.
. .

.
.

: ,
,
.
, ,
,
, .
,
.
Kvietas la ukrajna nokt'.
Stelara glim'. Chielo puras.
Aer' dormemas - spitas vok'
De la vekigho. Nur susuras
Arghenta popla foliar'.
Sed mornas pensoj en malklar'
De la animo: steloj noktaj
Mazepan sekvas, ride mokaj -
La akuzanta pupilar',
Kaj densa vico de l' poplar'
Kapsvingas moke kaj kulpige,
Kvazau jughistoj flustras lige;
Kaj morn' de l' varma nokt' en ver'
Sufokas kvazau la karcer'.
... ...
.
,
, ,
, -



- ,

,
, ,
- ...
.
Jen... febla kri'... neklara ghem'...
El la kastel' - li audas mem.
Ghi estis songho fantazia,
Au striga plor', au bleko nur
De best', au ghemo de tortur' -
Kaj tamen ekscitighon sian
Ne venkis la oldul' en si -
Al longa-longa febla kri'
Respondis li per kri' alia,
Per kiu li en gaj' ebria
Aklamis kampojn en iam',
Kun Gamalij kaj kun Zabela (t13)
Kaj kun... kun Kochubej' ribela
Rajdante en batala flam'.

.
, , ,
.
,
.
Skarlata strio de l' auror'
Chielojn hele levas sor.
Ekbrilis valoj, onda fluo,
Montetoj, kampoj, boska kron',
Kaj venis jam ludema bruo
De la maten' - vekighis hom'.
,
,
, -
.
-

.

:
", ?..."
... !
, ... ?
...
Maria dume dolche spiras,
En songhsiegho plu deliras,
Sed audas shi en dorma sven':
Eniris iu en kvieto.
Vekighis shi, kaj tamen - jen
L' okulojn fermis kun rideto
Pro sunradioj de maten'.
La brakojn donas tuj Maria,
Flustrante kun tener' pasia:
"Chu vi, Mazepa?.." Tamen voch'
Alia sonas... Sankta Dio!
Kun tim' rigardas shi...
Kaj kio? Ho, la patrin'...
.

, ;
:

, .
.
.
.

.

?
?

.


?... ! ,
; ,
,
.
...
:
;
,
,
,
...
, , ...
, ! ,
, ,
, :
,
.
, - :
,
.

.

?
... ... -
, -
, ,
.

.

,
, - , .
,


, ,
...

,
,
, ,
,
,

,
,

.

.

, !...
! - !

,
.

Patrino

Silentu, chit!
Nin savu. Mi al via lit'
Penetris kashe la kastelon
Kun sola larma pregh' en tut'.
Nur via ven' al ekzekut'
Mildigi povas la kruelon.
Do, savu l' patron.

Filino (horore)

Kia patr'?
Kaj ekzekuto?

Patrino

Ho, chu certe
Ne scias vi? Ne endezerte -
En la palac' - vi scias do,
Ke la hetman' kruelas tro,
Ke malamikojn li turmentas,
Ke mem la caro lin atentas...
Sed la parencojn dum horor'
Nun por Mazepa vi refutas;
Mi trovas tiam vin en dorm',
Kiam jughistoj ekzekutas,
Kiam verdiktas kun facil',
Por patro pretas jam hakil'...
Ni fremdas unu al alia...
Rekonsciighu, ho Maria!
Tuj antau ili jhetu vin,
La patron savu, ho filin'!
Per la rigardo manojn ligu -
Toporon povas halti vi.
L' hetmanon petu, humiligu -
Forgesis honton vi por li,
Parencojn, Dion.

Filino

Ho - en tuto! -
Mazepa... patro... ekzekuto...
Kaj panjo kun petega plor' -
Ne, au min menso lasis for,
Au mi plu songhas.

Patrino

Savu Dio!
Ne estas songho, nek vizi'.
Chu ne ankorau scias vi,
Ke via patr' kruelighinta
Pro malhonoro de l' filin',
Kontrau hetmano ekvenghinta,
Al moskva car' denuncis lin...
Dnm sanga torturado vica
Konfesis pri la plan' malica,
Pri l' hont' de kalumnia grav',
Viktimo de kuragha prav'
Al malamiko oferita,
Kaj antau la hromad' milita (t14),
Se ne subtenos save lin
La dekstra man' de sankta Dio,
Perei devas li hodiau,
Ke dume restas en proksim',
En tur' prizona.

Filino

Patro! Ne, ne!
Hodiau! Ho chiela Di'!

Kaj sur la liton frida svene,
Kvazau mortinto falas shi.

. .
. . (25)
.
. .
, ,
, .
.
,
:
,
, ,
.
:
, , , .
,
.
.
, ,

.

.
.
, , ,

,
, ,
, .
.
.
.

,
.
, . ,
, .
,
. ,
.
.
, .
-



.
Glim' lanca. Chapoj bunte tolas.
Serdjukoj' (p25). Tamburina knar'.
Vicighas regimenta ar'.
Kortremo. La amasoj bolas.
La voj', kvazau serpenta vost',
Sin movas brue, homoplena.
Mezkampe pretas jam namost' (t15).
Ekzekutist' en gaj' promena
Soifas tie pri l' viktim':
Ludante prenas lau kutim'
Per forta man' toporon pezan,
Incitas plebon ghojfrenezan.
Tordighis tondre tie chi
Ridego, plend', sakrad', jelpado.
Sed jen audighis ies kri' -
Kaj mutas chio. Nur frapado
De hufoj en minaca mut'.
L' hetman' kun gvidantaro glora
Sur la stalon' korvokolora
Direktis sin al ekzekut'.
Sed jen, lau la kvieta vojo
Veturis charo. En malghojo
Amasoj ekrigardis - hej -
Kun mond' kaj alto pacigita,
Per sankta kredo fortigita,
Senkulpa sidis Kochubej',
Kaj Iskra, paca kaj kvieta,
Shafide preni l' sorton preta.
La charo haltis. En la strech'
Levighis fumoj incensilaj.
Eksonis tondre lauta pregh'.
Por la pacigo de l' humilaj
Animoj preghas la popol'.
Jen ili al la lasta sojl'
Alvenis. Kun krucsign' instalis
Sin sub toporon Kochubej'.
Amasoj kvazau en tombej'
Silentas. Jen brilante falis
Topor'. La kapo saltis for.
La kampo ohhis. Jen la dua
Ghin sekvas en rulado skua.
Skarlatas herbo en stupor' -
Kaj malickore sen prokrastoj
L' ekzekutisto je la kvastoj
La kapojn post kruela far'
Ekskuis super la homar'.
.
, ,

.
.

.
, ,
, ,
.
" ", - -
.
,
,

.
Okazis chio. Pleb' senzorga
Disiras hejmen en trankvil',
Kaj al eterna viv' de morgau
Jam flue venas la babil'.
La kampo preskau jam malplenis,
Kiam du inoj kure venis
Trans buntan vojon de popol'.
En troa lac', en troa polv'
Ili al loko ekzekuta
Direktis sin en timo muta.
Sed iu diris:
"Tardas jam".
Kaj montris kampen per la man'.
Tie l' namost' rompata krevis,
Preghadis popo en sutan',
Sur charon du kozakoj levis
Du lignajn cherkojn kun rikan'.

, ,
.
- .
,
;
.
, " ?"
.
, ...
,
; :
-
, ;
,
,
, -
! - ,
.
. -
,
-
.
De l' ekzekuta loko for
Antau amas' en rajdo kura
Mazepa saltis en terura
Vakuo stranga kaj angor'.
Neniu lin proksimis, nura
Silento kaj ventega son'.
En shaumo trotis la stalon'.
Veninte hejmen, "... kaj Maria?"
Mazepa diris. Sed respond'
Timema sonas, au nenia...
Kaptita de la tima ond'
Li iras al helejo shia,
Tumulte vagas tra gharden',
En arbustar' senemocia,
Chirkau lageta akvseren';
Sed spurojn trovas li neniajn -
Shi iris for! Li vokas nur
Servantojn plej fidindajn siajn.
Serdjukoj lertaj al postkur'
Jam pretas. La chevalojn spronas -
Postkura vok' sovaghe sonas.
- Al sel'! - Kaj en vespera klar'
Ekrajdis chien bravular'.
.
.
, ,
...
.
, .
,
.

, ,
.
,
.
. ,
, , ,
,
, , -

.

,

.
Momentojn karajn nokto prenas.
Maria tamen ne revenas.
Kiel kaj kial fughis shi -
Neniu audis, nek konjektis.
Mazepa grincis pro l' nesci'.
La servistaro treme spektis.
Kun bolveneno en la sin'
Li en helejo shlosis sin.
Che la kushej' dum nokta morno
Li sidis sen parol', sen dormo,
Tordata de la fremda trist'.
Kaj en mateno la senditoj
Servist' revenis post servist'.
Chevaloj pene pashis. Bridoj,
Mordajhoj, seloj, hufumar' -
Chio chi estis shaumkovrita,
Sanganta, chifa, disrompita.
Pri sort' de l' povra junulin'
Neniu ja sciigis lin.
Ech spuro de l' ekzist' perdighis,
Degelis, kvazau muta son'.
Kaj sole la patrin' oldighis
En la ekzila region'.

<< >>


Reen al "Pushkin"

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO


. miresperanto.com !