. . , : .
, . . , , .
- .
- ? - .
- . , - ! Ѡ . - . . .
, :
- , ! ! . . , , .
:
- , . , ! , !
- ! - . - , ! - .
, . . . , .
- ? - .
- - ? - . - , .
- ! - . - !
:
- , .
- , , - .
, . . . . , .
: - . - : -... -...
: -... -...
. , . , . .   .
:
- , . . , . ! .
.
- , !
- , - , - . !
:
- - , , , . ! -!
. , . . , - . . .
. - ! , - , ! - , : . , - !

Chapitro dekunua
LA KASTORIDO

Tiutempe onklo Teodoro kaj Maristo estas hejme atendantaj Buleton el chaso. Onklo Teodori estas faranta nutrejon por birdoj, kaj la kato okupighas pri mastrumado: li butonojn alkudras, shtrumpetojn flikas.
Malantau la fenestro jam krepuskis, kiam revenis Buleto. Levis li sian sakon kaj besteton el ghi elshutis sur la tablon. La besto estas eta, lanuga, kun malgajaj okuloj kaj vosto kiel fosilo.
- Jen kiun mi alportis.
- Kaj kie vi prenis ghin? - demandas onklo Teodoro.
- El la rivero mi eltiris ghin. Sidas ghi sur la bordo, ekvidis min kaj en riveron - salt' - pro timo. Apenau mi rekaptis ghin. Alie ghi dronus, ja ghi estas etulo dume.
La kato auskultis, auskultis kaj diras:
- Hej ci, malspritulo! Ja ghi estas kastorido! Ghi ja en akvo loghas: tio estas ghia domo. Ci eltiris ghin kvazau el ghia domo!
La hundo respondas:
- Kiel oni scius, ke ghi en akvo loghas. Mi supozis, ke ghi droni deziras! Rigardu, kia malseka mi estas!
- Ech ne deziras mi rigardi! - diras la kato. - Hej ci, ve-chasisto, kiu nenion pri bestoj scias! - Kaj li grimpis sur la fornon.
Kaj la kastorido sidas kaj okulumas chiujn, nenion komprenas. Onklo Teodoro donis al ghi bolitan lakton. La kastorido trinkis la lakton, kaj ghiaj okuloj poiom ekfermighis.
- Kie do ni kushigu ghin dormi? - demandas la knabo.
- Kia problemo? - diras la hundo. - Char ghi en akvo loghas, necesas meti ghin en pelvon.
- Estas vi, kiun oni devas kushigi en pelvon! - krias Maristo el sur la forno. - Por ke vi saghighu iomete!
La hundo tute malgajighis:
- Vi ja mem diris, ke ghi loghas en akvo.
- En akvo ghi nur naghas, sed loghas ghi en dometo surborde, - eksplikis la kato.
Tiam onklo Teodoro prenis la kastoridon kaj kushigis ghin en la shrankon, en keston de shuoj. La kastorido tuj endormighis. Buleto ankau iris dormi en sian budon. Li ne alkutimighis sur litoj kushghui. Li estis vilagha hundo, ne dorlotita.
Matene onklo Teodoro vekighis kaj audas - io stranga en la domo okazas, kvazau iu segas hejtlignon: dr-dr... dr-dr...
Kaj denove: dr-dr... dr-dr...
Li ellitighis kaj vidas veran teruron: ilia hejmo transformighis al lighnajhista metiejo: Chie kushas ligneroj, splitoj kaj segpolvo, dum la manghotablo ne plu estas, kvazau ghi tute ne ekzistis. En la amaso da ligneroj sidas la kastorido kaj prilaboras la tablopiedon.
La kato mallevis la piedojn de la forno kaj diris:
- Rigardu, kion aranghis via Buleto. Ni devos do novan tablon acheti. Bonshance mi sukcesis la tutan manghilaron depreni: alie ni restus sen teleroj, nur kun forkoj!
Vokis ili Buleton.
- Rigardu, kion vi kauzis al ni.
- Kaj se ghi nokte segus mian liton, - diras onklo Teodoro, - mi nokte falegus sur la plankon. Nu, dankon al vi!
Donis li al Buleto la chasistan sakon kaj diras:
- Kuru do al la rivereto tuj sen matenmangho kaj forportu la kastoridon al la loko, kie vi prenis ghin. Kaj neniun alian plu kaptu el la rivero! Ni ne estas iuj milionuloj!
Buleto shovis la kastoridon en la sakon kaj ekkuris sendispute. Li mem ne plu ghojis, ke li kaptis la kastoridon. Gepatroj de la kastorido tre ekghojis kaj ech ne ekriprochis Buleton. Ili komprenis, ke ne malicvole li forportis ilian fileton - nur pro miskompreno. Do chio finighis feliche, krom tio, ke necesis acheti novan tablon.
Sed de tiam Buleto ekangoris: logas lin en arbaron chasi kaj chio! Dum kiam li kun pafilo ekvidas beston, pafi li ne povas, nu vera dramo! Revenas li de arbaro - nek manghi nek trinki volas: la angoro voras lin. Malvigla, apenau viva li ighis - pli malbone ech ne eblas!

<< >>

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO


. miresperanto.com !