Persista
laborado kaj eksperimentado de Zamenhof
En la antauparolo al sia unua
lernolibro Zamenhof montris klaran
komprenon de tiu postulo kaj donis ghustan analizon de la
antauirintaj
projektoj internacilingvaj:
"chiuj chi provoj prezentis chu signaron
por la necesaj elementaj
esprimoj, chu akcelis simpligon de la gramatiko, kaj
anstatauon de la
naturaj vortoj per aliaj arbitraj : Provoj de tiu dua
kategorio estis certaj
lingvoj, sed ili enhavis nenian 'internaciecon' "
(Dro Esperanto,
"Mejhdunarodnij jazik -Unua lernolibro (por rusoj),
Warszawa, 1887. pp. 56
(La Zamenhofa traduko dela sama frazo en "Fundamenta
krestomatio" estas pli
arkaika kaj enhavas plurajn rusismojn)). Samloke li
konstatis: por ke
sukcesu tiaj provoj mankas kaj chiam mankos "eblo de
interkonsento" inter
homoj malsame pensantaj.
En la jaro 1878 la lingvo shajnis .npreta. La 5-an
de decembro tiujare
Zamenhof, lastklasa ghimnaziano, festis kun kelkaj siaj
kamaradoj-sampensantoj naskighon de la nova "Lingve
Universala". Komencante
studojn en Universitato li devis transdoni sian projekton
al la patro por ke
tiu ghin konservu ghis la fino de Ludovikaj
Universitat-studoj.
La patro, nekomprenanta ideojn de sia filo kaj
ilin ne simpatianta,
bruligis la verkon (E. Privat "Vivo de
Zamenhof". London, 1920. pp 58, 65).
En la j. 1881, kiam L. L. Zamenhof tion eksciis,
li kuraghe eklaboris
por prepari novan lernolibron de Universala lingvo.
Post la j. 1881 kaj ghis la j. 1887 Zamenhof ne
chesis shanghi kaj
modifi la lingvon - konforme al tiuj eksperimentoj, kiujn
li faris kun ghi,
kiel tradukisto kaj verkisto.
En letero al N. Borovko, Zamenhof skribis: "dum
ses jaroj mi laboris
perfektigante kaj provante la lingvon, kvankam en la j.
1878 al mi shajnis
ke la lingvo jam estas tute preta".
Tiu persisteco helpis al plua progreso de la verko
Zamenhofa. Forestis
rapideco simila al la lingvo-krea laboro de Schleyer -
autoro deVolapuk,
kiu fakte skizis la lingvon dum unu nokto sendorma, kaj
ghin finpreparis en
dauro de kelkaj monatoj (R. Kniele, "Das erste
Jahrzehnt des Weltsprache
Volapuk", Ueberlinger B. 1889. p. 4).
Nur du laborantoj sur la kampo mondlingva
elmontris la
saman persistecon kiel Zamenhof: J. Sudre (J. Sudre,
"Langue musicale
universelle", Paris, 1866) - autoro de Solresol dum
la jaroj 1817-1862, kaj
C. Letellier (C. L. A. Letellier, "Cours Complet de
langue universelle".
Caen, 1852-55, 4 vol.), preparinta dum la jaroj 1852-1886
4 volumojn
dikegajn.
Tamen tiuj pioniroj de la ideo sciis kaj sukcesis
realigi nur la
postulon unuan pri facileco de la gramatiko.
En letero al N. Borovko Zamenhof asertas ke, tiel
longdaure
eksperimentante kun sia lingvo, li fine trovis kaj
eksentis "spiriton de la
lingvo". Certe temis ne pri iu spirito sed pri
trovo, certegrada kutima
ekuzo de la lingvaj formoj plej oportunaj, simplaj kaj
kompreneblaj.
Rezulte li povis en raporto al la Kongreso de
Franca societo por
progresigo de Sciencoj (en 1900) fiere deklari, ke li
chion pripensis, ke li
estas certa pri la formoj kaj vojoj de enkonduko de la
Lingvo Internacia:
"Jes ni povas antauvidi, kia lingvo estos
internacia, ni povas tion chi
antauvidi kun plena precizeco kaj certeco, sen ia ombro
da dubo" ("Aldono al
la dua libro de la Lingvo lnternacia", Varsovio
1888, p. 3).
Raporto de Henry Phillips, prezentita al la
Amerika filozofia societo,
serioze esploranta la teoriajn premisojn por enkonduko de
lingvo internacia,
tute prave konstatis, ke "la principoj, sur kiuj
ghi (la Lingvo Internacia
de D-ro Zamenhof) estas fondita, estas en la tuto
maleraraj" ("Fundamenta
Krestomatio", p. 286).
|