3
Kiam la
maljuna Ott Kiviselja estis en la urbo, li petis la filon, ke li havigu al li
karbidon, hufnajlojn kaj sapkaustikon. Por ke la
afero estu pli certa, li kunportis diversan
"valuton": buteron, ovojn, lardon kaj ech
hejme faritan brandon, kiu lau sia bongusto kaj
klareco estis senkompara en la tuta distrikto.
La filo
promesis aranghi la aferon. Promesis fari tion tuj.
Sed nun pasis jam tuta semajno kaj ankorau nenio
estis entreprenita. La patro, suspektema, kiaj la
solidaj kaj ordemaj kamparanoj ghenerale estas,
timis, ke la filo forgesis. Tio ne okazis. Male: la
zorgo de la patro turmentis lin chiutage. Hufnajlojn!
Ili estis al la subkuracisto kvazau ie enbatitaj.
Ankorau pli malagrable estis koncerne la karbidon: la
devkonscia fila koro kvazau brulis en ghi. Kaj tamen
la komisio estus facile plenumebla, se subkuracisto
Kiviselja ne volus eviti renkontighon kun Irma.
La varojn,
kiujn la patro urghe bezonis, oni povis ricevi nur de
la juna Lont. Li ja estis procentegisto, sed kion
fari - kiu volas ricevi, tiu pagu. Ho jes, kun la
maljuna grenkomercisto estus pli bone havi aferojn.
Li estis ankorau homo, scipovis premi la manon,
scipovis ridi kaj ech sincere alrigardi la
achetanton.
La
subkuracisto mem sentis bezonon chiam rekte rigardi
en la okulojn de la kunparolanto, sincere-malkashe
kaj longe. Tio ne estis kutimo nek rezulto de bona
eduko. Homo tiel ne kondutanta estis lau lia opinio
malsincera au almenau nefidinda. Kaj nun li jam
antausciis, ke renkontante Irma ankau li devos
rigardi au flanken au teren. Kial? Chu li sentis sin
ial kulpa antau Irma? Ho ne, nenio simila. Li estis
amiko de la familio Paggi, kvankam nur iomgrade, sed
tamen amiko. Ghuste en la limoj,
kiuj ne ebligas estighon de klacho. Kaj ja tion li
chiam penadis eviti per rigora honesteco.
Kiam la
geedzoj disighis, li ne kondamnis
Irma, kiel agis multaj aliaj. "Kiu el ni estas
anghelo?" li tiam pensis. Kaj ech diris. Kaj la
unuan fojon subkuracisto Kiviselja spertis, ke
ekzistas situacioj, en kiuj ech homo kun pura
konscienco devas mallevi la okulojn. Oni ja ne scias,
kion la alia sentas. Oni volus kondolenci, volus diri
ion konsolan. Se tio estus ebla, ne estus malfacile
rigardi ech rekte en la okulojn. Sed se subite
kunsento estos superflua? Fine povos okazi ech tiel,
ke Irma ankorau ne scias pri la ekzekuto de Kalle. Se
shi ekscius tion pere de kondolencesprimo, estus pli
ol terurege.
Kiam
subkuracisto Kiviselja fine tamen estis survoje al la
juna Lont, li decidis shajnigi sin surda kaj blinda.
Nur hufnajlojn kaj karbidon. Nenion plu, nek sentojn,
nek memorojn, nek pri la iamaj rilatoj. Malvarme,
aferece kaj singarde, kiel devas esti che vera
negocafero.
Bedaurinde
chio okazis jam dekomence en alia maniero. Valter
Lont, la genio de la intershanghkomerco en la urbeto,
ekkrietis, rapide alkuris, simulis surprizon au estis
vere surprizita, ekkaptis la brakon de Kiviselja,
preskau chirkauprenis lin, post tio proponis tre
afable seghon kaj tuj petis pardonon, ke li devas por
momento restigi la gaston sola.
"Mia
afero ne estas tre grava," ekparolis Kiviselja.
"Mi nur venis por demandi, chu vi havas..."
Li ne
sukcesis fini la frazon.
"Jes,
mi havas, mi havas, nepre havas," respondis la
spekulisto rapide kaj ridis. "Chion kontrau
chio, nenion por mono."
"Jes,
mi scias."
"Kompreneble
vi scias. Aktuala devizo - chu ne? Se ili permesus,
mi publikigus en la gazeto, gluigus anoncojn sur la
stratanguloj. Sed nun estu bona knabo, atendu nur
momenton." Samtempe li turnis sin kaj vokis:
"Irma, Irma, kie vi estas? Irma, venu chi tien,
tuj!"
Irma venis
el la korto.
Hufnajlojn
kaj karbidon, pensis Kiviselja. Sapkaustikon. Mi
shajnigos min surda kaj blinda. Sed surda li ne povis
farighi kaj blinda li ne bezonis sin shajnigi, char
la sekvinta dialogo okazis en la antauchambro:
Valter:
"Audu, diru, chu tiu maljunulo jam foriris, tiu
via onklo au adopta patro?"
Irma:
"Ne, li estas ankorau chi tie."
Valter:
"Dio helpu!"
Irma:
"Jes!"
Valter:
"Jam de la dua horo!"
Irma:
"Vane vi miras - li ja scias, ke hodiau estas
via naskightago."
Valter:
"Chu li, diablo, finfine ne ekenuas?"
Irma:
"Li! Ho ne. Neniam - se li havas iun, kun kiu li
povas paroli."
Valter:
"Pri kio li parolu kun mia patro? Mi miras:
li scias ja nenion pri la antaumilitaj
grenprezoj."
Irma:
"Patro auskultas kaj li rakontas. Jhus, kiam mi
ilin preteriris, li parolis pri tio, kiom lia
kunloghantino manghas."
Valter:
"Sekve li ne enuas, kiam li povas klachi pri
iu."
Irma:
"Li nepre devas pririkani iun. Kaj chiuj estas
malpli bonaj ol li. Ho, kiel mi ne povas lin toleri,
kiam li diras: "Mia patrino igis min paroli
veron, kaj mi neniam mensogis.""
Valter:
"Chu vi scias, provu iel liberighi de li. Ghis
la alveno de la gastoj li estu foririnta!"
Irma:
"Li atendas, ke vi regalos lin per
konjako."
Valter:
"Mi ne havas plu tempon por okupighi pri li.
Vershu ghin mem al li."
Irma:
"Kiom?"
Valter:
"Nu, unu fortan bushplenon, kiel diras pachjo
Kottlapper. Au du, chefe, ke li ghustatempe
malaperu."
Dum la tuta
dialogo Kiviselja estis staranta, preta por foriri.
Kiam Valter revenis, la subkuracisto tuj gratulis kaj
pardonpetis.
"Chu vi
scias," diris la naskightagulo, "mi pli
shatas gastojn neinvititajn ol invititajn. Hundojn
oni invitas. Kaj chu vi opinias, ke tiuj, kiujn mi
invitis, estas miaj amikoj? Miaspeca homo ech ne
havas amikojn, se vi tion volas scii, miaspeca homo
priatentas nur profiton."
"Des
pli malbone por mi."
"Kial do?"
"Kian
profiton vi esperas de mi?"
"Ne
diru tion. Iun tagon..."
"Chu vi
audis iam pri komunio al leporo?"
"Kaj
sekve?"
"Se vi
iun tagon trovighus malantau seruro kaj riglilo, mia
helpo al vi estus same nesuficha."
"Kiam
oni elartikigus membrojn, vi chiuokaze relokigus ilin
- espereble malpli dolorige."
"Irma
supozeble ne audas?"
"Ne,
shi estas vershajne en la kuirejo. Diru, pri kio
temas."
"Al Kalle mi penikis per jodo la
vizaghon, kiam ghi estis disbatita. Ne estis placha
tasko."
"Vershajne
ne! Al Irma pri tio kompreneble ne parolu, ech ne
vorteton. Kaj ankau ne al tiu maljunulo, la adopta
patro de Irma. Li estas tiel konsternita de la sorto
de sia vera bofilo, ke jen-jen li tuj eklarmos."
"Tion
chi audi estas kortushe."
"Kompreneble."
"Chu vi
scias, permesu, ke mi forvaporighos kune kun
li."
"Sh-sh-sh!"
"Ne
forgesu: mi audis vian dialogon kun Irma."
La filo de
la grenkomercisto ekridis, ekbruligante cigaredon
seriozighis kaj diris:
"Tio ne
gravas. Vi restos chi tie, chiuokaze. Vi estas mia
kunlerninto, unu el la malmultaj, kiuj ankorau
cirkulas sur la horizonto. Estus alia afero, se miaj
gastoj estus fremdaj al vi. Kaj se estus multe da
ili. Au se ili estus iaj chifonuloj."
"Kiuj
ili estas ?"
"Tuj mi
diros. La estro de nia urbeto au burgermeister*, kiel oni nuntempe
diras; gazetredaktoro Part kaj plue sinjoro
Siilinder, viro, pri kies agado oni malmulte parolas.
Supozeble vi konas ankau lin."
"Jes,
mi konas," respondis Kiviselja morne.
"Chu vi
timas ilin?"
"Ho
ne."
"Bonege.
Kompreneble ili venos kun sinjorinoj. Krome Irma
havas kelkajn amikinojn. Mi ne scias, chu ili venos;
mi ilin ne invitis kaj al Irma mi aludis..."
"Ke ili ne venu?"
"Sciu, ili estas teruraj
klachulinoj."
En la sama
momento pachjo Kottlapper preterpasis la fenestron.
Li ricevis sian porcion kaj foriris nun lekante la
lipharojn.
"Mi
venos alian fojon, en proksima tempo," diris
Kiviselja.
"Inna!"
vokis la juna Lont. ,Jrma, venu akcepti - la unua
gasto."
Kiviselja
ekshiretis la chemizkolumon, kvazau ghi lin subite
ekpremis. La naskightagulo ridetis aprobe. Irma
eniris kaj haltis, rigardante Ia gaston kvazau
fantomon. Kompreneble, pensis Kiviselja, se oni plu
ne havas la malnovan familion, oni ne bezonas ankau
la malnovajn amikojn.
"Glasojn,
glasojn!" diris la mastro. "Pri botelo mi
mem zorgos."
La veraj
gastoj malfruighis. Ghis kiam la unuaj el
ili alvenis, la neinvitita gasto sukcesis jam
ebriighi. Li ne rimarkis, ke ekvidinte lin la
urbestro rigidighis kaj samtempe penis tion kashi. Li
ankau ne vidis, ke la vizagho de sinjorino Inna
rughighis. Kaj ech se li estus chion chi rimarkinta,
tio kredeble tre amuzus lin. Subite li estis kapabla
paroli ech pri favo. Feliche ghuste tiam, kiam li
estis preta tion fari, venis kelkaj sinjorinoj.
La
naskightagulo rigardadis chiam pli ofte la horloghon.
"Ni
altablighu," li opiniis fine. "Pri tiuj
sinjoroj, kiuj ankorau ne venis, oni neniam povas
esti certa. Pri Part oni ja parolas..."
"Sed la
maljuna sinjoro?" vokis la urbestro.
"Li ne
venos."
"Kial? Chu li malsanas?"
"Ho ne.
Li ne havas humoron. Al li ne plachas
lignogasgeneratoroj."
Iu eniris la
antauchambron kaj Irma elkuris, dum la societo restis
ridanta. Oni seriozighis nur tiam, kiam Siilinder
aperis en la pordo.
"Hoho,
chi tie oni faras altan politikon," li diris
salute levante la manon.
"Vi
havas akrajn orelojn," konstatis la urbestro.
"Pri
kio temas?"
"Iu
maljunulo onidire krachis sur la teron,"
respondis Valter Lont.
"Haha!"
ekkriis Siilinder. "Pro tio, ke
lignogasgeneratoroj ne plachas al li. Kial ? Pro tio,
ke autoj kun gasgeneratoroj transportas
lignomaterialon al niaj liberigintoj."
"Tre
sprite," ne rifuzis la urbestro sian aprobon al
Siilinder.
Tiel la
konversacio dum longa tempo balancighis inter vero kaj sherco. Kaj kvankam ech la simplanima
kaj chiam verema subkuracisto tion tuj komprenis, la
alkoholo lin plu ne ebriigis. Domagha afero! La
sinjorinoj, inter kiujn oni lin che la tablo sidigis,
estis vershajne amikinoj de Irma. Ili estis ne plu
tre junaj, sed des pli gajaj. La subkuracisto fervore
kunfrapadis kun ili la glasojn, volonte li forgesus
ion kaj almenau foje prenus ion pli facile, sed li
ighis des pli serioza, ju pli li trinkis.
Kiam la telefono en najbara chambro
sonoris, li estis preskau sobra.
La interparolo estis mallonga.
Apenau Siilinder sukcesis ekstrechi la orelojn, kiam
la naskightagulo revenis al la tablo kaj diris:
"La redaktoro ne havas
tempon."
"Li ne venos?" demandis
Siilinder.
"Ne."
"Chu li scias, ke mi estas chi
tie?"
"Mi ne faris el tio
militsekreton."
"En tiu okazo estas
kompreneble," diris Siilinder. "Tiu hundo
min evitas."
"Chu vi ne trogravigas
vin?" demandis la spekulisto.
"Atendu, auskultu do,"
respondis Siilinder. "Tio estis en la pasinta
printempo, kiam mi tretis sur lian voston. Iun tagon,
kiam mi hazarde havis liberan momenton, mi disfaldis
gazeton kaj komencis ghin rigardi. La legado de
gazetoj ne apartenas al miaj devoj. Mi jhetis
suprajhan rigardon al la surskriboj, por tempopasigo
interalie iom ekinteresighis ankau pri la autoroj:
jen plena nomo, jen nur inicialoj, iuj estas konataj,
aliaj ne.
Mi neniam
okupis min pri feltanado. Por mi tute fremda
profesio. Kaj tamen mi eklegis fushajhon de iu
komencanto pri la ledofabriko. Ghis la hodiaua tago mi
ne komprenas, kio igis min fari tion. Subite
mi kvazau ekflaris ion. Mi legis kaj jam ekprenis
krajonon; haha: "en la moderna tempo oni tanas
felojn science".
Stop!
Sufichas!
Mi rigardis,
kiu subskribis tiun bakajhon. Kompreneble pseudonimo.
Mi telefonis al la redakcio, demandis, kiu estas che
vi tiu K. Lee. Komencanto. Mi komprenas, sed kiu li
tamen estas - lia nomo! Evidentighis, ke Kalle, Kalle
Paggi."
"Chu li
do laboris ankau kiel jhurnalisto?" demandis la
urbestro, per la busho de Siilinder, per la okuloj de
Irma.
"Jes,
vi vidas, almenau li komencis enpenetri en tiun
sferon. Kaj li estus progresinta, se mi ne estus
interveninta. Mi avertis la redaktoron, kiu
komence volis nenion kompreni, kaj mi diris, ke li
estu pli singarda kun tiaj parioj. Li tralegu chiam
akurate la kunlaborajhojn, havu la okulojn
malfermitaj. Li ne dormu: malamikoj ekzistas ne nur
sur la fronto.
Kiu chi tie
opiniis, ke mi trogravigas min? Vi, Valter. Nu, kaj kion vi nun diros ? Vi ne evitos
min, chu ne? Vi ne timas, chu ne? Au ne ekzistas
kauzo por tio, chu? Iam poste li iuloke titolis min, Siilinder, instruita
feltanisto. Diabla vulgarulo! Mi volus demandi lin
pri tio."
"Nu,
nu, li ja ne estas chi tie," atentigisla
urbestro trankvilige.
"Tre
domaghe, tre domaghe," respondis Siilinder.
"Vi vidus. kiel mi premus lin - je sentema loko.
Instruita feltanisto!
Neniu
esperu, ke io restos por ni kashita. Chion ni
ekscios. Pri tiu Paggi, pri tiu grimacbushulo ni
posedis informojn jam antau ol li komencis spritadi
sur la paghoj de la gazetaro.
Dum iu
familia drinkfesteno li prezentis sin kiel nobelo.
Auskultu. Li entute ne estas Paggi, sed Baggo, von
Baggo au Baggofut, liaj praavoj kvazau posedis teron,
bienojn kaj fabrikojn. Pri tiu temo li faris tutan
paroladon. Kun vera barona akcento. Li bedauris, ke
tiuj tempoj pasis, kaj esprimis la esperon, ke ili
nun revenos - servuto, bastonadbenkoj, la rajto de la
unua nokto kaj tiel plu. Vi, sinjorino Irma, ja ankau
estis tie - chu mi mensogas?"
"Ne, vi
ne mensogas," diris Irma.
"Kaj
oni ridis - chu mi mensogas?"
"Jes,
ridis, chiuj ridis, nur unu homo, kiel mi memoras,
estis tre serioza."
"Tiu
unu homo estis nia homo," respondis Siilinder.
"Kaj char ankau vi ne ridis, vi plachis al
li."
"Tio
vere mankis, ke ankau mi ridu - male, mi riprochis
lin. Kun li estis malfacile: chiam, kiam li trinkis
guteton, li komencis babilachi."
"Babilachi?
Lau via opinio tio estis do nur babilacho? Senkulpa
babilacho?"
"Mi ne
scias, li ne opiniis tion serioze," respondis
Irma.
"Des
pli malbone por li," diris
Siilinder.
"Kompreneble,"
replikis la urbestro. "Se li estus tion serioze
pensinta, li estus vera nobelo."
"Nia
homo," aldonis subkuracisto Kiviselja neatendite
ech por si mem, kvankam li dume estis ankorau pli
sobrighinta.
Oni silente
preterlasis tiun venenguton. Oni kvazau ne audis
ghin.
"Bone,
ni diru, ke tio vere estis babilacho," daurigis
Siilinder. "Sed kiel oni nomu chion tion, kion
ni audis el lia busho, kiam ni jam havis lin en nia
pugno, tenis lin per tenajlo, so zu sagen.** Tiam evidentighis,
ke li scipovis manifesti ankau alimaniere ol kiel
ebriulo dum iu familia drinkfesteno. Iun autunan
matenon oni trovis sur la chefstrato gluitan al fosto
eltranchajhon el malnova gazeto. Unuavide ghi shajnis
esti tute senkulpa anonco. Kio mirinda estas en tio,
ke iu ofertas pumpilojn? Sed kiu ofertas? Kiu
anoncas? Ech al mi estas tre maloportune, ech nun
ankorau, kiam mi tion diras: reprezentanto de germana
firmao de pumpiloj Hjalmar Mae***. Plie, "firmao
de" estische tio trastrekita. Restis nur la
pumpiloj kaj ilia agento - nia fuhrer****.
Chu vi, sinjorino Irma, ion
scias pri tio? Ekzemple, de kie li prenis tiun
malnovan gazeton?"
"Vi
diris, la pasintan autunon?"'
"Ghuste."
"Mi
estis tiam jam foririnta de li."
"Tre
bone, ke vi ghustatempe forlasis tiun fiulon."
"Sed
kial vi ekpensis, ke li tion faris?" demandis
unu el la amikinoj de Irma.
"Kial
vi ne miras, ke mi jam pli frue ne ekpensis tion?
Kial ni estis tiaj grandaj stultuloj? Ni lasis la
kanajlon senghene spritadi, jen tie,
jen chi tie, ne konsiderante analogion."
"Kaj
chu li konfesis sian kulpon?" demandis la sama
sinjorino.
"Li ech
ne provis ghin kashi. Kial vi mokridetas? Vi ne
kredas? Pro dio, ech ne per vorteto. Vershajne vi
opinias, ke ni prilaboras la homojn nur fizike. Tuj
kiam mi memorigis al li tiujn pumpilojn, li ekridis,
kaj raportis, ke iun autunan vesperon malfrue li
vizitis la redaktejon kaj tie - kia aroganteco! -
provizis sin per gluo. Chu sola ? Jes, sola, sed ne
tute sobra. Mi proponis al li cigaredon. Tiufoje li
ghin akceptis kaj komencis avide gluti la fumon. Lia
vizagho farighis ree abomena grimaco. Kvankam mi
volonte volis lin bati, mi tamen prenis spegulon kaj
metis ghin sub lian nazon, plene regante min mem.
Mi ne
hastis, mi havis tempon.
Li rigardis
sin, rughighis kiel frago, tiam alrigardis min kaj
demandis stulte: "Nu?" Mi diris: "Se
mortintoj povns ridi,. lau mia opinio ili farus tion
same kiel vi."
Li fierache
forjhetis la cigaredon.
"Eble
ili efektive ridas," li diris.
"Pri
kio?" mi rapide demandis.
"Pri
multo."
"Nome?"
"Ekzemple pri la heroajhoj,
kiujn ili plenumis vivante."
Mi klinis
min malantauen kaj rigardis lin per duone fermitaj okuloj.
"Nome
pri siaj heroajhoj," li ripetis provoke.
"Kaj
pri kio ankorau?"
"Sendube
ankau pri la kavalirkrucoj, pendigitaj sur iliajn
brustojn."
"Al mi ne plachas hodiau seriozaj
temoj," mi ridis je tio. "Prefere ni parolu
ankorau pri rido: rido estas bonega afero - ankau por
vivantoj. Bedaurinde nur, ke ekzistas tiom malmultaj
homoj scipovantaj ridi."
Li strabis
min malfideme, sed kapjesis tamen, vere, apenau
rimarkeble.
"Por
ridi oni iufoje bezonas ankau kuraghon," li
diris.
"Ankau mi opinias tion."
Li kapjesis
kiel antaue.
"Nur
estas malfacile ridi sola, la tute veran ridon,"
mi rimarkigis nun laueble
milde. "Mi persone estas revinta pri amiko, kun
kiu mi povus ridi en tempo de pesto."
Mi vidis,
kiel li subite farighis atenta.
"Vi
eble estis pli bonshanca rilate amikojn?" mi plu
demandis. "Vi havas tempon, penu rememori."
Li rigardis
min dum iom da tempo silente kaj poste respondis:
"Mankas kauzo por pripensi: vi ja mem jhus
pruvis au penis pruvi, ke chiuj miaj amikoj ridas
kiel mi."
"Chu
ankau Tann?" mi demandis. "Leutenanto
Tann?"
"Jes,
ankau li," li respondis. "Ne strechu vin,
vi ne surprizas min per via informiteco."
Leutenanto
Tann estis unu el liaj amikoj, unu el la malmultaj au
ech la sola el la tagoj en la militlernejo. Nu, ankau
iu kontuzkapulo. Lian historion vi vershajne konas:
li ghisfunde ebriigis sin, freneze ekfuriozis en la
kazino kaj malplenigis sian pistolon al la portreto
de Hitler. Che la aresto oni trovis che tiu "heroo" interalie ankau
leteron de Paggi. Ghi estis ricevita jhus la antauan
tagon kaj en ghi estis esprimata bedauro, ke la amiko
estis tia granda idioto, ke li libervole alighis al
la germana armeo. Kvankam li, Paggi, siatempe kredis,
ke Tann estas viro, por kiu ne ekzistas sanktajhoj,
ke li nome estas ghuste tia viro, kiu scipovas plache
rikani kaj kun kiu estus bone ridi ech en tempo de
pesto.
Li tuj komprenis miajn aludojn.
Tiel devis ja esti. Sed mi esperis, ke li reagos
alimaniere. Diablo prenu, min kolerigis lia
trankvileco, lia indiferenteco - la maniero, en kiu
li akceptis kaj rekonis ech la plej senkompatajn
faktojn. Oni senmaskigas lin kaj kredas, ke tiu fiulo
ektimos, penos nei, ektremos, provos klarigi la
faktojn en alia lumo, aplikos mensogon au faros ion
alian, kiel oni en tia okazo agas. Ne, tiu bruto ech
ne palpebrumis: ni mortpafos vin - pafu, ni pendigos
vin - pendigu."
"Sed kiel estis la afero pri
tiu murdo?" demandis la spekulisto plenigante la
glasojn.
"Jes," subtenis la
urbestro. "Pri tio oni parolis."
"Tio estas mensogo,"
diris nun Irma, kiu la tutan tempon silentis.
"Vi parolu pri li kion ajn, nomu lin dekfoje
fiulo, centfoje bruto, sed ke li iun murdis au
intencis murdi, tion mi ne kredas! Ne kredas!!"
"sh-sh, sh-sh,
sinjorino," admonis la urbestro.
La spekulisto ekridis.
"Mi vershajne devas jhaluzi
pro mortinto," li diris. "Chu vi volas
tion, sinjorino?"
Irma ne respondis.
"Mi rimarkis, ke la mustardujo
staras la tutan tempon antau la mastrino," diris la
subkuracisto. "Bonvolu transdoni ghin foje ankau
chi tien."
"Chu mi
diris, ke ni kredis?" demandis Siilinder.
"Ne, via sinjorina moshto, ankau ni ne kredis.
Sed ni ricevis informojn kaj devis ilin kontroli. Vi eble volus krii: kalumnio kaj
falsaj denuncoj; gestapo nur pri tio okupighas. Ne
estas tiel! Se iufoje ech okazas kelkaj malgrandaj
eraroj au misagoj, ili estas elklarigataj, chiam kaj
senindulge. Same ankau chi-okaze. Post kiam kelkaj
personoj estis esplordemanditaj, evidentighis, ke
vere temas pri miskompreno. Jes, diablo prenu, en
tiun aferon estis miksita ankau iu Hilda au
Ruth."
"Kompleza
Ruth," atentigis la subkuracisto.
"Kompleza?
Jen kiel. Nu, kaj chu shi estas kompleza?"
"Mi ne
scias."
"Chu vi
ne okupas vin pri prostituitinoj?"
"Same
malmulte kiom pri politiko."
"Je-es:
same malmulte kiom pri politiko! Iufoje la homoj
senvualigas sin hazarde au pro stulteco, nevole. Kiel
tiu putinacho. Komence shi ridis kvazau freneza,
poste shi ekplorachis, kompreneble pro granda kolero,
kaj demandis: "Kiel mi au Paggi povis intenci
murdon de tiu legiano, se vi jam estis murdintaj
lin?"
Chu vi
audas!
Homo falas
sur la fronto kaj poste venas iu malchastulino kaj
diras, ke mortigis ni. Ni! Kaj se vi scius, kion shi
ankorau diris. Shi demandis: "Kial vi tiel ege
deziras esti homoj? Tio ne sukcesos al vi, kvankam vi
ne pikas viajn viktimojn sur rostostangojn kaj
enterigas la multekostan viandon!"
Sed char shi
samtempe lau publikulina maniero proksimighis al mi,
mi pushis shin. Tute ne forte, sed shi volis
shajnigi, ke oni shin brutale traktas. Kiel shi
ekshancelighis! Shi falis dorsantaue en
angulon kaj siblis kiel serpento: "Kion vi
opinius pri mi, se mi miajn kuniklojn
traktus sammaniere?"
Acha
porkino!
Nu, vi
vidas, kiom malmulte da rajto ni havas nomi tiajn
malgrandajn miskomprenojn falsdenuncoj. Chu ni
senmaskigis malamikon? Jes, ni senmaskigis. Kaj kial
do vi parolas pri falsa denunco? Cetere, kio
koncernas sinjoron Paggi - mi ne rajtas plu nomi lin
fiulo! -, lia sorto estis decidita jam sen tiu
miskompreno. Chu li murdis au ne, chu li intencis
murdi au ne intencis, tio estis egala - sian punon li
jam sen tio meritis, lia krimo estis jam sen
tio mortpuninda. Au eble sinjorino Irma havas ankau
pri tio alian opinion?"
"Kiom
valoras chi tie mia opinio," respondis Irma.
"Nu,
tamen?"
"Eble
mi ech ne penos krei tiun opinion."
"Tio ne
estas bela."
"Ne
estas bela, sed utila. Nur unu demandon mi havas al
vi, se vi permesas."
"Mi
petas."
"Chu li
konfesis sian kulpon?"
"Nerekte li konfesis."
"Ho
dio, la tutan tempon la sama temo," diris nun
Inna turmentite. "La tutan vesperon! Chu ne
trovighas io alia por priparoli?"
"Vi,
sinjorino, vershajne ne konsideras min
honestulo?" demandis Siilinder.
"Ne, ne
tio."
"Vi
eble volas diri, ke mi ludas sur viaj nervoj. Se vi
nur scius, kiel maljuste vi rilatas al mi. Chu vi
audas: maljuste. Kaj vi! Ghuste vi, kies honoron mi
defendis!"
"Mi ne
komprenas, kion chi tio signifas?" demandis la
urbestro, kiu audis, kiel Inna flustris, ke ili iru
hejmen.
"Vi
komprenos, kiam mi parolos," respondis
Siilinder. "Almenau tion, ke rni estas
honestulo. Vi deprenos la chapon antau mi kaj danke
regalos min."
Li jhus
malplenigis la glason kaj rapidis ghin replenigi.
"Parolu
do."
"Certe
mi parolos. Nur la sinjorino ne ektimu. Nu, kaj vidu,
tiu sinjoro Paggi, so zu sagen, ne konfesis sian
kulpon. Li ech ne estis tiam hejme. Bone, diablo
prenu, temas pri lia vivo au inorto, do li diru
almenau, kie li estis dum la nokto de la bombado. Li
nomu atestantojn, kompreneble fidindajn, kaj ni tuj
liberigos lin. Sed ne - tiu kurbmakzelulo silentas
kvazau spitante la morton. Sed subite iun tagon - mi
ne scias, kio okazis al li - li komencis histerie
krii:
"Mi
dormis kun la unua sinjorino de nia urbo. Jes, kun
sinjorino Inna, en shia propra domo, se vi tiel ege
volas ekscii tion."
Subkuracisto
Kiviselja estis la sola, kiu vidis,
kiel Inna per unu sola gluto malplenigis sian glason.
Irma silente detablighis. En la kuireja pordo shi
turnis sin kaj diris:
"Li
frenezighis en la manoj de siaj turmentantoj."
Por momento
ekestis silento. Poste la urbestro demandis:
"Chu v ibatadis
lin?"
"Ne
mi," respondis Siilinder. "Mi traktis lin
relative milde. Sed post tio mi ordonis puni lin pro
la ofendo de la sinjorino. Tiam oni bonege tanis lian
pelton. Kion vi nun diros, amikoj? Chu mi ne kondutis
kiel honestulo?" Kaj per la manplato frapante la
dorson de la urbestro: "Nu, chu vi regalos
min?"
Kiviselja
provis pensi: hufnajloj, sapkaustiko kaj karbido. Sed
li neniel sukcesis.
* Burgermeister
(germane) - urbestro. - Trad.
** So zu
sagen (germane) - por tiel
diri. - Trad.
*** Hjalmar
Mae - estona marioneta
"landestro" dum la germana okupacio en 1941-1944.
- Trad.
**** Fuhrer (germane) - gvidanto. Origine la titolo de
Hitler. - Trad.