2.4. АРТИКЛЬ

2.4.1. Артикль как часть речи. Для русского учащегося усвоение норм употребления артикля представляет особую сложность в связи с отсутствием аналогичной части речи в русском языке.

Традиционная грамматика рассматривает артикль как часть речи, которая служит для определения имени существительного. Но артикль обладает такими грамматическими приметами, которые ставят его внутри системы частей речи в особое, исключительное положение. С одной стороны, артикль представляет собой отдельное слово. С другой стороны, он никогда не употребляется самостоятельно, и по этому признаку может быть отнесен к классу служебных слов. Но и здесь он сохраняет индивидуальные особенности: в отличие от типично служебных частей речи, предлога и союза, он не передает отношений ни между словами, как предлог, ни между предложениями, как союз, а прикреплен только к одной части речи - имени существительному. Это не означает, однако, что имя сущ. обязательно должно сопровождаться артиклем. Это значит только, что, сопутствуя имени, артикль сообщает ему некоторые специфические значения или оттенки значений.

Имя сущ. обозначает понятия в различных объемах. В одном случае понятие отражает совокупность предметов, связанных общими свойствами (например, "стол" вообще), в другом понятие соотносится с индивидуальным предметом ("этот стол"). Это различие в объеме понятий находит свое отражение в использовании слов (существительных), называющих понятия в том или ином объеме. Существительные могут передавать:
1) общепонятийную предметность, т.е. не соотноситься с определенным предметом;
2) обозначать самый предмет, представленный в соответствующем понятии, т.е. соотноситься с отдельным (именно этим) предметом ("индивидульный" предмет) или с отдельным (все равно каким) представителем данного класса предметов ("видовой" предмет. Иначе говоря, существительные наряду с общепонятийной предметностью могут передавать индивидуально-видовую предметность.

Значение (не грамматическое) "соотнесенности-несоотнесенности" (или "определенности-неопределенности") можно проиллюстрировать следующими примерами из русского языка:

1. "Стул - это род мебели". В этом примере слово "стул" не соотносится ни с каким определенным стулом.

2. "Возьмите вот этот стул и садитесь". В этом примере слово "стул" соотносится с определенным стулом.

3. "Возьмите себе (какой-нибудь) стул и садитесь". Здесь слово "стул" не обозначает индивидуального конкретного предмета, а соотносится с любым, произвольно выбранным стулом (именно стулом, а не другим родом мебели).

Хотя носители русского языка прекрасно понимают различные виды соотнесенности-несоотнесенности, мы не вправе говорить о том, что в русском языке существует грамматическая категорич соотнесенности-несоотнесенности. В русском языке нет специализированных, регулярно воспроизводящихся форм при существительном для передачи подобного рода значений.

Развитая система артиклей имеется, например, в английском, немецком, французском языках, имеющих определенные и неопределенные артикли. Употребление определенных или неопределенных артиклей зависит от того, что именно выражает существительное в конкретном случае, определенную соотнесенность (проще: определенность) или же неопределенную соотнесенность (неопределенность).

В эсперанто значение определенности выражается определенным артиклем la, а значение неопределенности передается просто отсутствием определенного артикля (можно сказать - нулевым артиклем). Поэтому в дальнейшем будем говорить просто об артикле, подразумевая под этим термином определенный артикль la.

Общее значение артикля - это выделение какого-либо предмета, лица или явления из класса ему подобных. Когда артикля нет, это значит, что речь идет о предмете, лице, явлении вообще.

В большинстве случаев на русский язык артикль не переводится, но иногда его можно перевести словами "этот, тот, вышеупомянутый, известный вам" и т.п., в зависимости от особенностей контекста.

Артикль ставится всегда перед существительным, которое он определяет. Между артиклем и существительным может стоять только качественное прилагательное, местоименное прилагательное или порядковое числительное: la granda rivero большая река, la sama vojo та же (самая) дорога, la dua tago второй день.

Артикль не изменяется по числам и падежам: la alta monto высокая гора, la altan monton высокую гору, la altaj montoj высокие горы, la altajn montojn высокие горы.

2.4.2. Случаи употребления артикля.

2.4.2.1. Артикль употребляется, когда речь идет о вполне определенном, известном читателю или собеседнику предмете (а также лице, явлении и т.п.), который ранее уже упоминался, или находится перед глазами, или из контекста, по ситуации ясно, какой именно предмет именно имеется в виду. Например: Jen estas la letero, kiun vi atendis. Вот (то) письмо, которое вы ждали. Bonvolu fermi la pordon! Закройте, пожалуйста, дверь! (единственную дверь комнаты, в которой находятся собеседники). Li atendis min en la ghardeno. Он ждал меня в саду (речь идет о саде, известном обоим собеседникам). Chu la direktoro jam venis? Директор уже пришел? (Имеется в виду директор данного предприятия)

"Определенность" и "неопределенность" иногда неправильно воспринимается русскими, изучающими иностранные языки, имеющие артикли, вызывая у них ненужные ассоциации. Для русского существительное "книга" определено как в предложении "Я купил в магазине интересную книгу", так и в предложении "Я купил книгу, которую вы мне рекомендовали", поскольку оно обозначает некоторый определенный предмет. В эсперанто же артикль следует употребить только во втором случае: Mi achetis en vendejo interesan libron. Mi achetis la libron, kiun vi rekomendis al mi.

2.4.2.2. Артикль употребляется, если лицо или предмет упоминаются повторно: Mi achetis la libron. La libro (та, которую я купил) estas tre interesa.

2.4.2.3. Артикль употребляется, если лицо или предмет являются единственными в своем роде, общеизвестными. Единственными являются: в природе - la suno солнце, la luno луна, la tero земля, la chielo небо, la infero ад, la mondo мир, la universo вселенная; в стране - la chefurbo столица, la urbodomo городской совет (здание), мэрия, муниципалитет, la chefa strato главная улица; у человека - la kapo, la koro, la cerbo, la mano(j), la brako(j) и т.п.

Levighi kun la suno. Вставать с солнцем (на заре). La luno brilas tra la fenestro. Луна сияет за окном (сквозь окно). Levu la manojn! Руки вверх! Li rompis la brakon. Он сломал руку (очевидно, свою). Mi malpurigis la manikon. Я испачкал рукав (своей одежды).

Если вы сомневаетесь, нужен ли в подобном случае артикль, попробуйте вставить после него слова sola (единственный) или unika (уникальный); если при этом смысл не изменяется, то артикль нужен.

В немецком языке, например, к числу предметов, единственных в своем роде, относятся также названия стран света, времен года (сезонов), месяцев, дней недели, и перед ними ставится определенный артикль. В эсперанто же в этих случаях употребление артикля зависит от смысла текста, иногда от желания автора (можно ставить, можно не ставить): Vojagho al nordo. La nordo de Europo. Lando, limita che la nordo per maro. Venis la vintro. Estis vintro.

Перед названиями месяцев и дней недели артикль обычно не ставится.

2.4.2.4. Артикль употребляется перед порядковыми числительными: sur la 4-a (kvara) pagho на 4-й странице; en la kvina chapitro в пятой главе; Petro la 1a (unua) Петр I (Первый); la deka de februaro десятое февраля; la trian de aprilo третьего апреля; je la oka (horo) vespere в восемь (часов) вечера.

2.4.2.5. Артикль употребляется перед прилагательными, обозначающими названия языков: la araba lingvo, la franca lingvo, la rusa lingvo и т.п. Слово lingvo может опускаться, если из контекста ясно, о чем идет речь: Traduko el la angla. Перевод с английского. Ni parolis en la china. Мы говорили на китайском (но: Ni parolis chine. Мы говорили по-китайски).

Слово Esperanto как название языка рассматривается как имя собственное. Поэтому оно пишется обычно с прописной буквы и употребляется без артикля: la lingvo Esperanto, chi tie oni parolas Esperanton, traduki en Esperanton. Употребление прописной буквы помогает различать слова, образованные от Esperanto и от esperi ("надеяться"): Esperanta - эсперантский, esperanta - надеющийся, Esperante - на эсперанто, esperante - надеясь. Но в русском языке названия языков, в том числе и "эсперанто", пишутся со строчной буквы, и эту привычку мы переносим в эсперанто: la esperanta gramatiko, la lingvo esperanto, esperantisto и т.п. Будем считать, что можно писать и с большой (прописной) буквы, и со строчной.

2.4.2.6. Артикль употребляется перед существительными в единственном числе, обозначающими не отдельный предмет, а весь вид (класс) данных предметов, общее понятие, т.е. имеющими обобщающее значение: La kato estas hejma besto. Кошка - домашнее животное. La negho estas pli blanka ol la papero. Снег белее, чем бумага.

Если вы сомневаетесь, нужен ли в данном случае артикль, попробуйте заменить его словами chiu (каждый, всякий), chiuj (все) или la tuta (весь, целый). Если при этом смысл предложения не изменяется, то артикль нужен.

2.4.2.7. Артикль употребляется перед существительными, обозначающими видовое понятие, при сопоставлении его с родовым: La kupro estas metalo. Медь - металл.

2.4.2.8. Артикль употребляется перед существительными, которые сопровождаются определением (или придаточным определительным предложением), служащим для выделения предмета (лица, явления) из всех предметов данного класса: Tio estas la teko de Petro. Это портфель Петра. La lernantoj de tiu chi klaso estas diligentaj. Ученики этого класса прилежны. La veno de la printempo estis neatendita. Приход весны был неожиданным. Li rimarkis la homon, kun kiu li konatighis hierau. Он заметил человека, с которым он познакомился вчера.

Определительное придаточное предложение не всегда уточняет существительное, к которому оно относится, и тогда артикль не нужен: Mi vidas homon, kiu eniras la chambron. Я вижу (какого-то) человека, который входит в (эту) комнату.

2.4.2.9. Артикль употребляется перед отвлеченными и вещественными существительными, если они конкретизируются: Al mi plachas la muziko de Prokofjev. Мне нравится музыка Прокофьева. La sveda shtalo estas altkvalita. Шведская сталь - высокого качества.

2.4.2.10. Артикль употребляется перед именем собственным, если оно приобретает характер имени нарицательного: Li estas la Herkulo de la vilagho. Он - Геркулес (этой) деревни.

2.4.2.11. Артикль употребляется перед именем прилагательным или притяжательным местоимением, когда опускается существительное, упоминавшееся ранее: Liaj shuoj tute truighis, sed li ne havis monon por acheti la novajn. Его ботинки совсем прохудились, но у него не было денег купить новые. Vi forgesis vian lernolibron, prenu la mian. Ты забыл свой учебник, возьми мой.

2.4.2.12. Артикль употребляется, если перед именем собственным стоит название класса имен собственных (город, река и т.п., король, принц, президент и т.п.): Ni loghas en la urbo Tihhvin. Мы живем в городе Тихвин. La doktoro Petrov estas konata homo. Доктор Петров - известный человек. Mi iras en la kinejon "Sadko". Я иду в кинотеатр "Садко".

2.4.2.13. Артикль употребляется также в некоторых других случаях (см. 2.4.3г, 2.4.3д).

2.4.3. Артикль не употребляется в следующих случаях:
а) перед названиями предметов (лиц, явлений), упоминаемых впервые и неизвестных (незнакомых) собеседнику или читателю:
Mi eniris la chambron kaj ekvidis homon. Я вошел в комнату и увидел человека (какого-то, неизвестного мне);
б) когда необходимо обозначить предмет (или лицо) данного класса, в отличие от предмета другого класса, или один экземпляр из множества таких же предметов:
Tio estas libro. Это книга (а не карандаш, тетрадь и т.п.). Li estas laboristo. Он - рабочий (а не инженер, учитель и т.п.). Donu al mi pomon. Дай мне яблоко (любое, одно из тех, которые у тебя есть);
в) перед существительными, обозначающими отвлеченные понятия:
Li havas kuraghon. Он смел (храбр). Pacienco estas bona eco. Терпение - хорошее качество. Tio estas moderna arto. Это современное искусство. Malfelicho kunigas la homojn. Несчастье объединяет людей. Mi amas muzikon. Я люблю музыку;
г) перед неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество, материал, продукт:
Mi amas kafon, sed preferas teon. Я люблю кофе, но предпочитаю чай. Lakto estas valora nutrajho. Молоко - ценный пищевой продукт.
Однако, если имеется в виду определенная часть вещества, артикль употребляется:
La lakto, kiun mi nun trinkas, estas tre bongusta. Молоко, которое я сейчас пью, очень вкусное;
д) перед именами собственными (именами лиц, кличками животных, географическими названиями):
Petro, Maria, Leningrado, Sovet-Unio, Olimpo, Nilo.
Однако если имя собственное сопровождается определением, то перед последним обычно ставится артикль:
la belega Leningrado прекрасный Ленинград, la tuta Moskvo вся Москва, Petro la Granda Петр Великий.
Если географическое название состоит из прилагательного, обозначающего какой-то цвет и т.п., и существительного, имеющего общеупотребительное значение (море, река, город и т.п.), нужен артикль:
la Nigra (Rugha, Blanka) maro Черное (Красное, Белое) море, la Blanka monto (или la Monto Blanka) Монблан (буквально: гора Белая), la Supra Angara Верхняя Ангара;
е) перед названиями месяцев и дней недели:
Tio okazis en januaro. Это случилось в январе. Hodiau estas dimancho. Сегодня - воскресенье.
ж) если возможно, не изменяя смысла, вставить перед существительным слова
ia, iu, kelka, kelkaj, multaj, pluraj, unu, certa, или если эти слова стоят перед существительными;
з) после слов
da, chiu, chiuj, ambau, kies, ties;
и) перед притяжательными местоимениями:
mia, ghia, nia и т.п. (см. 2.4.2.11);
к) перед количественными числительными:
Mi estis tie sep tagojn. Я был там семь дней. La libro kostas tri rublojn. Книга стоит три рубля;
л) при обращении:
Kamarado Petrov, chu vi jam estas preta? Товарищ Петров, вы уже готовы?

2.4.4. Сокращенная форма артикля. Артикль может употребляться в сокращенном виде - вместо буквы "а" ставится апостроф ('). Сокращенный артикль обычно употребляется в поэзии, в целях соблюдения ритмики стиха (для уменьшения количества слогов в строке). В прозе, а тем более в научно-технических текстах, применять его нежелательно.

Употреблять сокращенный артикль следует так, чтобы не нарушать благозвучия. Следует избегать столкновения нескольких согласных, так как это затрудняет произношение (например: post l' frato, apud l' shranko). Обычно он употребляется после предлогов, оканчивающихся на гласный звук (de, che, je, pri, pro, tra). Если существительное начинается на гласный звук, могут возникнуть недоразумения, при восприятии текста на слух (l' afero - la fero, l' avo - lavo и т.п.). Поэтому не следует чрезмерно увлекаться этой формой.

<< indekso >>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ