- (4)

. Se ne estus "sed" kaj "tamen", mi al chio dirus amen. Se
haroj ne mankus, oni kalvon ne havus.

. Atendi bonan veteron kaj laman kurieron. Atendi sur
tero, ghis sekighos la rivero.

. Fleksu arbon dum ghia juneco. Forghu feron dum ghi
estas varmega. Okazon kaptu che l' kapo, char la vosto estas glita. Kiu
okazon forshovas, ghin jam ne retrovas.

. Edzigho pro intereso. Edzigho pro amo flamanta al la
sako sonanta.

. Tro rapida edzigho, porchiama
katenigho. Edzigho tro momenta estas longapenta. Fianchighis - por chiam
ligighis.

, ! Jam ne havon, almenau savon!
/ . Vivi kiel che la brusto de Dio.
Vivi en ghuo kaj bruo. Vivi kiel kuko en butero. Vivi inter forno hejtita
kaj tablo kovrita. Vivi sate kaj glate. Vivi en silko kaj veluro, en ghojo
kaj plezuro.

- . Vivon travivi estas arto malfacila. Vivon
travivi - ne kampon trairi.

. Adiauis al la vivo surtera. Li diris adiauon al la
mondo. Forlasis la mondon de vivantoj.

. La jheto / loto estas farita. La kuboj jam falis / jam estas
jhetitaj.

. La loto falis sur lin / trafis lin.
. Li havas mil kaj unu zorgojn.
/ . Kio min ne tushas, kushu kiel kushas. Ne zorgu pri
tio, kio estas ekster via scio / metio.

, . Ne prokrastu ghis
morgau, kion vi povas fari hodiau. Fareblan hodiau ghis morgau ne prokrastu.
: , . Legho estas cedema: kien vi
deziras, tien ghi iras.

. Richigas ne enspezo, sed prudenta elspezo.
, . Kiu chasas du leporojn,
kaptas neniun.

. Leporkorulo. Timulo. Timema / malkuragha kiel leporo.
. Pafi samtempe du leporojn. Trafi du celojn per unu
shtono.

, . Tio konvenas, kiel botoj sur manghotablo / kiel
kvina rado por charo.
-. . Trinki por ies sano.
, . Komenci per Dio, kaj fini per
diablo.

. Sano estas pli valora ol oro.
. Dorloti / varmigi serpenton sur la brusto. Vi
varmigos serpenton, ghi al vi enpikos la denton.

, . Mi flanke sidis, nek audis, nek vidis.
- . De tro multa scio krevas la kranio.
Se vi pri chio informighas, vi baldau maljunighos.

. Faru lau via placho. Faru lauvole / lauplache.
, , . Se mi scius, kie mi falos,
mi tien metus tapishon.

! Ekkonu vin mem!
. Koni ion kiel siajn manplatojn.
. Oni lin konas, kiel blankan lupon / makulharan
hundon.

- , - . Parolo estas arghento, oron similas
silento. Paroli estas arghento, silenti estas oro.

, . Ne chio estas oro, kio brilas. Ne chio
brilanta estas diamanto. Ne chio utilas, kio brilas.

, . Nuksoj venis, kiam dentoj
elfalis. Dio donis manghon, sed la dentoj mankas.

, . Fadeno iras kien kudrilo ghin tiras.
. Serchi kudrilon en fojnostako.
. Sidi kvazau sur pingloj / ardaj karboj.
. La tuta ludo ne valoras kandelon. Ne valoras la faro la
koston de l' preparo. La felo tanadon ne valoras. Tro kara arangho por
malkara tagmangho.

. Tio ne estas ludo infana.
. Ludi kun fajro. Ludi dangheran ludon.
. Fari mienon fieran al ludo mizera.
. Folulo kaj infano eldiras la veron.
. Li pasis akvon kaj fajron kaj marchojn kaj marojn.
, . Kiu volas panon, ne dorlotu la
manon. Ne lacighos mano, ne farighos pano. Grilo kantas somere, malsatas
vintre. Kiu amas la liton, ne akiros profiton.

. Ech signo ne restis, kie urbo estis. Ne restis
shtono sur shtono. Frakasi en polvon.

(). Egalaj kiel du ovoj / akvogutoj.
. Ne estas ech duonfingro da simileco.
. Tio estas apenau pli ol nenio / malpli ol nenio / guto en
maro.

. La lasta guto (kiu plenigas pokalon).
, . Kiu la kachon kuiris, tiu ghin
manghu. Kiu kachon aranghas, tiu ghin manghas.

. De pli da suko ne malbonighas la kuko.
. Drashi al iu la postajhon.

. Mankas al li la spiro por io. Venos fino al lia spiro antau la
plenumo. Li ne havas sufiche da spiro por io.

: , . Se kalumnio ne brulas, ghi
almenau makulas. Se kalumnio ech pasas, ghi chiam ion lasas.

. Oni elbatas kojnon per kojno. Unu najlo alian
elpushas.

, . Kie ajn mi pafas, chie mi maltrafas.
. Propeka / pekoporta kapro.
. Konfidi lardon al gardo de hundo. Enlasi la lupon en
la shafejon. Konfidi fishon al kato. Konfidi brasikon al gardo de kapro.

. Melku virkapron / bovon senfine, ghi lakton ne donos.
. Bati / drashi iun kiel tamburon.
, . Li havas domon sur dorso, panon en posho. Li havas nek
chelon nek kelon.

. Lin tushas nek admono, nek ordono. Oni povus ech
haki lignon sur lia kapo.

. Salti radfare. Cirklosalti. Salti transkapighe.
. Kvina rado che veturado.
, . Chio estas bona, kio finighas bone. Fino
bona, chio bona.

. Ghis la pleja fino. Ghis la fino de la fino.
. Al chevalo donacita oni bushon ne esploras.
. Sidighi sur sian amatan chevaleton.
. La staloj de Augio.
. La troja chevalo. La donaco de danaoj.
, . Ech kvar piedoj de chevalo ghin ne
savas de falo.

. Shparu groshon, vi havos plenan poshon. Kiu groshon
ne respektas, richecon ne kolektas.

- . Granda shipo bezonas profundon. Fisho
granda naghas profunde.

. Hakilo estas trancha, sed ne cedas la brancho. Trafis
pugno pugnon. Trafis falchilo sur shtonon. Lia klingo rompighis per tio.
Liaj dentoj rompighis sur io.

. Kiam kato promenas, la musoj festenas. Se foriras
la katoj, festenas la ratoj. Mastro en vojo, servantoj en ghojo.

, . Scias la kato, kies lardon ghi manghis.
. Miaua koncerto. Katmuziko.
, . Flankumi kiel kato
chirkau bolvarma kacho. Danci kiel kato chirkau poto. Saltadi chirkau afero,
kiel blovata neghero.

. En unu sako du katoj, chiam
mordoj kaj gratoj.

, . Dio donis bushon, Dio donos manghon.
- . Malantau barilo kuragho estas facila. Kuraghe li
staras, kiam muro lin baras.

. Vershi chion en la saman barelon.
, . Kies panon oni manghas, ties agon oni laudas.
. Unu hirundo printempon ne alportas. Unu
kukolo printempon ne venigas.

. Malpeza kiel lanugo / floko / libelo / plumo.
- . Nenia konstruo povas esti sen bruo. Hakado de ligno
donas lignerojn.

. Chiu vulpo sian voston laudas. Al chiu besto
plachas ghia nesto.

, . Ne veku malfelichon, kiam ghi dormas. Ne
elvoku lupon el la arbaro. Se birdo tro bekas, la katon ghi vekas. Tro
saltas la rato - ghin kaptas la kato. En abelujon ne blovu.

. Ne rememoru per malbona vorto.
. Nepenetrebla / nelegebla / nedechifrebla vizagho.
. Ne spicighas mangho de mastrina beleco.
. Al bona chasisto mem iras la besto.
! Lerteco sorchon ne bezonas.
. Kara estas dono en minuto de bezono. Kiu donas rapide,
donas duoble. Rapida dono, duobla bono. Kara estas la ovo, kia, venos pasko.

. Ghi pretighas rapidage, po najlo tage. Per helika
irado / rapideco.

. Malsato tordas la ventron.
. Mensogo malproksimen ne kondukas. Laman hundon kaj
mensogulon baldau oni kaptas. Kashu kiom vi povos, mensogo sin elshovos.

. Ekzistas nenio nova sub la suno.
. Kvazau falinta el la chielo / luno.
, . Vi amas preni, amu ankau redoni.
. Enamighi ghis la oreloj.

. Oni ne forgesas la unuan amon.
. Amo ghis la tombo / morto.

PRI TUTKOMUNA LINGVO
PRI RUSA LINGVO
PRI ANGLA LINGVO
PRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
BATALO DE LINGVOJ
ARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
"" PRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
LECIONOJ DE ESPERANTO
.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
TRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
TRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
FRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
, . VERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
, PROKSIMAJ MOVADOJ
ELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
PRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
. EL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
KION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ESPERANTO EN LITERATURO
. KIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
HUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
- ESPERANTO POR INFANOJ
DIVERSAJHOJ
INTERESAJHOJ
PERSONAJHOJ
/ DEMANDARO / RESPONDARO
UTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
PAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
NIA BIBLIOTEKO
. miresperanto.com !