Chapitro IX

En la sama tago Bazarov konighis kun Fenichka. Li promenis kun Arkadio en la ghardeno kaj klarigis al li, kial kelkaj arboj, precipe la junaj kverkoj, ne radikis.

"Oni devas planti chi tie pli da arghentaj poploj kaj abioj kaj tilioj, se vi volas, submetinte fruktodonan teron. Jen la laubo bele kreskas", aldonis li, "char la akacio kaj siringo estas bonuloj, ili ne bezonas zorgojn. Halt! iu estas tie." En la laubo sidis Fenichka kun Dunjasha kaj Mitja; Bazarov haltis kaj Arkadio salutis Fenichkan per kapmovo, kiel malnovan amikinon.

"Kiu estas tio?" demandis Bazarov tuj, kiam ili preterpasis. "Kiel beleta shi estas!"

"Pri kiu vi parolas?"

"Stranga demando: nur unu estas beleta."

Arkadio, ne sen konfuzo, klarigis al li en kelke da vortoj, kiu estas Fenichka.

"Hm!", diris Bazarov, "via patro, oni vidas, amas la bonajn pecojn. Li plachas al mi, via patro. Li estas bravulo. Sed oni devas konighi", aldonis li kaj sin direktis al la laubo.

"Eugeno!" kun timo kriis al li Arkadio, "pli singarde, mi petas vin."

"Ne ekscitighu", respondis Bazarov, "ne hodiau mi naskighis, mi konas la mondon."

Proksimighinte al Fenichka, li demetis la chapon. "Permesu, ke mi min prezentu al vi", komencis li kun ghentila saluto: "Mi estas amiko de Arkadio Nikolaich kaj homo kvieta."

Fenichka levighis de la benko kaj silente rigardis lin.

"Kia bela infano!" daurigis Bazarov. "Ne estu maltrankvila, mia rigardo al neniu ankorau alportis malfelichon. Kial liaj vangoj estas tiel rughaj? Chu li ricevas dentojn?"

"Jes", respondis Fenichka, "li jam havas kvar dentojn, kaj nun la dentkarno ree shvelis."

"Montru lin al mi ne timu, mi estas kuracisto." Bazarov prenis la infanon sur la manojn. La etulo, je la miro de Fenichka kaj Dunjasha, tute ne kontraustaris kaj ne ektimis.

"Mi vidas, vidas Ne grava, chio estas en ordo: li havos fortajn dentojn. Se io okazos, alvoku min. Kaj vi mem, chu vi estas sana?"

"Sana, dankal Dio."

"Kaj vi?" aldonis Bazarov, sin turnante al Dunjasha. Dunjasha, knabino tre modesta en la loghejo kaj ridulino ekster la pordo, anstatau respondi eksplodis per rido. "Tre bone. Jen, mi redonas al vi vian heroon."

"Kiel trankvila li estis sur viaj manoj", diris Fenichka duonvoche, repreninte la infanon.

"Chiuj infanoj estas trankvilaj, kiam mi prenas ilin", respondis Bazarov, "mi konas sekretan rimedon por tio."

"La infanoj sentas, kiu amas ilin", rimarkis Dunjasha.

"Tute vere", jesis Fenichka. "Same Mitja ne al chiu permesas, ke oni lin prenu sur la manojn."

"Kaj al mi, chu li permesos?" demandis Arkadio, kiu iom da tempo staris flanke, sed fine proksimighis al la laubo. Li logis al si Mitjan, sed la infano jhetis la kapon posten kaj komencis krii; Fenichka konfuzighis.

"Alian fojon, kiam li kutimos al mi", diris Arkadio amike.

Ambau amikoj foriris.

"Kia oni nomas shin?" demandis Bazarov.

"Fenichka Feodosia", respondis Arkadio.

"Kaj lau la nomo de shia patro Ankau tion oni devas scii."

"Nikolavna."

"Bene. Al mi plachas en shi, ke shi ne estas tro konfuzita. Ekzistas personoj, kiuj kondamnus tion. Kia sensencajho? Kial shi devas konfuzighi? Shi estas patrino, do shi estas prava."

"Shi estas prava", rimarkis Arkadio, "sed mia patro "

"Ankau li estas prava", interrompis lin Bazarov.

"Ne ne tia estas mia opinio."

"Shajnas, ke vi preferus ne dividi la heredajhon."

"Kiel vi ne hontas supozi che mi tiajn pensojn!" fajre ekkriis Arkadio. "Ne de tiu vidpunkto mi mallaudas mian patron; mi opinias, ke li devus edzighi kun shi."

"He, he!" trankvile diris Bazarov. "Kia grandanimeco! Vi do ne neas la gravecon de la edzigho; tion mi ne supozus pri vi."

La amikoj kelke da pashoj iris silente.

"Mi vidis la tutan bienon de via patro", rekomencis Bazarov. "La brutaro estas mizera, la chevaloj taugas plu por nenio. La konstruajhoj ankau ne multe valoras, la laboristoj shajnas teruraj drinkuloj; la intendanto estas au malsaghulo au fripono, - la afero ne estas por mi ankorau tute klara."

"Severa vi estas hodiau, Eugeno Vasilich. "

"La bravaj kamparanoj certe, certe trompos vian patron. Vi konas la proverbon: La rusa kamparano trompos ech la bonan Dion."

"Mi komencas konsenti kun la onklo", rimarkis Arkadio, "vi havas tre malaltan opinion pri la rusoj."

"Ne grave! La sola merito de la rusoj estas, ke ili pri si mem havas plej malaltan opinion. Grave estas, ke dufoje du estas kvar, kaj chio alia estas sensignifa."

"Ankau la naturo estas sensignifa?" demandis Arkadio, medite rigardante la multkolorajn kampojn, bele kaj dolche lumigitajn de la subiranta suno.

"Ankau la naturo estas sensignifa, en tiu senco, kiel vi ghin komprenas. La naturo ne estas templo, sed laborejo, kaj la homo estas en ghi laboristo."

En la sama momento de la domo alflugis al ili malrapidaj sonoj de violonchelo. Iu ludis sentplene, kvankam per nelerta mano, la "Atendon", de Schubert, kaj kvazau mielo disfluis en la aero la dolcha melodio.

"Kiu ludas?" demandis Bazarov mirigita.

"Mia patro."

"Via patro ludas violonchelon?"

"Jes."

"Kian aghon havas via patro?"

"Kvardek kvar."

Bazarov subite eksplodis per rido.

"Kial vi ridas?"

"Kial? homo kvardekkvarjara, pater familias, en la distrikto N. ludas la violonchelon!"

Bazarov ridis kaj ridis; sed Arkadio, kiom ajn granda estis lia respekto al la majstro, chi tiun fojon ech ne ekridetis.


IX

  .
, , ,
.
- , , , ,
, . , - , -
- , . ,
- .
  . ,
, .
- ? - , . -
!
- ?
- : .
, , ,
.
- ! - , - , , .
, , -! . , -
.
- ! - , - ,
.
- , - , - ,
.
, .
- , - , -
.
.
- ! - . - ,
. ? , ,
?
- -, - , - ,
.
- -... , .
, , ,
.
- , ... , : .
, . ?
- , .
- - . ? - ,
.
, ,
.
- . .
.
- , - .
- , - , - .
- , , - .
- , - . - ,
.
- ? - , ,
, .
, ,
.
-   , , -
, .
- ? - .
- ... , - .
- ? .
- .
- Bene*. , ? ,
, - . ? ?
- .
______________
* (.).

- - , - , - ...
- , - .
- , , .
- , ?
- ! -
. - ߠ ;
, .
- -! - . - !
; .
.
- , - . -
, . ,
; , ,
.
- , .
- . :
" ".
- , - , -
.
- ! ,
. , ,
.
- Ƞ ? - ,
, .
- , .
, , .

. - , ""
, .
- ? - .
- .
- ?
- .
- ?
- .
.
- ?
- ! , pater familias*, ... -
!
______________
* (.).

; ,
, .

<< >>

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO


. miresperanto.com !