Chapitro
XVIII
En la
sekvinta tago, kiam sinjorino Odincov aperis por la
teo, Bazarov longe sidis klinita super sia taso kaj
subite ekrigardis shin … Shi sin turnis al li,
kvazau li pushis shin, kaj al li shajnis, ke shia
vizagho iom palighis dum la nokto. Shi baldau foriris
en sian chambron kaj revenis nur por la matenmangho.
De la mateno la vetero estis pluva, ne eble estis
promeni. La tuta societo kunvenis por legi. Arkadio
prenis la lastan numeron de revuo kaj komencis legi.
La princidino, lau sia kutimo, esprimis sur sia
vizagho miron, kvazau li farus ion nekonvenan, poste
shi kolere rigardis lin; sed li tute ne turnis
atenton al shi.
"Eugeno Vasilich", ekparolis Anna
Sergeevna, "ni iru en mian
chambron … Mi volas demandi vin … Vi rekomendis
al mi hierau lernolibron …" Shi levighis kaj
sin direktis al la pordo. La princidino rigardis
chirkaue kun tia mieno, kvazau shi dezirus diri: "Rigardu, rigardu,
kiel mi miras!" kaj ree turnis
siajn okulojn al Arkadio, sed li plilautigis la
vochon kaj intershanghinte rigardon kun Katja, apud
kiu li sidis, daurigis la legadon.
Sinjorino
Odincov per rapidaj pashoj atingis sian kabineton.
Bazarov rapide sekvis shin, ne levante la okulojn kaj
nur kaptante per la oreloj la siblon kaj murmureton
de la silka vesto, glitanta antau li. Sinjorino
Odincov sidighis sur la sama segho, sur kiu shi sidis
hierau. Ankau Bazarov okupis sian hierauan lokon.
"Kia estas la titolo
de la libro?" komencis shi post
mallonga silento.
"Pelouse
et Fremy: Notions generales …"
respondis Bazarov. "Mi povas ankau rekomendi al
vi: Ganot. Traite elementaire de
physique experimentale (elementa
lernolibro pri eksperimenta fiziko). En la lasta
verko la desegnajhoj estas pli klaraj kaj entute la
lernolibro . .
"Eugeno Vasilich,
pardonu al mi. Sed mi invitis vin tien ne por paroli
kun vi pri lernolibroj. Mi dezirus rekomenci nian
hierauan interparolon. Vi foriris tiel subite … Vi
ne enuos?"
"Mi estas al via
dispono, Anna Sergeevna. Sed pri kio ni parolis
hierau?"
Sinjorino
Odincov jhetis oblikvan rigardon al Bazarov. "Mi parolis kun vi,
se mi ne eraras, pri la felicho. Mi rakontis al vi
pri mi mem. Char mi diris la vorton felicho, mi devas
fari unu demandon: kial, kiam ni ghuas, ekzemple,
muzikon, belan vesperon, interparolon kun simpatiaj
homoj, kial chio chi shajnas al ni pli aludo al iu
senlima, ie ekzistanta felicho, ol vera felicho,
felicho, kiun ni mem ghuas? Au eble vi sentas nenion
similan?"
"Vi konas la
proverbon: Tie estas bone, kie ni ne estas", respondis Bazarov,
"cetere, vi mem diris
hierau, ke vi ne estas kontentigita. Kaj efektive,
tiaj pensoj neniam venas en mian kapon."
"Eble ili shajnas al
vi ridindaj?"
"Ne, sed ili ne venas
en mian kapon."
"Chu vere? Mi tre
dezirus scii, pri kio vi pensas?"
"Kiel? Mi vin ne
komprenas."
"Auskultu, jam antau
longe mi deziris malkashe interparoli kun vi.
Superflue estus diri al vi, ke vi ne estas ordinara
homo - vi mem scias tion. - Vi estas ankorau
juna; la tuta vivo, estas ankorau antau vi. Al kio vi
vin preparas? Kia estonteco atendas vin? Kia estas la
celo. al kiu vi iras? Kion vi havas sur la fundo de
via koro? Unuvorte, kiu vi estas, kio vi estas?"
"Vi mirigas min, Anna
Sergeevna. Vi scias, ke mi min okupas per la
natursciencoj kaj kiu mi estas …"
"Jes. Kiu vi estas?"
"Mi jam diris al vi,
ke mi estas estonta distrikta kuracisto."
Anna
Sergeevna faris senpaciencan movon. "Kial vi diras tion?
Vi mem ne kredas al tio. Arkadio povus tiel respondi
al mi, ne vi."
"Sed per kio, mia
amiko …"
"Chesu! Chu estas
eble, ke vin kontentigas tiel modesta agado? Chu vi
mem ne asertas chiam, ke la medicino ne ekzistas por
vi? Vi, kun via ambicio, distrikta kuracisto! Vi
tiamaniere respondas al mi, por vin liberigi de mia
scivolo, char vi havas neniom. da konfido al mi.
Tamen Eugeno Vasilich, kredu al mi, mi povus kompreni
vin: mi mem estis malricha kaj ambicia, kiel vi; mi
trairis eble samajn provojn, kiel vi."
"Chio chi estas tre
bela, Anna Sergeevna, sed vi pardonu al mi, mi entute
ne havas kutimon fari konfidenciojn: inter vi kaj mi
estas tia interspaco …"
"Kia interspaco? Vi
ree diros al mi, ke mi estas aristokratino? Lasu
tion, Eugeno Vasilich. Shajnas, ke mi pruvis al vi
…"
"Kaj krom tio", interrompis
Bazarov, "mi ne komprenas la
plezuron paroli kaj pensi pri la estonteco, kiu
plejparte ne dependas de ni. Se aperos okazo fari
ion, tre bone; se ne, oni almenau estos kontenta, ke
oni antaue ne vane babilis."
"Vi nomas amikan
interparolon babilo … Au eble vi min, kiel virinon,
ne trovas inda de via konfido? Vi ja malestimas nin
chiujn."
"Vin mi ne
malestimas, Anna Sergeevna, vi tion scias."
"Ne, mi scias nenion
…, sed ni supozu, ke estas tiel. Mi komprenas, ke
vi ne deziras paroli pri via estonta agado; sed tio,
kio okazas nun en vi…"
"Okazas!" ripetis Bazarov, "chu mi estas regno
au societo? En chiu okazo, tio tute ne estas
interesa. Cetere, chu ni chiam povas laute diri
chion, kio en ni 'okazas’."
"Vere mi ne scias,
kial oni ne povus diri chion, kion oni havas en la
koro."
"Vi povas?" demandis Bazarov.
"Mi povas", respondis Anna
Sergeevna post mallonga shanceligho.
Bazarov
klinis la kapon.
"Vi estas pli felicha
ol mi."
Anna
Sergeevna demande rigardis lin.
"Vi povas aserti,
kion vi volas", daurigis shi, "tamen io diras al
mi, ke ne vane ni renkontis unu la alian, ke ni estos
bonaj amikoj. Mi estas certa, ke via - mi ne scias, kiel
ghin nomi - ke via rigideco,
via manko de konfido fine malaperos."
"Kaj vi rimarkis en
mi rigidecon … kaj mankon de konfido, kiel vi nomis
tion?"
"Jes."
"Kaj vi dezirus koni
la kauzon de chi tiu rigideco, vi dezirus scii, kio
okazas en mi?"
"Jes", ripetis sinjorino
Odincov kun la timo, kiun shi ankorau ne komprenis.
"Kaj vi ne koleros
kontrau mi?"
"Ne."
"Ne?" Bazarov staris,
turninte al shi la dorson. "Do sciu, ke mi amas
vin malsaghe, freneze … Jen kion vi atingis."
Anna
Sergeevna etendis antauen ambau manojn. Bazarov
apogis la frunton sur la fenestra vitro. Li
sufokighis; lia tuta korpo videble tremis. Sed tio ne
estis la tremo de junula timo, ne la dolcha teruro de
la unua konfeso ekregis lin: tio estis la pasio, kiu
bolis en li, forta kaj peza pasio, simila al la
malico kaj eble parenca kun shi … Sinjorino Odincov
eksentis samtempe timon kaj kompaton al li.
"Eugeno Vasilich", diris shi kaj
nevola karesemo eksonis en shia vocho.
Li sin
turnis rapide, jhetis sur shin manghegantan rigardon
kaj kaptinte ambau shiajn manojn, subite altiris shin
al sia brusto. Shi ne tuj liberigis sin de lia
chirkaupreno; sed post unu momento shi jam staris
malproksime en angulo kaj rigardis de tie Eugenon. Li
sin jhetis al shi…
"Vi ne komprenis min", murmuretis shi
rapide kun teruro. Shajnis, ke ankorau unu lia pasho,
kaj shi ekkrius … Bazarov mordis la lipojn kaj
foriris.
Post
duonhoro, chambristino transdonis al Anna Sergeevna
karteton de Bazarov; ghi konsistis el unu sola linio:
"Chu mi devas
forveturi hodiau au chu mi povas resti ghis morgau?" Sinjorino Odincov
respondis: "Kial forveturi? Mi
ne komprenis vin, vi ne komprenis min", kaj shi diris al
si: "Ankau min mem mi ne
komprenis."
Shi ne
montris sin antau la tagmangho kaj senchese pashis en
la chambro de unu ekstremo en la alian, metinte la
manojn sur la dorso, de tempo al tempo haltante jen
antau la fenestro, jen antau la spegulo kaj malrapide
frotante per naztuko la kolon, sur kiu shi sentis
varmegan makulon. Shi demandis sin, kio devigis shin
peni akiri la malkashan konfeson de Bazarov, kaj chu
shi ne suspektis ion … "Mi estas kulpa", diris shi voche, "sed mi ne povis tion
antauvidi." Shi meditis kaj
rughighis, rememorante la preskau bestan vizaghon de
Bazarov, kiam li sin jhetis al shi … "Au?" diris shi voche,
kaj haltis, skuante la buklojn … Shi ekvidis sin en
la spegulo; shia kapo, posten klinita, kun mistera
rideto sur la duonfermitaj, duonmalfermitaj okuloj
kaj lipoj, shajne, diris al shi en tiu chi momento
ion, pro kio shi mem ektremis … "Ne", decidis shi fine. "Dio scias, kien tio
alkondukus; oni ne povas sherci kun tio; tamen la
trankvileco estas la plej bona afero en la mondo."
Shia
trankvileco ne estis skuita; sed shi malghojighis kaj
ech vershis kelke da larmoj, mem ne sciante kial;
certe ne la ricevita ofendo estis la kauzo. Shi ne
sentis sin ofendita; ghustadire shi sentis sin kulpa.
Sub la influo de diversaj malklaraj sentoj de la
konscio pri la pasanta vivo, de deziro de io nova,
shi devigis sin iri ghis certa limo, devigis sin
rigardi trans ghin kaj ekvidis tie ech ne
senfundajhon, sed malplenon … au abomenajhon.
XVIII
На следующий день,
когда Одинцова явилась к
чаю, Базаров долго сидел,
нагнувшись над своею
чашкою, да вдруг взглянул
на нее... Она обернулась к
нему, как будто он ее
толкнул, и ему
показалось, что лицо ее
слегка
побледнело за ночь. Она
скоро ушла к себе в комнату
и появилась только к
завтраку. С утра погода
стояла дождливая, не было
возможности гулять. Все
общество собралось в
гостиную. Аркадий достал
последний нумер журнала и
начал читать. Княжна, по
обыкновению своему, сперва
выразила на лице своем
удивление, точно он
затевал нечто неприличное,
потом злобно уставилась на
него; но он не обратил на нее
внимания.
- Евгений Васильевич,
- проговорила Анна
Сергеевна, - пойдемте ко
мне... Я хочу у вас спросить...
Вы назвали вчера одно
руководство...
Она встала и
направилась к дверям.
Княжна посмотрела вокруг с
таким
выражением, как бы
желала сказать:
"Посмотрите,
посмотрите, как я
изумляюсь!" - и опять
уставилась на Аркадия, но
он возвысил голос и,
переглянувшись с Катей,
возле которой сидел,
продолжал чтение.
Одинцова скорыми
шагами дошла до своего
кабинета. Базаров проворно
следовал за нею, не поднимая
глаз и только ловя слухом
тонкий свист и шелест
скользившего перед ним
шелкового платья. Одинцова
опустилась на то же самое
кресло, на котором сидела
накануне, и Базаров занял
вчерашнее свое место.
- Так как же
называется эта книга? -
начала она после небольшого
молчания.
- Pelouse et Fremy, Notions generales... -
отвечал Базаров. - Впрочем,
можно вам также
порекомендовать Ganot, Traite
elementaire de physique
experimentale*. В этом
сочинении рисунки
отчетливее, и вообще
этот
учебник...
______________
* Гано, "Элементарный
учебник экспериментальной
физики" (франц.).
Одинцова протянула
руку.
- Евгений Васильевич,
извините меня, но я позвала
вас сюда не с тем,
чтобы рассуждать об
учебниках. Мне хотелось
возобновить наш вчерашний
разговор. Вы ушли так
внезапно... Вам не будет
скучно?
- Я к вашим услугам,
Анна Сергеевна. Но о чем бишь
беседовали мы вчера
с вами?
Одинцова бросила
косвенный взгляд на
Базарова.
- Мы говорили с вами,
кажется, о счастии. Я вам
рассказывала о самой
себе. Кстати вот, я
упомянула слово
"счастие". Скажите,
отчего, даже когда
мы наслаждаемся,
например, музыкой,
хорошим вечером,
разговором с
симпатическими людьми,
отчего все это кажется
скорее намеком на какое-то
безмерное, где-то
существующее счастие, чем
действительным счастьем, то
есть
таким, которым мы сами
обладаем? Отчего это? Или
вы, может быть, ничего
подобного не ощущаете?
- Вы знаете поговорку:
"Там хорошо, где нас
нет", - возразил Базаров, -
притом же вы сами сказали
вчера, что вы не
удовлетворены. А мне в
голову,
точно, такие мысли не
приходят.
- Может быть, они кажутся
вам смешными?
- Нет, но они мне не
приходят в голову.
- В самом деле? Знаете, я
бы очень желала знать, о чем
вы думаете?
- Как? я вас не понимаю.
- Послушайте, я давно
хотела объясниться с вами.
Вам нечего говорить, -
вам это самим известно, -
что вы человек не из числа
обыкновенных; вы еще
молоды - вся жизнь перед
вами. К чему вы себя
готовите? какая будущность
ожидает вас? Я хочу
сказать - какой цели вы
хотите достигнуть, куда вы
идете, что у вас на душе?
Словом, кто вы, что вы?
- Вы меня удивляете,
Анна Сергеевна. Вам
известно, что я занимаюсь
естественными науками, а кто
я...
- Да, кто вы?
- Я уже докладывал вам,
что я будущий уездный лекарь.
Анна Сергеевна сделала
нетерпеливое движение.
- Зачем вы это
говорите? Вы этому сами не
верите. Аркадий мог бы мне
отвечать так, а не вы.
- Да чем же Аркадий...
- Перестаньте! Возможно
ли, чтобы вы
удовольствовались такою
скромною
деятельностью, и не сами ли
вы всегда утверждаете, что
для вас медицина не
существует. Вы - с вашим
самолюбием - уездный лекарь!
Вы мне отвечаете так,
чтобы отделаться от меня,
потому что вы не имеете
никакого доверия ко мне. А
знаете ли, Евгений
Васильевич, что я умела бы
понять вас: я сама была бедна
и самолюбива, как вы; я
прошла, может быть, через
такие же испытания, как и
вы.
- Все это прекрасно, Анна
Сергеевна, но вы меня
извините... я вообще не
привык высказываться, и
между вами и мною такое
расстояние...
- Какое расстояние? Вы
опять мне скажете, что я
аристократка? Полноте,
Евгений Васильич; я вам,
кажется, доказала...
- Да и кроме того, -
перебил Базаров, - что за
охота говорить и думать
о будущем, которое
большею частью не от
нас зависит? Выйдет
случай
что-нибудь сделать -
прекрасно, а не выйдет - по
крайней мере тем будешь
доволен, что заранее
напрасно не болтал.
- Вы называете дружескую
беседу болтовней... Или,
может быть, вы меня,
как женщину, не считаете
достойною вашего доверия?
Ведь вы нас всех
презираете.
- Вас я не презираю, Анна
Сергеевна, и вы это знаете.
- Нет, я ничего не
знаю... но положим: я
понимаю ваше нежелание
говорить о будущей вашей
деятельности; но то, что в вас
теперь происходит...
- Происходит! -
повторил Базаров, - точно
я государство какое или
общество! Во всяком случае,
это вовсе не любопытно; и
притом разве человек
всегда может громко сказать
все, что в нем
"происходит"?
- А я не вижу, почему
нельзя высказать все, что
имеешь на душе.
- Вы можете? - спросил
Базаров.
- Могу, - отвечала Анна
Сергеевна после небольшого
колебания.
Базаров наклонил
голову.
- Вы счастливее меня.
Анна Сергеевна
вопросительно посмотрела на
него.
- Как хотите, -
продолжала она, - а мне
все-таки что-то говорит, что
мы
сошлись недаром, что мы
будем хорошими друзьями. Я
уверена, что ваша эта,
как бы сказать, ваша
напряженность, сдержанность
исчезнет наконец?
- А вы заметили во
мне сдержанность... как
вы еще выразились...
напряженность?
- Да.
Базаров встал и подошел
к окну.
- И вы желали бы знать
причину этой сдержанности,
вы желали бы знать,
что во мне происходит?
- Да, - повторила
Одинцова с каким-то, ей еще
непонятным, испугом.
- И вы не рассердитесь?
- Нет.
- Нет? - Базаров стоял к
ней спиною. - Так знайте же,
что я люблю вас,
глупо, безумно... Вот чего вы
добились.
Одинцова протянула
вперед обе руки, а Базаров
уперся лбом в стекло
окна. Он задыхался; все тело
его видимо трепетало. Но это
было не трепетание
юношеской робости, не
сладкий ужас первого
признания овладел им: это
страсть
в нем билась, сильная и
тяжелая - страсть, похожая
на злобу и, быть может,
сродни ей... Одинцовой стало и
страшно и жалко его.
- Евгений Васильич, -
проговорила она, и невольная
нежность зазвенела в
ее голосе.
Он быстро обернулся,
бросил на нее пожирающий
взор - и, схватив ее обе
руки, внезапно привлек ее к
себе на грудь.
Она не тотчас
освободилась из его
объятий; но мгновенье
спустя она уже
стояла далеко в углу и
глядела оттуда на Базарова.
Он рванулся к ней...
- Вы меня не поняли, -
прошептала она с торопливым
испугом. Казалось,
шагни он еще раз, она бы
вскрикнула... Базаров закусил
губы и вышел.
Полчаса спустя служанка
подала Анне Сергеевне
записку от Базарова; она
состояла из одной только
строчки: "Должен ли я
сегодня уехать - или могу
остаться до завтра?" -
"Зачем уезжать? Я вас не
понимала - вы меня не
поняли", - ответила ему
Анна Сергеевна, а сама
подумала: "Я и себя не
понимала".
Она до обеда не
показывалась и все ходила
взад и вперед по своей
комнате, заложив руки назад,
изредка останавливаясь то
перед окном, то перед
зеркалом, и медленно
проводила платком по шее, на
которой ей все чудилось
горячее пятно. Она
спрашивала себя, что
заставляло ее
"добиваться", по
выражению Базарова, его
откровенности, и не
подозревала ли она
чего-нибудь... "Я
виновата, - промолвила она
вслух, - но я это не могла
предвидеть". Она
задумывалась и краснела,
вспоминая почти зверское
лицо
Базарова, когда он бросился к
ней...
"Или?" - произнесла
она вдруг, и остановилась,
и тряхнула кудрями...
Она увидала себя в зеркале;
ее назад закинутая голова с
таинственною улыбкой
на полузакрытых,
полураскрытых глазах и
губах, казалось, говорила ей
в этот
миг что-то такое, от чего она
сама смутилась...
"Нет, - решила она
наконец, - Бог знает, куда
бы это повело, этим
нельзя шутить, спокойствие
все-таки лучше всего на
свете".
Ее спокойствие не было
потрясено; но она
опечалилась и даже
всплакнула
раз, сама не зная отчего,
только не от нанесенного
оскорбления. Она не
чувствовала себя
оскорбленною: она скорее
чувствовала себя виноватою.
Под
влиянием различных смутных
чувств, сознания уходящей
жизни, желания новизны
она заставила себя дойти до
известной черты, заставила
себя заглянуть за нее
- и увидала за ней даже не
бездну, а пустоту... или
безобразие.