Письмо Повиласа Егороваса о положении в АСЭ

АССОЦИАЦИЯ СОВЕТСКИХ ЭСПЕРАНТИСТОВ ЛИТОВСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ

9-е февраля 1987 г.
г.Каунас

Ассоциация
Литовское отделение.
232600, Вильнюс, ул.Костюшко, 36.

Ассоциация советских эсперантистов,
г.Москва

Согласно Вашему письму от 28-го октября 1986 г. направляю заполненную анкету членам правления Ассоциации советских эсперантистов с моими предложениями и замечаниями по работе АСЭ, предложениями по подготовке и проведению 3-й всесоюзной отчетно-выборной конференции ассоциации.

Копии всех этих материалов одновременно направляются всем членам Президиума АСЭ, т.е. Исаеву М.И., Зубкову Н.Б., Маковскому А.И., Самодаю В.В., Вербицкому Е.А. (ЦК ВЛКСМ), Волкову В.В., Канаеву Г.В. (ВЦСПС), Колобовой Г.А. (ССОД), Майбуровой Е.В., Пашенко М.Ф., Перевалову Д.А., Петруку Б.Г. (ЦК КПСС), Цыбулевскому Д.М., Шаниной Л.Е., Веригину В.Е. (КМО СССР), а также бывшему члену Президиума АСЭ Колкеру Б.Г.

Для сведения копии этих материалов также направляются заведующему отделом информации и советской культуры ССОД Саакову Р.Р., заместителю председателя президиума правления ССОД Терешковой В.В., ответственным работникам ЦК КПСС Иванову В.В. (отдел науки), Ананьеву В.С. (международный отдел), Фирсову В.И. (отдел пропаганды).

Большинство вопросов, которые ставятся в этих предложениях, мною и другими эсперантистами поднимались и раньше, но решены не были.

Разумеется, вопросы, которые я ставлю в посылаемом документе, охватывают только некоторые стороны деятельности АСЭ. В действительности проблем в деятельности эсперантистов имеется намного больше.

Я надеюсь, что и другие эсперантисты - члены Правления АСЭ - выскажут свое искреннее мнение по многим аспектам движения эсперантистов в нашей стране и предоставят свои предложения по существенному улучшению этой работы для широкого обсуждения.

С уважением

Егоровас Повилас Казевич.
Заместитель председателя президиума Литовского отделения АСЭ.


АССОЦИАЦИЯ СОВЕТСКИХ ЭСПЕРАНТИСТОВ

АНКЕТА

члена правления Ассоциации советских эсперантистов

  1. Ф.И.О. Егоровас Повилас Казевич.

  2. Число, месяц, год рождения 11-го марта 1955 г.

  3. Национальность Русский

  4. Партийность Беспартийный

  5. Образование Высшее

  6. Место работы (учебы), занимаемая должность Член Коллегии адвокатов Литовской ССР, адвокат Каунасской юридической консультации

  7. Домашний адрес с почтовым индексом, телефон [...]

  8. Членом какого клуба являетесь (с какого года)? Клуба эсперантистов г.Каунаса с 1978 г., в 1973-1978 гг. член Вильнюсского молодежного клуба эсперантистов, в 1974-76 гг. - председатель этого клуба, в 1975-1979 гг. - секретарь совета молодежных клубов СССР.

  9. Какую работу выполняете в своем эсперанто-клубе? Рядовой член клуба, заместитель председателя президиума правления Литовского отделения АСЭ, руководитель организационной секции отделения.

  10. Участие в работе Правления АСЭ Член праления АСЭ, иногда выполняю отдельные поручения.

  11. В каких наиболее важных мероприятиях АСЭ Вы приняли участие со времени 2-й Всесоюзной конференции АСЭ? Смотрите на отдельной странице.

  12. Дополнительные сведения о Вашей деятельности Смотрите на отдельной странице

  13. Ваши предложения по улучшению работы Правления АСЭ Смотрите на отдельной странице.

  14. Ваши предложения по работе редакции "Информационного бюллетеня АСЭ" Смотрите на отдельной странице


11. Участие в мероприятиях АСЭ. За отчетный период я принял участие в заседаниях Правления АСЭ (9 декабря 1983 г., 25 апреля 1985 г., 17 января 1986 г.), в 11-й рабочей встрече руководителей клубов эсперантистов 26-29 апреля 1985 г., во всех ежегодных прибалтийских слетах эсперантистов, в 67-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Антверпене в 1982 г., в 68-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Будапеште в 1983 г., в 39-м международном молодежном конгрессе ТЭЙО в Дебрецене в 1983 г., в спецгруппе АСЭ в ГДР в 1985 г., во встрече активистов АСЭ с эсперантистами - участниками 12-го Всемирного фестиваля молодежи и студентов летом 1985 г., в международной встрече эсперантистов- сторонников мира в апреле 1986 г. в Волгограде и др.

12. Дополнительные сведения о моей деятельности. Будучи заместителем председателя президиума Правления Литовского отделения АСЭ за отчетный период я занимался практически всеми вопросами деятельности эсперантистов. Основные направления моей деятельности:

  1. Был главным организатором двух крупнейших в послевоенной истории нашей страны прибалтийских слетов эсперантистов, которые фактически стали всесоюзными мероприятиями (20-й слет состоялся в июле 1983 г. под Каунасом, в нем приняли участие более 400 эсперантистов из 10 союзных республик; 23-й слет состоялся в июле 1986 г. в г.Смалининкай, в нем приняли участие более 500 эсперантистов из 12 союзных республик. Эти слеты были крупнейшими из всех ранее организованных слетов эсперантистов во всех регионах страны не только из-за рекордного числа участников, но и по всем другим показателям, т.е. по организационному уровню, по уровню программных мероприятий во время слета и их качеству и т.д. Слеты получили высокую оценку директивных инстанций республики и всех участников этих слетов.
  2. Активно занимался издательскими вопросами, в результате чего весь комплекс этих вопросов в Литовской ССР в принципе решен положительно. За отчетный период изданы четыре номера издания "Горизонты Советской Литвы", поэма Э.Межелайтиса "Человек", популярная книга А.Скупаса "Международный язык эсперанто" и др., в подготовке которых я принимал самое активное участие. Перевел на эсперанто одну общественно-политическую книгу, которая выйдет в этом году. Принимал участие в переводе изданий АПН на эсперанто. В 1987 г. в Литве выйдет всего 8 изданий. В республике утверждена перспективная издательская программа на эсперанто.
  3. Опубликовал примерно 20 статей в республиканской прессе о деятельности эсперантистов, в том числе и проблемные статьи.
  4. Регулярно посылал различные материалы для "Информационного бюллетеня АСЭ", в основном о деятельности литовских эсперантистов, в "ИБ" за отчетный период опубликовано несколько десятков моих материалов, однако большая их часть осталась неопубликованной.
  5. Принимал участие в нескольких десятках разных республиканских, зональных и местных мероприятиях эсперантистов Литовской ССР, знакомился с деятельностью клубов эсперантистов на местах в более чем 10 городах Литвы.
  6. Занимался и продолжаю заниматься всем комплексом вопросов в связи с деятельностью Литовского отделения АСЭ по созданию в доме N 5 по ул.Заменгофа в г.Каунасе республиканского центра деятельности эсперантистов по случаю 100-летнего юбилея эсперанто.
  7. В качестве главного организатора и координатора занимался и занимаюсь вопросами по осуществлению специального плана работы Литовского отделения АСЭ навстречу 100-летней годовщины эсперанто.
  8. Занимался десятками менее важных текущих вопросов, которые перечислить невозможно.

Разумеется, все достижения Литовского отделения АСЭ являются результатом активности и настойчивой работы всех эсперантистов республики.


13. Мои предложения по работе АСЭ.

  1. Еще в этом году обязательно вступить коллективным членом в крупнейшую ведущую международную неправительственную организацию эсперантистов УЭА с таким расчетом (в том числе и валютным), чтобы от АСЭ в международный комитет УЭА вошло максимальное число членов комитета категории А, т.е. 6 человек. Это означает, что членские взносы надо будет платить за более чем 5 000 советских эсперантистов. Невступление АСЭ в УЭА и даже несотрудничество с ней - крупнейшая ошибка, которую мы продолжаем делать с 1979 г. УЭА за всю свою историю (с 1908 г.) никогда не была антисоветской, в том числе и в тот период, когда ее президентом был проф.И.Лапенна. Это бесспорно. Деятельность УЭА в определенные периоды была менее и более прогрессивной, но никогда не была антисоветской. Начиная с 1974 г., УЭА стала особенно прогрессивной международной организацией. В этом нетрудно убедиться, если поглубже познакомиться с ее деятельностью. УЭА в своей деятельности во многом опирается на ассоциации эсперантистов социалистических стран. Имея в виду то, что УЭА является универсальной международной организацией, т.е. объединяющей ассоциации эсперантистов и социалистических, и капиталистических стран, и стран третьего мира, это надо особенно отметить. Ведь социалистические страны в УЭА находятся в меньшинстве. Коллективными членами УЭА являются ассоциации эсперантистов ПНР, НРБ, ВНР, ЧССР (отдельно ассоциации Чехии и Словакии), СФРЮ, КНР. УЭА тоже желает видеть в своих рядах АСЭ. Все разговоры о якобы антисоветской направленности деятельности УЭА не имеют никакого основания. Все это с начала до конца полная демагогия, дезинформация, неумение и нежелание вникать в вопрос по существу. Уставной нейтрализм УЭА нами трактуется примитивно. Одновременно надо решить вопрос о вступлении коллективным членом в молодежную секцию УЭА, т.е. Всемирную Эсперантскую Молодежную организацию ТЭЙО, нашей молодежной комиссии АСЭ, также с таким расчетом (в том числе и валютным), чтобы молодежная секция АСЭ была представлена в комитете ТЭЙО максимально возможным количеством членов, т.е. 4. Членами ТЭЙО являются молодежные эсперантские организации НРБ, ЧССР (две), ГДР, ВНР, ПНР, СФРЮ. Для решения всех этих вопросов следовало бы в ближайшее время пригласить в СССР президента УЭА г-на Г.Тонкина (США) и президента ТЭЙО г-на Я.Джексона (Великобритания, в настоящее время проживает в Гонконге).
  2. Существенно усилить международную деятельность АСЭ, которая является частью ССОД и должна быть приоритетной в общей деятельности ассоциации. Ежегодно посылать на наиболее важные международные и национальные мероприятия эсперантистов в зарубежных странах по 10 делегаций и по 5 спецгрупп (1-2 в западные страны, 3-4 - в социалистические страны). Только в Международную эсперанто-школу в Болгарии ежегодно надо посылать 2-3 группы. Привести в действие договоры о сотрудничестве АСЭ с ассоциациями эсперантистов Болгарии и ГДР, в настоящее время эти договоры практически не действуют. Заключить договоры с ассоциациями эсперантистов других социалистических стран и начать широко всестороннее сотрудничество. Серьезно изучить опыт деятельности эсперантистов Венгрии, Болгарии, Польши, Китая и применить этот опыт у нас в стране. Практиковать организацию совместных мероприятий и другие формы кооперированного сотрудничества.
  3. Решить вопрос об издании общественно-политического и литературного журнала на языке эсперанто для советского и зарубежного читателя. Журнал был бы печатным органом АСЭ. Решая этот вопрос, надо ориентироваться на лучшие зарубежные журналы на языке эсперанто, т.е. на китайский "ЭЛЬ ПОПОЛА ЧИНИО", венгерский "ХУНГАРА ВИВО", журнал "МОНАТО", издаваемый в ФРГ. Я предлагаю, чтобы наш журнал выходил еженедельно (объемом одного номера не меньше китайского журнала). Желательно, чтобы наш журнал печатался на зарубежной полиграфической базе, цветной печатью, например, в Финляндии, как печатаются за рубежом десятки журналов АПН на иностранных языках. Думаю, что около трети содержания должно быть отведено публикованию переводов на эсперанто русской и советской художественной литературы, около одной трети содержания - для публикаций по движению эсперантистов, эсперантологии, интерлингвистике и т.п. Одна треть осталась бы всем другим темам. Первоначальный тираж может быть 10 000 экз. В дальнейшем в зависимости от рекламы, от цены и от содержания, видимо, тираж будет расти. Для издания журнала создать компетентную редакцию. Издание журнала поручить АПН, которое имеет большой опыт по изданию журналов для зарубежного читателя, поскольку издает несколько десятков журналов во многих странах мира на разных языках. Думаю, что у нас есть все потенциальные возможности для издания самого лучшего в мире журнала на языке эсперанто.
  4. Решить вопрос о безлимитной подписке шести журналов на языке эсперанто ("Пацо", "Хунгара виво", "Дер эсперантист", "Сциенца мондо", "Юна амико", "Булгара эсперантисто") из социалистических стран. Включить их в каталоги "Союзпечати". Решить вопрос о подписке на другие журналы из социалистических стран, в первую очередь на журналы "Эль попола Чинио" (Китай), "Будапешта информило", "Словака эсперантисто" (ЧССР), "Хомо кай космо" (Югославия) и др., а также на газету "Херольдо де эсперанто" (Испания), "Контакто" (ТЭЙО, Нидерланды), "Эсперанто" (Нидерланды" и др. Тоже, желательно, без лимитов. Кстати, в журнале "Эль попола Чинио" с 1978 г. не было ни одной антисоветской публикации, но, несмотря на это, наша таможня конфисковывала его до сентября 1986 года.
  5. Войти в контакт с Китайской эсперанто-лигой и начать всестороннее и широкое сотрудничество с эсперантистами Китая. Это для АСЭ очень важно, тем более, что Китайская эсперанто-лига не раз выражала свое желание такого сотрудничестве.
  6. Решить вопрос о штатах секретариата АСЭ. Минимально секретариат АСЭ должен иметь 5 штатных сотрудников, т.е. столько, сколько имел Союз эсперантистов советских республик в 1921-1934 гг. В некоторых наиболее сильных отделениях АСЭ также ввести хотя бы по одному штатному сотруднику, т.е. ввести оплачиваемую должность ответственного секретаря отделений АСЭ в союзных республиках и т.п. Все работники секретариата АСЭ должны быть эсперантистами. В Венгерской и Болгарской ассоциациях эсперантистов имеется по несколько десятков оплачиваемых работников, во всех эсперанто-учреждениях Китая (Китайская эсперанто-лига, специальное издательство, редакция журнала "Эль попола Чинио", редакция Пекинского радио на эсперанто, эсперанто-секция в экспортно-импортной книготорговой организации, секция эсперанто в издательстве на иностранных языках и др.) работают около ста штатных сотрудников. Венгерская ассоциация эсперантистов также имеет свое издательство.
  7. Решить вопрос о регулярном издании на языке эсперанто общественно-политической, художественной и учебной литературы на языке эсперанто у нас в стране. Для этой работы привлечь издательства "Прогресс", "Радуга" и другие издательства по профилю, а также издательство ВЦСПС "Профиздат", издательство ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия", особенно для издания учебной литературы на языке эсперанто. В этом многим может помочь издательство АПН, которое уже имеет опыт такой работы. Для этого создать специальную редакцию и решить все другие параллельные вопросы.
  8. Решить вопрос о финансировании массовых мероприятий эсперантистов (слетов, лагерей, встреч, семинаров, конференций, совещаний, смотров и др.). В настоящее время в нашей стране нет других таких организаций, кроме эсперантистов, мероприятия которых финансировались бы полностью самими участниками этих мероприятий (имеется несколько редких исключений).
  9. Решить вопрос о регулярном и постоянном импорте литературы на языке эсперанто для советских эсперантистов из Болгарии, Польши, Югославии, Вьетнама и Китая. В настоящее время литература на эсперанто благодаря всесоюзному объединению "Международная книга" регулярно поступает только из Венгрии, отдельные книги иногда поступают из ЧССР, ГДР, Кубы.
  10. По архивным материалам (протоколы заседаний Центрального комитета и др.) и периодическим печатным изданиям (их было несколько) Союза эсперантистов Советских республик (СЭСР), существовавшего в 1921-1934 гг., изучить опыт этой организации и все, что можно применить в данное время, внести в практику деятельности АСЭ. В целом в ближайшее время надо серьезно заняться исследованиями истории движения эсперантистов в нашей стране.

14. Мои предложения по работе редакции "Информационного бюллетеня АСЭ":

  1. увеличить его тираж до 1000 экземпляров;
  2. увеличить его объем до 3 печатных листов каждый номер;
  3. обязательно издавать его регулярно, чтобы в год вышло 12 номеров. В 1979 г. вышел один номер, в 1980 г. вышло 6 номеров, в 1981 г. вышло 9 номеров, в 1982 г. вышло 11 номеров, в 1983 г. вышло 11 номеров, в 1984 г. вышло 11 номеров, в 1985 г. вышло 5 номеров, в 1986 г. вышли 4 номера. Фактически все эти годы номеров "ИБ" было меньше, так как было много сдвоенных номеров. И не было ни одного года, чтобы вышло 12 номеров.
  4. решить вопрос оплаты труда ответственного редактора и машинистки.
  5. публиковать больше проблемных статей, больше критических материалов. Не избегать публикаций большого объема на самые разные темы деятельности эсперантистов.

Если "ИБ" будет выходить регулярно и если люди будут знать, что их материалы будут опубликованы, их будет достаточно.


<< >>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ