Рассказчик:
Вот идут они к соседям -
Волк с приятелем медведем.
Впереди лиса идёт,
В теремок гостей ведёт.

Медведь:
Эй, хозяева, откройте-ка добром,
А не то мы вам ворота разнесём!

Мышка:
Это кто пришёл к нам на ночь?

Медведь:
Михаил!

Мышка:
Какой?

Медведь:
Иваныч.
А по-вашему - Медведь.
Потрудитесь отпереть!
Долго ждать мне неохота,
Расшибу я вам ворота!

Мышка:
Тише, Мишенька! В ворота не стучи!

Лягушка:
Наше тесто опрокинется в печи!

Петух:
Ты не суйся в теремок - кукареку! -
Или шпорами тебя я засеку!

Ёж:
Коли будешь заниматься грабежом,
Познакомишься со сторожем - ежом!

Медведь:
Не хотят меня хозяева впустить.
Не хотят меня обедом угостить.

Лиса:
Ну-ка, Мишенька, спиною повернись,
Ну-ка, Мишенька, на волка навались!
Если дружно мы навалимся втроём,
Мы тесовые ворота отопрём!
R a k o n t a n t o:
Iras ili al najbaroj -
Lupo kun la amikaro.
Antau chiuj la vulpet'
Iras al la teremet'.

U r s o:
Hej vi, mastroj, tuj malfermu sen rezist',
Au ni rompos la pordegon kun persist'!

M u s e t o:
Kiu al ni nokte venis?

U r s o:
Mi!

M u s e t o:
Ni nomon ne komprenis!

U r s o:
Urs' minaca
Estas mi.
Pordon tuj malfermu vi!
Mi atendi ja ne shatos.
Via pordo tuj rompatos!

M u s e t o:
Ne frapadu la pordegon vi kun drast'!

R a n e t o:
En la forno renversighos nia past'!

K o k e t o:
Ne shovighu teremeton! Kokerik'!
Mi vin pikos per la spronoj, malamik'!

E r i n a c o:
Se vi estas mem rabisto, je malpac'
Konatighu kun gardisto-erinac'!

U r s o:
Ne enlasos min la mastroj malgrau pet',
Ne regalos per tagmangho en domet'.

V u l p i n o:
Nu, urseto, vi je dorso turnu vin!
Nu, urseto, vi che lup' apogu vin!
Se klopodos ni triope en agord',
Al ni cedos ech la kverkoligna pord'!

Рассказчик:
И пошла у них работа:
Навалились на ворота,
Да не могут отпереть.
Огрызается медведь.
Бьёт он волка, точно сваю,
А лиса хлопочет с краю.
Ей, плутовке, легче всех -
Бережёт свой рыжий мех.

Лиса:
Вперёд!

Медведь
Назад!

Лиса:
Идёт
На лад!
Эх!

Медведь:
Слышишь, лисонька,
Как досточки
Трещат?

Волк:
То не досточки,
А косточки хрустят:
Раздавил меня бессовестный медведь!
Без обеда мне придётся помереть.
Отдышаться до сих пор я не могу.
Еле-еле до постели добегу!

Медведь:
Не возьму, лиса, я в толк:
Почему взбесился волк?
Отчего он убежал?

Лиса:
Ты слегка его прижал -
Оттого и убежал!
Еле ноги уволок...
Да какой от волка прок?
И без волка мы ворота отопрём,
Петушатины отведаем вдвоём.

Медведь:
Очень хочется мне, лисонька, поесть!
В подворотню я попробую пролезть.

Рассказчик:
Изловчился косолапый,
В подворотню сунул лапу.
Да, как видно, невпопад -
Не идёт она назад.
Аж в груди дыханье спёрло.
Заорал во всё он горло.

Медведь:
Ой, лисичка, помоги!
Мне не вытянуть ноги!
Помоги мне дружбы ради,
Потяни меня ты сзади!

Рассказчик:
Не ответила лиса
И ушла себе в леса.
А петух кричит с забора.

Петух:
Эй, держите злого вора!
Дай, лягушка, кочергу -
Пятку я ему прижгу!

Рассказчик:
Задрожал медведь с испугу,
Заорал на всю округу.

Медведь:
Ой, боюсь я кочерги!
Ой, лисичка, помоги!

Петух:
Кукареку! Все на двор!
В подворотню лезет вор!
Эй, хозяюшка лягушка,
Где твоя большая кружка?
Принеси воды скорей,
Косолапого облей!

Мышка:
Поливай, его, ребята!

Лягушка:
Из кувшина, из ушата!

Ёж:
Из ведра его облей,
Злого вора не жалей!

Медведь:
Помогите! Караул!
Захлебнулся, утонул!..

Рассказчик:
Заревел медведь белугой,
Заметался с перепугу,
Изо всех рванулся сил -
Чуть ворота не свалил.
Разом высвободил ногу
И - айда в свою берлогу!
Завывая на ходу.

Медведь:
Я к вам больше не приду!
R a k o n t a n t o:
Eklaboras la anaro:
Alpremighas al la baro,
Sed ne cedas la serur'.
Urs' malice mughas nur,
Batas lupon, furiozas.
Sed vulpino? Shi ripozas,
Sian felon en trankvil'
Gardas flanke por util'.

V u l p i n o:
Tien!

U r s o:
Reen!

V u l p i n o:
Prosperas
Jen!
Ho ruk!

U r s o:
Chu vi audas,
Kiel krakas
La tabul'?

L u p o:
Ne tabulo tiel krakas -
Mi, povrul'!
La senhonta urso min dispremis for.
Sen tagmangho venas mia lasta hor'.
Suferegas mi kaj preskau jam ne spiras.
Nur atingi mian liton mi deziras!

U r s o:
Ne komprenas mi, vulpin',
Kial li retiris sin?
Kial lupo forkuremis?

V u l p i n o:
Vidu, vi lin iom premis.
Tial li forkuri emis.
Li apenau trenis sin...
Tia estas la destin'.
Ech sen lupo ni malshlosos pordon chi,
Kokajheton tuj duope manghos ni.

U r s o:
Tre manghemas mi,
turmentas min atend'.
Provos rampi mi tra la
subporda fend'.

R a k o n t a n t o:
Strechis sin la kurbakrura,
Sed sub pord' - piedo nura
Enshovighis, - kaj ne plu
Retireblas el la tru'.
Li ne povas spiri tute
Kaj plengorghe mughas krude.

U r s o:
Vulpo, helpu pri forkur'!
Enfiksighis mia krur'!
Helpu min, ho, kamarado,
Per plej forta retirado!

R a k o n t a n t o:
Sed la peton vulp' ignoras,
En arbar' shi ie foras.
Krias kok' el post angulo.

K o k e t o:
Jen kaptighis la krimulo!
Batu, batu lin ghis sang'
Per la fera fajrostang'!

R a k o n t a n t o:
Urso tremas en paniko,
Plende krias al amiko.

U r s o:
Fajrostango! Ho, terur'!
Vulpo, helpu pri forkur'!

K o k e t o:
Kokeriko! Korten! Hej!
En danghero subpordej'!
Jen rampachas la brunulo!
Prenu kruchon, sen skrupulo
Tuj alportu akvon vi
Kaj survershu urson chi!

M u s e t o:
Hej, amikoj, vershu lin!

R a n e t o:
Kaj el trogo, kaj el tin'!

E r i n a c o:
Vershu lin vi el sitel'!
Lin forpeli - nia cel'!

U r s o:
Helpon! Kie estas vulp'?
Dronas mi sen ia kulp'!

R a k o n t a n t o:
Krias urso, tondre mughas
Kaj arbaren tuj ekfughas.
Tiras li per tuta fort'
La piedon el sub pord',
Tuj sukcesas pri la savo,
Kuras li al sia kavo
Kaj kriegas el ravin'.

U r s o:
Mi ne plu vizitos vin!

Рассказчик:
А петух кричит с забора.

Петух:
Мы прогнали злого вора!
Кукареку! Ко-ко-ко!
Убежал он далеко,
Припустил во все лопатки,
Удирает без оглядки.
Ко-ко-ко! Кукареку!
Не вернётся к теремку!

Рассказчик:
Разошёлся наш петух,
Распушил атласный пух.
А пока он петушится,
Из кустов ползёт лисица...

Лиса:
Ладно, Петя, погоди,
Что-то будет впереди!
Пусть бока намяли волку,
А медведь попался в щёлку, -
За своих я отомщу,
Петуха я утащу!

Рассказчик:
Подползла она несмело,
Сладким голосом запела.

Лиса:
Кто, кто в теремочке живёт?
Кто, кто в невысоком живёт?
Там живёт
Петушок боевой.
Он поёт
И трясёт головой.
Голова его ярче огня...

Петух:
Кто-кто-кто там поёт про меня?

Лиса:
Ах ты, Петя, лихой петушок,
У тебя золотой гребешок.
Всем на зависть твоя борода.
Ты слети, мой красавец, сюда!

Петух:
Нет уж, лучше я здесь
Посижу -
На тебя свысока
Погляжу.

Лиса (тихо):
Ах ты, Петя,
Петух удалой!
Кто на свете
Сравнится с тобой?
У тебя два широких
Крыла.
Ты немножко похож
На орла!..

Петух:
Я не слышу,
О чём ты поёшь.
Повтори:
На кого я похож?

Лиса:
Ты сидишь от меня далеко.
Подойди - я шепну на ушко!
R a k o n t a n t o:
Krias kok' de sur barilo.

K o k e t o:
Nun forestas maltrankvilo!
Ko-ko-ko! La acha band'
Kuris trans arbara rand'.
La ursacho sin forblovas
Kaj reveni jam ne povas.
Ko-ko-ko! Ni ghoju plej!
Sen ursacho restis ej'!

R a k o n t a n t o:
Inspirighis la koket'
Kun atlasa lanuget'.
Kaj dum li kokumas pompe,
La vulpino rampas trompe.

V u l p i n o:
Estu, Kochjo, en atent',
Ne chiamas ja silent'.
Kvankam lupon oni premis,
Ankau urso fughi emis,
Sed forportos Kochjon mi.
Estu vengho kaj timig'!

R a k o n t a n t o:
Nekuraghe shi alrampas,
Per tenera vocho kantas.

V u l p i n o:
Kiu, kiu loghas en teremet'?
Kiu, kiu loghas en la domet'?
Tie loghas
La brava koket'.
Kantas li,
Skuas per la kapet'.
Sonas kant' kvazau el simfoni'...

K o k e t o:
Ko-ko-ko, kiu kantas pri mi?

V u l p i n o:
Kiom arda, kuragha koket'!
Kiom belas la ora krestet'!
Silka barbo - por chies envi'!
Amiketo, al mi flugu vi!

K o k e t o:
Ne, mi restos chi tie,
Sen tim'
Vin rigardos mi el
Malproksim'.

V u l p i n o (mallahte):
Hej vi, Kochjo,
Bravul' senkompara,
Ora kresto,
Rigardo plej klara,
Kap' fiera kaj
Largha flugil',
Lauaspekte jen -
Aglo-simil'!

K o k e t o:
Sed pri kio
Vi kantas, Vulpin'?
Vi ripetu,
Ke audu mi vin!

 V u l p i n o:
Alte sidas vi, mia juvel'!
Venu vi, flustros mi al orel'!

Рассказчик:
Тут петух не утерпел,
Звонким голосом запел
И слетел к плутовке рыжей.
Подошёл он к ней поближе,
А лиса, не будь плоха,
Хвать за горло петуха!
Петушок кричит и бьётся,
А лиса над ним смеётся.

Лиса:
Вот теперь скажу я вслух,
На кого похож петух.
Ты похож на себя, петуха!
Скоро съем я твои потроха!
Хи-хи-хи! Хо-хо-хо! Ха-ха-ха!
Ты похож
На себя, петуха!

Рассказчик:
Вот лисица бежит во весь дух,
А в зубах её бьётся петух.
Вырывается бедный петух -
Разлетаются перья и пух.

Петух:
Братец ёжик дорогой,
Выходи-ка с кочергой,
С кочергой, с лопатою -
Бей лису проклятую!

Рассказчик:
Услыхал колючий ёж,
Закричал: "Разбой! Грабёж!"
Побежал он за ворота,
Добежал до поворота.
Видит: рыжая лиса
С петухом бежит в леса.
Покатился серый ёжик
По траве лесных дорожек,
По предутренней росе,
Прямо под ноги лисе.
Не даёт он ей дороги,
Колет щёткой лисьи ноги.

Ёж:
Я - колючий серый ёж,
От меня ты не уйдёшь,
Распорю твои меха.
Отдавай-ка петуха!

Рассказчик:
У ежа иголки колки,
Больно колются иголки.
Только вертится лиса,
Вроде спицы колеса.

Лиса:
Ах ты, ёжик, серый ёжик,
Не царапай лисьих ножек,
Пожалей мои меха!
Мне не надо петуха!
R a k o n t a n t o:
Nun la koko ne eltenas,
Pro la flato preskau svenas
Kaj descendas li sentime,
Venas al la vulp' proksime,
Kaj vulpin', ne senatente,
Kokan gorghon kaptas dente.
Koko krias kaj trepidas,
Sed vulpin' pri li nur ridas.

V u l p i n o:
Nun mi diros sen problem':
Vi similas nur vin mem.
Vi similas vin mem, stulta kok'.
Tuj formanghos mi vin post sufok'.
Hi-hi-hi! Ha-ha-ha! Ho-ho-ho!
Vi similas
Vin mem, stulta kok'!

R a k o n t a n t o:
Jen vulpino kuregas de l' kort',
Kaj en dentoj tremegas la kok'.
Elshirighas la kok', en batal'
Nur disflugas la plumoj en val'.

K o k e t o:
Erinaco, vi, karul',
Urghe venu kun tabul',
Kun fosilo au kun pat' -
Batu vulpon sen kompat'!

R a k o n t a n t o:
Audas tuj erinacet',
Krias: "Rabo!" Kun impet'
Tra l' pordego li rapidas
Kaj el foro baldau vidas:
Jen survoje la vulpin'
Portas kokon che la sin'.
Rulas sin erinaceto
Sur arbara herbvojeto,
Hastas lau matena ros'
Ghuste al la vulpa vost',
Rulas sin jam che vulpeto,
Dornas, pikas la piedojn.

E r i n a c o:
Estas mi la erinac' -
Vi ne iru je malpac'!
Vian felon shiros mi!
Lasu tuj la kokon vi!

R a k o n t a n t o:
Akras erinaca pik',
Plej doloras la efik'.
Vulp' suferas pro pikado,
Nur turnighas, kvazau rado.

V u l p i n o:
Min ne gratu, erinaco
Kara, lasu min en paco.
Kial vi min ne kompatas?
Kok' por mi malbezonatas!

>>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ