кончиком пальца. Это
все... - Базаров чуть было не
произнес своего
любимого слова
"романтизм", да
удержался и сказал: - вздор.
Ты мне теперь не
поверишь, но я тебе говорю:
мы вот с тобой попали в
женское общество, и нам
было приятно; но бросить
подобное общество - все
равно, что в жаркий день
холодною водой окатиться.
Мужчине некогда
заниматься такими
пустяками;
мужчина должен быть
свиреп, гласит отличная
испанская поговорка. Ведь
вот
ты, - прибавил он,
обращаясь к сидевшему на
козлах мужику, - ты, умница,
есть у тебя жена?
Мужик показал обоим
приятелям свое плоское и
подслеповатое лицо.
- Жена-то? Есть. Как не
быть жене?
- Ты ее бьешь?
- Жену-то? Всяко
случается. Без причины не
бьем.
- И прекрасно. Ну, а она
тебя бьет?
Мужик задергал вожжами.
- Эко слово ты сказал,
барин. Тебе бы все шутить...
- Он, видимо,
обиделся.
- Слышишь, Аркадий
Николаевич! А нас с вами
прибили... вот оно что
значит быть образованными
людьми.
Аркадий принужденно
засмеялся, а Базаров
отвернулся и во всю дорогу
уже
не разевал рта.
Двадцать пять верст
показались Аркадию за целых
пятьдесят. Но вот на
скате пологого холма
открылась наконец
небольшая деревушка, где
жили
родители Базарова. Рядом
с нею, в молодой
березовой рощице, виднелся
дворянский домик под
соломенною крышей. У
первой избы стояли два
мужика в
шапках и бранились.
"Большая ты свинья, -
говорил один другому, - а
хуже
малого поросенка". - "А
твоя жена - колдунья", -
возражал другой.
- По непринужденности
обращения, - заметил
Аркадию Базаров, - и по
игривости оборотов речи ты
можешь судить, что мужики у
моего отца не слишком
притеснены. Да вот и он
сам выходит на крыльцо
своего жилища. Услыхал,
знать, колокольчик. Он, он
- узнаю его фигуру. Эге, ге!
как он, однако,
поседел, бедняга!