3.4. АЛФАВИТ -ALFABETO
            
            Порядок расположения букв
            в алфавите и их прочтение:
            
                
                    | A | 
                    B | 
                    C | 
                    CH | 
                    D | 
                    E | 
                    F | 
                    G | 
                    GH | 
                    H | 
                    HH | 
                    I | 
                    J | 
                    JH | 
                
                
                    | a | 
                    bo | 
                    co | 
                    cho | 
                    do | 
                    e | 
                    fo | 
                    go | 
                    gho | 
                    ho | 
                    hho | 
                    i | 
                    jo | 
                    jho | 
                
                
                    | K | 
                    L | 
                    M | 
                    N | 
                    O | 
                    P | 
                    R | 
                    S | 
                    SH | 
                    T | 
                    U | 
                    U | 
                    V | 
                    Z | 
                
                
                    | ko | 
                    lo | 
                    mo | 
                    no | 
                    o | 
                    po | 
                    ro | 
                    so | 
                    sho | 
                    to | 
                    u | 
                    uo | 
                    vo | 
                    zo | 
                
            
            3.5. УДАРЕНИЕ
            -AKCENTO
            Ударение в эсперанто
            постоянное - на
            предпоследнем слоге: do-mo,
            stu-den-to, pro-fe-so-ro,
            in-ter-na-ci-a, ma-te-ri-is-mo.
            В сложных словах ударение
            также падает на
            предпоследний слог, однако в
            них еще имеется
            дополнительное, более слабое
            ударение в определяющем
            слове: lib-ro-shran-ko книжный
            шкаф, ler-nej- di-rek-to-ro директор
            школы.
            3.6. ПРАВОПИСАНИЕ
            -ORTOGRAFIO
            Девятое правило «Полной
            грамматики эсперанто»
            Заменгофа гласит: «Каждое
            слово читается так, как оно
            пишется». Это значит, что в
            эсперанто устная, звучащая
            речь записывается
            фонетически, т. е. каждая
            фонема (неделимая звуковая
            единица языка) записывается
            с помощью одной буквы,
            которая всегда, независимо
            от положения в слове и
            ударения, читается
            одинаково. Другими словами, в
            эсперанто между звуками и
            буквами имеет место
            взаимно-однозначное
            соответствие: каждому звуку
            соответствует одна и только
            одна буква, каждой букве
            соответствует один и только
            один звук. Это свойство
            является неоспоримым
            достоинством эсперанто,
            выгодно отличающим его от
            всех этнических языков,
            облегчающим изучение самого
            языка и его орфографии.
            Характерной чертой
            эсперантского правописания
            является отсутствие
            сдвоенных согласных в
            интернационализмах: kaso касса,
            gramo грамм, komunismo коммунизм.
            Существуют, однако,
            исключения, касающиеся
            некоторых собственных имен и
            географических названий: Anna,
            Emma, Bonno (столица ФРГ), finno финн.
            С прописной буквы в
            эсперанто пишутся: 
            
                - Имена, отчества, фамилии,
                    псевдонимы, клички
                    животных и птиц: Lev
                    Nikolajevich Tolstoj, Maksim Gorkij, Doktoro
                    Zamenhof, Kabe (Kazimierz Bein); Lajka,
                    Pepinjo.
 
                - Астрономические,
                    географические и
                    административно-территориальные
                    наименования: Suno Солнце,
                    Теrо Земля, Luno Луна;
                    Europo, Azio, Moskvo, Karpatoj; Kijeva
                    provinco Киевская область, Jhitomira
                    distrikto Житомирский
                    район.
 
                - Названия учреждений,
                    организаций, учебных
                    заведений: Provinca partia komitato Областной
                    комитет партии, Ministerio
                    pri financoj Министерство
                    финансов, Moskva Universitato Московский
                    университет.
 
                - Названия предприятий,
                    объединений, фирм: uzino
                    «Rugha Lumturo» завод
                    «Красный маяк», Unuigho de
                    Modernaj Arkitektoj Объединение
                    современных
                    архитекторов, Firmao
                    «Progreso» фирма
                    «Прогресс».
 
                - Названия исторических
                    эпох, съездов,
                    конгрессов,
                    знаменательных дат,
                    выдающихся исторических
                    событий: Petra Ероко Петровская
                    эпоха, Universala Kongreso de
                    Esperantistoj Универсальный
                    конгресс эсперантистов, Granda
                    Oktobra Socialisma Revolucio Великая
                    Октябрьская
                    социалистическая
                    революция.
 
                - Названия орденов,
                    медалей, знаков почета,
                    знамен, грамот, премий:
                    ordeno de Lenino, «Medalo de Patrineco»
                    «Медаль материнства», «Honorinsigno»
                    «Знак почета», Rugha
                    Standardo Красное знамя, Honora
                    Atesto Почетная грамота,
                    Lenin-premio Ленинская
                    премия.
 
                - Названия документов,
                    произведений печати,
                    памятников искусства: Fina
                    Akto de la Konferenco pri Sekureco kaj
                    Kunlaboro en Europo Заключительный
                    акт конференции о
                    безопасности и
                    сотрудничестве в Европе,
                    Milito kaj Paco «Война и
                    мир», Luna Sonato «Лунная
                    соната», Monumento de Gloro
                    Памятник Славы.
 
                - Начало самостоятельных
                    предложений: Homaro bezonas pacon Человечеству
                    нужен мир.
 
            
            В эсперанто, если последнее
            слово не помещается в строке,
            любую его часть можно
            перенести в следующую
            строку. Для облегчения
            чтения текста некоторые
            авторы рекомендуют
            переносить слова по слогам.
            3.7. ПУНКТУАЦИЯ
            -INTERPUNKCIO 
            Смысловые отношения между
            частями высказывания,
            выражаемые в устной речи
            интонацией, в эсперантском
            письме отображаются при
            помощи тех же знаков
            препинания, что и в русском
            языке. К ним относятся: punkto точка,
            komo запятая, punktokomo точка
            с запятой, dupunkto двоеточие,
            krisigno восклицательный
            знак, demanda signo вопросительный
            знак, tripunkto многоточие, haltostreko
            тире, krampoj, parentezoj скобки,
            citiloj кавычки.
            Л. Л. Заменгоф считал, что в
            эсперанто каждый может
            пользоваться правилами
            пунктуации, свойственными
            его родному языку. Однако на
            основании трудов самого
            Заменгофа и других авторов
            были установлены правила
            пунктуации, незначительно
            отличающиеся от правил,
            принятых в русском языке.
            Так, в отличие от русского
            письма в эсперантском письме
            запятой не разделяются
            однородные члены
            предложения, соединенные
            союзами nek ни и sed но. Примеры:
            nek vi nek mi Ни вы, ни я; la malforta
            homo sed sana слабый человек, но
            здоровый.
            3.8. ИМЕНА
            СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ - SUBSTANTIVOJ
            В эсперанто нет
            грамматического рода. Все
            имена существительные, за
            исключением названий
            существ женского и мужского
            пола, с точки зрения русского
            языка являются именами
            среднего рода. Значение
            предметности, свойственное
            имени существительному,
            грамматически
            представляется
            морфологическими
            категориями только числа и
            падежа.
            Имена существительные в
            именительном падеже
            единственного числа имеют
            окончание -о: formo, figuro, demokratio,
            Aleksandro, Julio, Adamo. Благодаря
            этому показателю
            существительные (как и
            другие основные части речи,
            см. (3.9.; 3.11 и 3.12), имеющие
            характерные окончания в виде
            гласных звуков, легко
            обнаруживаются в тексте.
            Примечание.
            В современном эсперанто
            женские полные имена (не
            ласкательные) чаще всего
            оканчиваются на -a: Aleksandra, Julia,
            Eva, но встречаются и другие
            окончания: Brigid, Agnes, Solveig, Karmen.
            Множественное число
            существительных образуется
            добавлением к слову в
            именительном падеже
            окончания -j. Например:
            
                
                    | Единственное
                    число | 
                    Множественное
                    число | 
                
                
                    | homo | 
                    человек | 
                    homo-j | 
                    люди | 
                
                
                    | kamarado | 
                    товарищ | 
                    kamarado-j | 
                    товарищи | 
                
                
                    | infano | 
                    ребенок | 
                    infano-j | 
                    ребята | 
                
                
                    | domo | 
                    дом | 
                    domo-j | 
                    дома | 
                
                
                    | palto | 
                    пальто | 
                    palto-j | 
                    пальто | 
                
            
            В эсперанто одно склонение.
            В нем два падежа:
            именительный - nominativo и
            винительный - akuzativo.
            Винительный образуется
            добавлением окончания -n к
            существительному в
            именительном падеже
            единственного или
            множественного числа. Другие
            грамматические формы,
            соответствующие остальным
            падежам в русском языке,
            образуются при помощи
            предлогов.
            Таблица 5. «Склонение»
            имени существительного 
            
                
                    | homo
                     | 
                    человек | 
                    homoj
                     | 
                    люди | 
                
                
                    | de
                    homo  | 
                    человека | 
                    de
                    homoj  | 
                    людей | 
                
                
                    | al
                    homo  | 
                    человеку | 
                    al
                    homoj  | 
                    людям | 
                
                
                    | homon
                     | 
                    человека | 
                    homojn
                     | 
                    людей | 
                
                
                    | per
                    homo  | 
                    человеком | 
                    per
                    homoj  | 
                    людьми | 
                
                
                    | pri
                    homo  | 
                    о
                    человеке | 
                    pri
                    homoj  | 
                    о
                    людях | 
                
            
            В творительном падеже
            предлог per употребляется,
            если речь идет о предмете,
            при помощи которого
            выполняется действие: skribi per
            krajono писать карандашом; bati
            per martelo бить молотком; или
            о частях тела, органах
            чувств, участвующих в данном
            действии: minaci per la pugno угрожать
            кулаком; ni vidas per la okuloj kaj flaras
            per la nazo мы видим глазами и
            нюхаем носом. Предлог per
            употребляется также в
            значении «посредством
            кого-то»: la letero estis sendita per mia
            amiko письмо было послано
            моим другом. Когда речь
            идет о деятеле,
            осуществляющем действие,
            предлогом служит слово de: la
            domo estis konstruita de mi этот дом
            построен мною: la letero estis
            skribita de mia fianchino это письмо
            написано моей невестой. Если
            нет возможности определить
            действующее лицо,
            употребляется также предлог
            de: la tero estas kovrita de negho земля
            покрыта снегом, но
            предложение стол накрыт
            скатертью переводим при
            помощи предлога per: la tablo estas
            kovrita per tablotuko, так как можно
            сказать, кто выполнил это
            действие, например, моя мать:
            la tablo estas kovrita de mia patrino per la
            tablotuko.
            В эсперанто, в отличие от
            русского языка, перед именем
            существительным или другим
            словом, играющим роль
            существительного, в случаях
            указанных далее, ставится
            служебное слово, называемое артиклем.
            В таких языках, как,
            например, испанский,
            французский, немецкий,
            существуют два вида артикля -
            определенный и
            неопределенный. В этих
            языках артикли имеют формы
            рода и числа и склоняются. В
            эсперанто существует только
            определенный артикль - lа,
            неизменяемый ни по падежам,
            ни по числам. Он
            употребляется в таких
            случаях:
            
                - Когда речь идет об
                    определенном лице или
                    предмете: La profesoro pri matematiko
                    de la politeknika institute Профессор
                    математики
                    политехнического
                    института.
 
                - Перед названием лица или
                    предмета, о котором уже
                    шла речь: Jen tablo. Sur la tablo
                    kushas libro. La libro estas interesa. Вот
                    стол. На этом столе лежит
                    книга. Эта книга
                    интересная.
 
                - Вместо личного
                    местоимения первого
                    лица: Mi tenas krajonon en la mano (en
                    mia mano) kaj sidas che la tablo (mia tablo).
                    Я держу карандаш в руке
                    (в своей руке; Дословно
                    - в моей руке) и сижу за
                    (своим) столом.
 
                - Перед названиями
                    национальных языков: La
                    rusa kaj la ukraina estas la orientaj slavaj
                    lingvoj. Русский и
                    украинский - это
                    восточнославянские
                    языки.
 
                - Перед названием
                    объектов единственных в
                    своем роде: la Tero, la chielo, la
                    Suno, la Luno. Земля, небо,
                    Солнце, Луна.
 
                - Перед существительными
                    обобщающего родового
                    значения вместо слов каждый,
                    всякий: La homo (chiu) havas du
                    orelojn рог auskulti kaj nur unu bushon
                    por paroli. Человек (каждый)
                    имеет два уха, чтобы
                    слушать, и только один
                    рот, чтобы говорить. La
                    birdo (chiu) havas du flugilojn. Птица
                    (каждая) имеет два
                    крыла.
 
                - Перед географическими
                    названиями,
                    составленными из
                    прилагательного и
                    существительного, а
                    также перед
                    определением,
                    предшествующим названию
                    из одного слова: La Nigra
                    Маго. Черное море. La
                    Раса осеапо. Тихий
                    океан. La blua Danubo. Голубой
                    Дунай. La belega Leningrado. Прекрасный
                    Ленинград.
 
            
            Артикль не употребляется:
            
                - Перед названием языка
                    эсперанто.
 
                - Перед собственными
                    именами, если им не
                    предшествуют
                    прилагательные: Maria, Tatjana,
                    Elizabeta, Adamo, Shakespeare (Sekspir), но
                    la beleta Manjeto. Хорошенькая
                    Манечка. La genia Shakespeare. Гениальный
                    Шекспир.
 
                - Перед званиями,
                    титулами, степенями,
                    словами товарищ,
                    господин и т. п.: akademiano
                    Aleksandrov, doktoro de filosofio.
 
                - Перед названиями
                    веществ, материалов: Akvo
                    estas fluajho sen koloro. Вода - жидкость
                    без цвета. Оrо estas ege
                    forghebla materialo. Золото -
                    исключительно ковкий
                    материал.
 
            
            В поэзии на языке эсперанто
            применяется элизия -
            выпадение конечного
            гласного -о в имени
            существительном и гласного
            -а в артикле. Опущенная буква
            заменяется апострофом.
            Ударение в усеченном слове
            не меняется. Примеры: angor' тоска,
            junulin' девушка, turment' мучение.
            Элизия облегчает
            сохранение в стихе
            требуемого ритма: Но, mia kor', ne
            batu maltrankvile... О, мое сердце, не
            стучи тревожно... (Л. Л.
            Заменгоф). Она позволяет
            строить мужские рифмы (т. е. с
            ударением на последнем
            слоге), что расширяет и
            обогащает возможности
            стихосложения:
            
                Vi ridetante metis for la
                pagojn de l' sopir' 
                kaj restis muta via kor' al vortoj de l' inspir'.
                
                Смеясь, вы выбросили прочь
                страницы (полные) тоски 
                и ваше сердце осталось
                глухим для слов
                вдохновения. 
                (Н. Хохлов) 
            
            Сокращенная форма артикля
            l' встречается и в прозе,
            главным образом после
            предлогов и союзов, которые
            заканчиваются гласными: de l',
            pri l', kе l', se l': Lau voko de l' patrio. На
            зов родины. Pri l' amo ne parolu! О
            любви не говори! Ni volas, ке l'
            militoj malaperu. Мы хотим, чтобы
            войны исчезли. Se l' angoro
            turmentas. Если тоска томит.
            В эсперанто винительный
            падеж имеет более широкое
            применение, чем в русском
            языке. Он употребляется: 
            
                - после переходных
                    глаголов: Mi havas libron. У
                    меня есть книга (дословно:
                    Я имею книгу). Shi ne havas
                    lernolibron. У нее нет
                    учебника (дословно: Она
                    не имеет учебника). Ni
                    lernas Esperanton. Мы изучаем
                    эсперанто;
 
                - для определения
                    направления: Kien vi iras? Куда
                    ты идешь? Mi iras en la chambron. Я
                    иду (к себе) в комнату. Kien
                    kuras la infano? Куда бежит
                    ребенок? (ghi kuras hejmen. Он
                    бежит домой;
 
                - для указания даты: La unuan de
                    majo. Первого мая. Le 15-an
                    de decembro. 15 декабря;
 
                - для обозначения
                    продолжительности
                    действия: Mi estas jam tri tagojn en
                    Moskvo. Я уже три дня в
                    Москве. Li legas libron jam du
                    horojn. Он читает книгу
                    уже два часа;
 
                - для определения меры,
                    веса, цены и т. п.: Li chiutage
                    trairas dek kilometrojn. Он
                    ежедневно проходит
                    десять километров. La
                    paketo pezas sep kilogramojn. Этот
                    пакет весит 7
                    килограммов. La gazeto kostas
                    tri kopekojn. Газета стоит
                    три копейки.
 
            
            3.9. ИМЕНА
            ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ - ADJEKTIVOJ
            Все имена прилагательные в
            именительном падеже
            единственного числа имеют
            окончание -a: nova, nacia, kultura,
            demokrata, revolucia, komunisma.
            Поскольку в эсперанто нет
            грамматического рода, на
            русский язык следует
            переводить эсперантские
            предложения с учетом рода в
            русском языке, например: nova
            plano новый план, nova epoko новая
            эпоха, nova nocio новое
            понятие.
            Множественное число
            прилагательных, так же как и
            существительных, образуется
            добавлением к слову в
            именительном падеже
            окончания -j. Прилагательное,
            употребляемое как
            определение или как часть
            составного сказуемого,
            согласуется в числе с тем
            существительным или
            местоимением, к которому оно
            относится: Jen nova tablo kaj modernaj
            oportunaj seghoj. Вот новый стол и
            современные удобные стулья. Lau
            vasta strato staras belaj altaj domoj. Вдоль
            широкой улицы стоят красивые
            высокие дома.
            Если одно и то же
            прилагательное относится к
            нескольким существительным
            единственного числа, то
            прилагательное
            употребляется в
            множественном числе: Jen novaj
            jhumalo kaj revuo. Вот новые газета
            и журнал.
            Прилагательные склоняются
            так же, как существительные,
            т. е. только в винительном
            падеже к слову добавляется
            окончание -n, а остальные
            грамматические формы,
            соответствующие русским
            падежам, образуются при
            помощи предлогов (табл. 6).
            Падеж прилагательного
            всегда согласуется с падежом
            существительного, к которому
            оно относится.
            Таблица 6. «Склонение»
            существительного с
            прилагательным 
            
                
                    | Единственное
                    число | 
                    Множественное
                    число | 
                
                
                    | nova filmo | 
                    новый фильм | 
                    novaj filmoj | 
                    новые фильмы | 
                
                
                    | de nova filmo | 
                    нового фильма | 
                    de novaj filmoj | 
                    новых фильмов | 
                
                
                    | al nova filmo | 
                    новому фильму | 
                    al novaj filmoj | 
                    новым фильмам | 
                
                
                    | novan filmon | 
                    новый фильм | 
                    novajn filmojn | 
                    новые фильмы | 
                
                
                    | per nova filmo | 
                    новым фильмом | 
                    per novaj filmoj | 
                    новыми фильмами | 
                
                
                    | pri nova filmo | 
                    о новом фильме | 
                    pri novaj filmoj | 
                    о новых фильмах | 
                
            
            Так же, как и в русском
            языке, в эсперанто качество и
            свойство выражают при помощи
            качественных прилагательных
            в сравнительной и в
            превосходной степенях. В МЯ
            различают три формы
            сравнительной степени:
            высшую - komparativo supereca, низшую -
            komparativo malsupereca и равную - komparativo
            egaleca.
            Высшая форма образуется
            при помощи наречия pli больше,
            которое ставится перед
            прилагательным, и союза ol чем,
            следующего за
            прилагательным: Du homoj povas fari pli
            multe, ol unu. Два человека
            могут сделать больше, чем
            один. Moskvo estas pli granda, ol
            Kijevo. Москва больше Киева.
            Низшая сравнительная
            степень образуется при
            помощи наречия malpli меньше и
            союза ol: Dum vintro tagoj estas malpli longaj,
            ol dum somero. Зимой дни короче,
            чем летом. Akraj vortoj de satiristo ne
            malpli valoras, ol admonoj de moralisto. Острые
            слова сатирика не менее
            ценны, чем уговоры моралиста.
            Равная степень выражается
            несколькими способами: 
            
                - при помощи слов tiel ... kiel
                    так ... как: Nova
                    tablo estas tiel alta, kiel tiu malnova. Новый
                    стол такой же высокий,
                    как старый;
 
                - при помощи слов same ... kiel так
                    же ... как: Vlachjo same parolas la
                    rusan, kiel Borchjo. Володя
                    так же говорит по-русски,
                    как Боря;
 
                - при помощи слов egale ... klel также,
                    как (дословно:
                    одинаково ... как): Esperantaj
                    vokaloj а, е, о, u sonas egale, kiel rusaj
                    akcentitaj а, э, о, у. Эсперантские
                    гласные а, е,
                    о, и звучат так же, как
                    русские ударные а, э, о, у; 
                - при помощи слов tiom ... kiom
                    столько ... сколько: En
                    Esperanto estas tiom da literoj, kiom
                    da sonoj. В эсперанто
                    столько букв, сколько
                    звуков;
 
                - при помощи одного слова kiel
                    как: Etulino Anjeto estas
                    belega, kiel floro. Малышка
                    Анечка прекрасна, как
                    цветок.
 
            
            Превосходная степень -
            superlativo - образуется при
            помощи наречия plej наиболее,
            которому обычно
            предшествует артикль la: Moskvo
            estas la plej granda el chiuj urboj en
            Sovetunio. Москва самый большой
            город Советского Союза. Esperanto
            estas la plej logika el chiuj lingvoj. Эсперанто
            самый логичный из всех
            языков.
            3.10. МЕСТОИМЕНИЯ -
            PRONOMOJ 
            В эсперанто восемь
            разрядов местоимений: 1)
            личные, 2) притяжательные, 3)
            указательные, 4)
            относительные, 5)
            вопросительные, 6)
            собирательные, 7)
            неопределенные и 8)
            отрицательные.
            К личным
            местоимениям относятся
            личные определенные, одно
            неопределенно-личное, не
            имеющее аналога в русском
            языке, и одно возвратное.
            Личные определенные
            местоимения определенные
            местоимения указаны в табл. 7.
            
            Таблица 7. Личные
            определенные местоимения
            
                
                    | Единственное
                    число | 
                    Множественное
                    число | 
                
                
                    | mi | 
                    я | 
                    ni | 
                    мы | 
                
                
                    | vi | 
                    ты | 
                    vi | 
                    вы | 
                
                
                    | li | 
                    он | 
                    ili | 
                    они | 
                
                
                    | shi | 
                    она | 
                
                
                    | ghi | 
                    оно | 
                
            
            Русские местоимения 2-го
            лица единственного и
            множественного числа ты и
            вы переводятся одним
            словом vi. В поэзии
            употребляется местоимение ci ты.
            Это местоимение
            используется также в
            фамильярных отношениях для
            усиления интонации при
            выражении чувств: - Iru for! Forprenu ciajn
            manachojn! - - Ech tio estas bona, ke
            kunlernintino ree cias Иди прочь!
            Убери свои лапы! И то хорошо,
            что бывшая соученица опять
            говорит мне ты (Э. Крустен,
            «Оккупация» в переводе с
            эстонского Г. Сага, с. 15).
            Слова li он и shi она
            являются единственными
            личными местоимениями,
            которые указывают пол
            одушевленного предмета.
            Поскольку в эсперанто нет
            грамматического рода,
            местоимение ghi оно относится
            ко всем предметам,
            абстрактным понятиям, детям,
            животным и другим живым
            существам, если нет
            надобности указывать их пол.
            На русский язык переводится
            местоимениями он, она, оно в
            зависимости от
            грамматического рода
            русского слова. Ghi
            применяется также в значении
            указательного местоимения это,
            то: Ghi estas ghuste tio, pri kio mi volis
            paroli kun vi. Это именно то, о чем
            я хотел говорить с вами.
            Множественное число для
            местоимений li, shi, ghi общее,
            как в русском языке: ili они.
            Личные местоимения
            склоняются по правилам для
            имен существительных и
            прилагательных (табл. 8).
            
                
                    | mi | 
                    я | 
                    ni | 
                    мы | 
                    vi | 
                    ты,вы | 
                    li | 
                    он | 
                    shi | 
                    она | 
                    ghi | 
                    оно | 
                    ili | 
                    они | 
                
                
                    | de mi | 
                    меня | 
                    de ni | 
                    нас | 
                    de vi | 
                    тебя,вас | 
                    de li | 
                    его | 
                    de shi | 
                    ее | 
                    de ghi | 
                    его | 
                    de ili | 
                    их | 
                
                
                    | al mi | 
                    мне | 
                    al ni | 
                    нам | 
                    al vi | 
                    тебе,вам | 
                    al li | 
                    ему | 
                    al shi | 
                    ей | 
                    al ghi | 
                    ему | 
                    al ili | 
                    им | 
                
                
                    | min | 
                    меня | 
                    nin | 
                    нас | 
                    vin | 
                    тебя,вас | 
                    lin | 
                    его | 
                    shin | 
                    ее | 
                    ghin | 
                    его | 
                    ilin | 
                    их | 
                
                
                    | de mi | 
                    мною | 
                    de ni | 
                    нами | 
                    de vi | 
                    тобою,вами | 
                    de li | 
                    им | 
                    de shi | 
                    ею | 
                    de ghi | 
                    им | 
                    de ili | 
                    ими | 
                
                
                    | pri mi | 
                    обо мне | 
                    pri ni | 
                    о нас | 
                    pri vi | 
                    о тебе,о вас | 
                    pri li | 
                    о нем | 
                    pri shi | 
                    о ней | 
                    pri ghi | 
                    о нем | 
                    pri ili | 
                    о них | 
                
            
            В русском языке личные
            местоимения в именительном
            падеже, по сравнению с
            остальными падежами, имеют
            совсем другую основу: я - меня,
            он - его, мы - нас. В
            эсперанто во всех падежах
            сохраняется основа
            именительного падежа: mi, de mi,
            al mi, min, ...; li, de li, al li, lin, ...; ni, de
            ni, al ni, nin, ...
            Неопределенно-личное
            местоимение oni, аналогичное
            фр. on и нем. man, на русский язык
            дословно не переводится. Оно
            обычно соответствует 3-му
            лицу множественного числа,
            иногда - безличному обороту.
            Например: oni diras говорят (ср.
            фр. on dit и нем. man spricht); oni skribas пишут,
            oni devas нужно. Местоимение
            oni склоняется так же, как
            определенные личные
            местоимения: Oni parolu! Mi onin ne
            auskultas. Пусть говорят, я (их)
            не слушаю.
            В эсперанто имеется
            возвратное местоимение 3-го
            лица si. Именительный падеж
            этого слова на русский язык
            не переводится. В
            винительном падеже - sin
            соответствует рус. себя. Si
            - элемент возвратных
            глаголов: lavi sin мыться, razi
            sin бриться, vesti sin одеваться,
            т. е. глаголов,
            обозначающих действия,
            субъект которых и действует
            и сам подвергается этому
            действию. Примеры
            использования возвратного
            местоимения представлены в
            3.11.1.
            В отличие от русского языка
            возвратное местоимение si
            употребляется исключительно
            для обозначения 3-го лица
            единственного или
            множественного числа: Shi ekvidis
            sin en spegulo. Она увидела себя в
            зеркале. Ili amis sin pli multe ol la
            gepatrojn. Они любили себя
            больше, чем родителей.
            Предложения Я увидел себя
            в зеркале, ты увидел себя в
            зеркале переводятся Mi ekvidis min
            en spegulo, vi ekvidis vin en
            spegulo (дословно: Я увидел
            меня в зеркале, ты увидел
            тебя в зеркале).
            Склонение возвратного
            местоимения приведено в
            табл. 9. 
            Таблица 9.
            "Склонение" возвратного
            местоимения
            
                
                    | И. | 
                    si | 
                    не
                    применяется | 
                
                
                    | Р. | 
                    de
                    si | 
                    применяется
                    в значении «от себя» | 
                
                
                    | Д. | 
                    al
                    si | 
                    себе | 
                
                
                    | В. | 
                    sin | 
                    себя | 
                
                
                    | Т. | 
                    per
                    si | 
                    собою | 
                
                
                    | П. | 
                    pri
                    si | 
                    о
                    себе | 
                
            
            Местоимение si в
            именительном падеже не
            употребляется, но в словарях
            оно значится.
            Притяжательные
            местоимения образуются
            путем добавления окончания
            -а к личным местоимениям.
            В эсперанто, в
            отличие от русского языка,
            притяжательное местоимение
            всегда согласуется в числе
            со следующими за ним
            прилагательными и
            существительными. Напр.: Mi legis
            liajn interesajn laborajhojn. Я читал его
            интересные работы. Ni renkontis
            shiajn novajn amikojn. Мы встретили
            ее новых друзей. 
            В русском языке
            винительный падеж личного
            местоимения 3-го лица
            совпадает с именительным
            падежом притяжательного
            местоимения 3-го лица. В
            эсперанто эти
            грамматические формы
            отличаются друг от друга.
            Например, предложения Я
            нашел его и его товарищей; Он
            просил ее и ее подруг переводятся
            так: Mi trovis lin kaj liajn kamaradojn; li petis
            shin kaj shiajn amikinojn.
            Пример склонения
            притяжательного местоимения
            см. в табл. 10.
            Таблица 10.
            «Склонение»
            существительного и личного
            местоимения
            
                
                    | Единственное
                    число | 
                    Множественное
                    число | 
                
                
                    | shia interesa libro | 
                    ее интересная книга | 
                    shiaj interesaj libroj | 
                    ее интересные книги | 
                
                
                    | de shia interesa libro | 
                    ее интересной книги | 
                    de shiaj interesaj libroj | 
                    ее интересных книг | 
                
                
                    | al shia interesa libro | 
                    ее интересной книге | 
                    al shiaj interesaj libroj | 
                    ее интересным книгам | 
                
                
                    | shian interesan libron | 
                    ее интересную книгу | 
                    shiajn interesajn librojn | 
                    ее интересные книги | 
                
                
                    | per shia interesa libro | 
                    ее интересной книгой | 
                    per shiaj interesaj libroj | 
                    ее интересными
                    книгами | 
                
                
                    | pri shia interesa libro | 
                    о ее интересной книге | 
                    pri shiaj interesaj libroj | 
                    о ее интересных книгах | 
                
            
            Возвратно-притяжательное
            местоимение в эсперанто
            употребляется исключительно
            для обозначения 3-го лица
            единственного и
            множественного числа. Напр.:
            Li prenas sian krajonon kaj siajn kajerojn.
            Он берет свой карандаш и
            свои тетради. Shi donis sian libron
            al sia amikino. Она дала свою
            книгу своей подруге. Sovetiaj
            soldatoj ekvidis siajn francajn amikojn. Советские
            солдаты увидели своих
            французских друзей. 
            Предложение Я беру свой
            карандаш и свои книги переводится:
            Mi prenas mian krajonon kaj miajn kajerojn.
            Неопределенные,
            вопросительные,
            относительные, указательные,
            собирательные и
            отрицательные местоимения
            образованы Л. Л. Заменгофом
            по одной схеме и
            представлены в виде таблицы
            (табл. 11). Отсюда их название -
            табличные местоимения - tabelaj
            pronomoj.
            Таблица 11. Табличные
            местоимения: неопределенные,
            вопросительные,
            указательные, собирательные
            и отрицательные
            
                
                    Начальный сло- 
                    вообразователь- 
                    ный элемент  
                    местоимения  | 
                    Конечный
                    словообразовательный
                    элемент, указывающий на | 
                
                
                    лицо или 
                    определенный 
                    предмет 
                    -U | 
                    неопределен- 
                    ный предмет 
                    -O | 
                    качество 
                    -A | 
                    принадлеж- 
                    ность 
                    -ES | 
                
                
                    неопределенного 
                    I- | 
                    кто-то 
                    какой-то 
                    IU | 
                    что-то 
                    IO | 
                    какой-то 
                    IA | 
                    чей-то 
                    IES | 
                
                
                    вопросительного 
                    KI- | 
                    кто? который 
                    KIU? | 
                    что? 
                    KIO? | 
                    какой? 
                    KIA? | 
                    чей? 
                    KIES? | 
                
                
                    указательного 
                    TI- | 
                    тот 
                    TIU | 
                    то 
                    TIO | 
                    такой 
                    TIA | 
                    того 
                    TIES | 
                
                
                    собирательного 
                    CHI- | 
                    каждый 
                    CHIU | 
                    всё 
                    CHIO | 
                    всякий 
                    CHIA | 
                    всякого 
                    CHIES | 
                
                
                    отрицательного 
                    NENI- | 
                    никто,никакой 
                    NENIU | 
                    ничто 
                    NENIO | 
                    никакой 
                    NENIA | 
                    ничей 
                    NENIES | 
                
            
            Каждое табличное
            местоимение состоит из двух
            словообразовательных
            элементов: начального,
            всегда оканчивающегося
            буквой i, образующей
            ударяемый слог, и конечного,
            состоящего из одной или двух
            букв. Начальный формант
            однозначно определяет
            каждую из пяти групп
            (вопросительные и
            относительные местоимения
            имеют тождественную форму и
            поэтому рассматриваются как
            одна группа). Конечный
            элемент однозначно
            определяет вид местоимения
            данной группы.
            Начальный формант i - первый
            слог всех неопределенных
            местоимений, ki - первый слог
            всех вопросительных (и
            относительных) местоимений,
            ti - первый слог всех
            указательных местоимений и
            т. д.
            Конечный формант -о
            указывает, что данное
            местоимение относится к
            неопределенному предмету.
            Окончание -а - признак
            качественного местоимения и
            т. д. Напр.: io что-то, kio? что?
            tio то, ia какой-то, kia? какой?
            tia такой и т. д.
            Для выражения близости во
            времени или пространстве
            употребляется неизменяемая
            частица chi, которую ставят
            перед или после
            указательного местоимения:
            Kiun libron vi volas, chi tiun au tiun? Какую
            книгу вы хотите, эту или ту? Tio
            au tio chi? To или это?
            Для указания на что-то,
            находящееся или
            происходящее перед нами,
            чтобы привлечь наше
            внимание, используется
            частица jen вот. Jen tio min
            haltigas. Вот это меня
            задерживает.
            3.11. ГЛАГОЛЫ - VERBOJ
            Глагол в эсперанто
            является основным элементом
            предложения. В этом языке
            глаголы не различаются по
            видам, не спрягаются по
            лицам, поэтому значение
            процесса (действия и
            состояния), свойственное
            глаголу, грамматически
            представляется только
            морфологическими
            категориями залога,
            наклонения и времени.
            Действие глагол может
            выражать в форме
            действительного - formo aktiva или
            страдательного залога - formo
            pasiva. В действительном залоге
            глагол выражает действие,
            которое совершает субъект,
            обозначенный подлежащим.
            Действие, совершаемое
            подлежащим, может
            непосредственно переходить
            на другой предмет (прямое
            дополнение к глаголу). Слово,
            которое обозначает этот
            предмет, ставится в
            винительном падеже без
            предлога; оно отвечает на
            вопрос kion? что? или kiun? кого?
            Глаголы, выражающие такое
            действие, называются
            переходными- verboj transitivaj.
            Напр.: Li tralegis libron kaj metis ghin sur la
            tablon. Он прочитал книгу и
            положил её на стол. Libron -
            прямое дополнение к глаголу
            tralegis; ghin - к глаголу metis.
            Неправильных глаголов в
            эсперанто нет. 
            Глаголы изменяются по
            временам и наклонениям. В
            отличие от русского языка,
            глаголы не имеют личных
            окончаний. Лицо и число
            глагольной формы
            определяются
            существительными именами
            или личными местоимениями,
            которые никогда не
            опускаются.
            Неопределенная форма
            глагола (инфинитив) имеет
            окончание -i: esti быть, havi иметь,
            paroli говорить.
            В эсперанто различают
            простые и сложные времена. 
            3.11.1. Простые времена
            образуются спряжением
            глагола без помощи
            вспомогательного слова.
            Обычно они показывают
            незаконченное действие.
            Различают три простых
            времени: настоящее - prezenco или
            as-tempo, прошедшее - preterito или
            is-tempo и будущее - futuro или os-tempo.
            Глаголы используются в
            трех наклонениях:
            изъявительном - indikativo,
            условном - kondicionalo и
            повелительном - imperativo.
            Окончания изъявительного
            наклонения: для настоящего
            времени -as, прошедшего -is,
            будущего -os. Окончание
            условного наклонения -us,
            повелительного -u!
            Спряжение глаголов esti быть
            и havi иметь в
            изъявительном наклонении
            приведены в табл. 12. 
            Таблица 12. Спряжение
            глаголов esti быть и
            havi иметь (изъявительное
            наклонение)
            
                
                    | инфинитив | 
                    esti быть | 
                    havi иметь | 
                
                
                    Настоящее 
                    время | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            есть | 
                         
                        
                            | ты | 
                         
                        
                            | он | 
                         
                        
                            | она | 
                         
                        
                            | оно | 
                         
                        
                            | мы | 
                         
                        
                            | вы | 
                         
                        
                            | они | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | mi | 
                            havas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            имею | 
                         
                        
                            | ты | 
                            имеешь | 
                         
                        
                            | он | 
                            имеет | 
                         
                        
                            | она | 
                            имеет | 
                         
                        
                            | оно | 
                            имеет | 
                         
                        
                            | мы | 
                            имеем | 
                         
                        
                            | вы | 
                            имеете | 
                         
                        
                            | они | 
                            имеют | 
                         
                     
                     | 
                
                
                    Прошедшее 
                    время | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            был | 
                         
                        
                            | ты | 
                            был | 
                         
                        
                            | он | 
                            был | 
                         
                        
                            | она | 
                            была | 
                         
                        
                            | оно | 
                            было | 
                         
                        
                            | мы | 
                            были | 
                         
                        
                            | вы | 
                            были | 
                         
                        
                            | они | 
                            были | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            имел | 
                         
                        
                            | ты | 
                            имел | 
                         
                        
                            | он | 
                            имел | 
                         
                        
                            | она | 
                            имела | 
                         
                        
                            | оно | 
                            имело | 
                         
                        
                            | мы | 
                            имели | 
                         
                        
                            | вы | 
                            имели | 
                         
                        
                            | они | 
                            имели | 
                         
                     
                     | 
                
                
                    Будущее 
                    время | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            буду | 
                         
                        
                            | ты | 
                            будешь | 
                         
                        
                            | он | 
                            будет | 
                         
                        
                            | она | 
                            будет | 
                         
                        
                            | оно | 
                            будет | 
                         
                        
                            | мы | 
                            будем | 
                         
                        
                            | вы | 
                            будете | 
                         
                        
                            | они | 
                            будут | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estas | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я | 
                            буду иметь | 
                         
                        
                            | ты | 
                            будешь иметь | 
                         
                        
                            | он | 
                            будет иметь | 
                         
                        
                            | она | 
                            будет иметь | 
                         
                        
                            | оно | 
                            будет иметь | 
                         
                        
                            | мы | 
                            будем иметь | 
                         
                        
                            | вы | 
                            будете иметь | 
                         
                        
                            | они | 
                            будут иметь | 
                         
                     
                     | 
                
            
            В табл. 13 показаны условное
            и повелительное наклонения
            тех же глаголов. По этим
            образцам спрягаются все
            глаголы без исключения.
            Таблица 13. Спряжение
            глаголов havi и esti (условное и
            повелительное наклонение) 
            
                
                    | инфинитив | 
                    esti быть | 
                    havi иметь | 
                
                
                    Условное 
                    наклонение | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estus | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я был бы | 
                         
                        
                            | ты был бы | 
                         
                        
                            | он был бы | 
                         
                        
                            | она была бы | 
                         
                        
                            | оно было бы | 
                         
                        
                            | мы были бы | 
                         
                        
                            | вы были бы | 
                         
                        
                            | они были бы | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | mi | 
                            havus | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | я имел бы | 
                         
                        
                            | ты имел бы | 
                         
                        
                            | он имел бы | 
                         
                        
                            | она имела бы | 
                         
                        
                            | оно имело бы | 
                         
                        
                            | мы имели бы | 
                         
                        
                            | вы имели бы | 
                         
                        
                            | они имели бы | 
                         
                     
                     | 
                
                
                    Повелительное 
                    наклонение | 
                    
                        
                            | mi | 
                            estu! | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | пусть я буду | 
                         
                        
                            | будь! | 
                         
                        
                            | пусть он будет | 
                         
                        
                            | пусть она будет | 
                         
                        
                            | пусть оно будет | 
                         
                        
                            | пусть мы будем | 
                         
                        
                            | будьте! | 
                         
                        
                            | пусть они будут | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | mi | 
                            havu! | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | li | 
                         
                        
                            | shi | 
                         
                        
                            | ghi | 
                         
                        
                            | ni | 
                         
                        
                            | vi | 
                         
                        
                            | ili | 
                         
                     
                     | 
                    
                        
                            | пусть я имею | 
                         
                        
                            | имей! | 
                         
                        
                            | пусть он имеет | 
                         
                        
                            | пусть она имеет | 
                         
                        
                            | пусть оно имеет | 
                         
                        
                            | пусть мы имеем | 
                         
                        
                            | имейте!  | 
                         
                        
                            | пусть они имеют | 
                         
                     
                     | 
                
            
            Примеры предложений в
            условном наклонении: Se chiuj
            internaciaj konfliktoj oni solvus pacmaniere, sur nia
            planedo ne estus militoj. Если бы все
            международные конфликты
            решались мирным путем, на
            нашей планете не было бы
            войн. Se vi regule lernus, post kvar monatoj
            vi posedus Esperanton. Если бы вы
            регулярно занимались, через
            четыре месяца вы владели бы
            языком эсперанто.
            Повелительное наклонение,
            в отличие от русского языка,
            применяется во всех лицах
            единственного и
            множественного числа. На
            русский язык все эти формы,
            за исключением обращения,
            касающегося 2-го лица,
            переводятся при помощи
            частиц пусть и да или
            глагольного окончания -те: Iru
            hejmen! Иди домой! Ni iru la teatron! Идемте
            в театр! Ili faru, kion ili volas! Пусть
            они делают, что хотят! Vivu la
            Soveta Armeo! Да здравствует
            Советская Армия!
            Таблица 14. Спряжение
            глагола lavi sin мыться
            
            
                
                    | Единственное
                    число | 
                    Множественное
                    число | 
                
                
                    | mi lavas min | 
                    я моюсь | 
                    ni lavas nin | 
                    мы моемся | 
                
                
                    | vi lavas vin | 
                    ты моешься | 
                    vi lavas vin | 
                    вы моетесь | 
                
                
                    | li lavas sin | 
                    он моется | 
                    ili lavas sin | 
                    они моются | 
                
                
                    | shi lavas sin | 
                    она моется | 
                
                
                    | ghi lavas sin | 
                    оно моется | 
                
            
            В табл. 14 приведены примеры
            спряжения глаголов с
            возвратным местоимением si.
            Это местоимение
            употребляется только тогда,
            когда в предложении имеется
            подлежащее в 3-м лице.
            Выражение li lavas lin означает
            «он моет его» (а не себя, т. е.
            кого-то другого). Предложение
            Patrino lavas sin kaj lavas shin, sian filinon
            переводится так: Мать
            моется и моет ее, свою дочь.
            В эсперанто причастных
            форм больше, чем в русском
            языке. Различают причастные
            формы настоящего, проведшего
            и будущего времени,
            действительного и
            страдательного залога.
            Причастия, деепричастия и
            существительные причастного
            происхождения
            действительного залога - aktivaj
            participoj adjektivaj, adverbaj kaj substantivaj
            образуются от глагола при
            помощи форманта -nt-,
            которому предшествуют
            гласные -a-, -i-, -о-,
            выражающие соответственные
            времена (табл. 15, колонка 1).
            Напр.: La amanta patrino, plorante pro felicho,
            chirkauprenis sian filon-venkinton. Любящая
            мать, плача от счастья,
            обнимала своего
            сына-победителя.
            Таблица 15. Суффиксы и
            окончания причастных форм
            
                
                    Время 
                     | 
                    Суффиксы
                    причастных форм 
                     | 
                    Окончания 
                     | 
                
                
                    действи- 
                    тельных 
                     | 
                    страда- 
                    тельных 
                     | 
                    причастий 
                     | 
                    деепричастий 
                     | 
                    существительных 
                    причастного  
                    происхождения 
                     | 
                
                
                    Настоящее 
                     | 
                    -ant- 
                     | 
                    -at- 
                     | 
                    -a 
                     | 
                    -e 
                     | 
                    -o 
                     | 
                
                
                    Прошедшее 
                     | 
                    -int- 
                     | 
                    -it- 
                     | 
                
                
                    Будущее 
                     | 
                    -ont- 
                     | 
                    -ot- 
                     | 
                
            
            В этом предложении amanta любящая
            - причастие
            действительного залога
            настоящего времени от
            глагола ami любить; plorante плача
            - деепричастие
            действительного залога
            настоящего времени от
            глагола plori плакать; venkinto победитель
            - существительное,
            образованное от причастия
            действительного залога
            прошедшего времени venkinta победивший
            путем замены окончания -а
            окончанием существительного
            -о.
            Lernanto, nervumante, preparis sin al la venonta
            ekzameno. Ученик, нервничая,
            готовился в предстоящему
            экзамену.
            Слово lernanto ученик -
            существительное причастного
            происхождения. Слово nervumante нервничая
            состоит из четырех
            компонентов: корня nerv,
            суффиксов -um-, -ant- и окончания
            -е. Это - деепричастие
            действительного залога
            настоящего времени. Слово
            venonta тот, который придет,
            предстоящий -
            действительное причастие
            будущего времени; оно
            происходит от глагола veni приходить,
            прибывать.
            En magazenon, forgesante fermi la pordon, eniris
            achetontoj kaj foriris achetintoj. В
            магазин, забывая закрыть
            дверь, входили и выходили
            покупатели (дословно: ... входили
            те, которые будут покупать и
            выходили те, которые купили).
            Существительные
            причастного происхождения
            обозначают лица или объекты
            (роботы, манипуляторы, машины
            и т. п.), выполняющие
            какое-либо действие либо
            находящиеся в каком-то
            состоянии. Для образования
            таких существительных
            используются суффиксы
            причастий как настоящего,
            так и прошедшего и будущего
            времени.
            Примеры существительных,
            образованных при помощи
            суффикса -ant-: amanto любимый,
            любовник; любитель; aspiranto аспирант;
            претендент; auskultanto слушатель;
            komencanto начинающий; laboranto
            рабочий; leganto читатель; loghanto
            житель; muzikamanto любитель
            музыки; vizitanto посетитель.
            Если в вышеприведенных
            существительных суффикс -ant-заменить
            суффиксом -int-, получим
            слова с дополнительным
            значением «бывший»,
            например, lerninto бывший
            ученик, loghinto бывший
            житель и т. п. Заменив
            суффикс -ant- на -ont-,
            получим слова с
            дополнительным значением
            «будущий», например, auskultonto будущий
            слушатель, legonto будущий
            читатель и т. д.
            Примеры существительных
            причастного происхождения,
            образованных при помощи
            суффикса -int-: savinto спаситель;
            venkinto победитель; verkinto автор
            уже законченного
            произведения, труда; kreinto творец,
            создатель.
            Причастия, деепричастия и
            существительные причастного
            происхождения
            страдательного залога
            образуются от глагола при
            помощи форманта -t-,
            которому предшествуют
            гласные -а-, -i-, -о-,
            выражающие грамматическое
            время (см. табл. 15, колонка 2).
            Например: Esperanto parolata. Здесь
            говорят на эсперанто (дословно:
            эсперанто говоримое). Estimata
            kamarado. Уважаемый товарищ. Tio
            okazis neatendite. Это случилось
            неожиданно. La vivo estas instruanto,
            la homoj - instruatoj. Жизнь -
            учитель, люди - обучаемые.
            Dirite - farite. Сказано - сделано.
            Konsentite. Согласовано,
            ладно. Malpermesite. Запрещено. Sciate.
            Известно.
            Так же, как и в русском
            языке, где только переходные
            глаголы имеют страдательные
            залоги, в эсперанто формы с
            суффиксами -at-, -it-, -ot-
            свойственны лишь переходным
            глаголам. Формы с суффиксами
            действительного залога -ant-,
            -int-, -ont- можно
            образовать от всех глаголов.
            Отсюда вывод: переходными
            называют такие глаголы, от
            которых можно образовать
            страдательные формы.
            3.11.2. В эсперанто различают
            девять сложных времен. Они
            образуются при помощи
            временных форм глагола esti быть
            - единственного
            вспомогательного глагола в
            этом МЯ - и причастия
            настоящего, прошедшего или
            будущего времени,
            действительного или
            страдательного залога.
            Простые времена обычно
            показывают, что действие
            происходит, происходило или
            будет происходить. То же
            самое выражают сложные
            времена, но, кроме того, с их
            помощью можно передать
            законченное действие,
            предшествование другому
            действию, одновременность с
            ним или следование. В
            разговорной речи
            сравнительно редко
            пользуются сложными
            временами, так как их можно
            заменить более простыми
            грамматическими формами,
            выражающими ту же мысль.
            Страдательная форма
            сложных времен в эсперанто
            применяется значительно
            чаще, чем в русском языке. В
            эсперанто она совершенно
            естественна; дословные
            переводы таких предложений
            на русский язык, хотя и
            возможны, звучат непривычно,
            поэтому их избегают.
            Предлогом в страдательной
            форме сложных времен, с
            помощью которого определяют
            деятеля, т. е. отвечают на
            вопросы кем?, служит
            слово de.
            Рассмотрим сложные
            времена, применяемые в
            эсперантской литературе и
            имеющие аналоги в некоторых
            национальных языках.
            Прошедшее совершенное
            время - perfekto - служит для
            выражения законченного
            действия. Оно имеет две формы
            - действительную и
            страдательную. В обеих
            формах вспомогательным
            словом служит глагол esti в
            настоящем времени: estas. После
            вспомогательного глагола
            следует причастие
            прошедшего времени
            спрягаемого глагола
            действительного залога с
            суффиксом -inta или
            страдательного - с суффиксом -ita.
            Схематически обе формы
            этого времени записывают
            так: Estas... -inta; Estas... -ita.
            Напр.: Li estas konstruinta la ponton. La
            ponto estas konstruita de la sperta ingheniero. Он
            построил мост. Этот мост
            построен опытным инженером. Laboro
            estas finita. Работа закончена.
            Спряжение глагола skribi писать
            представлено в табл. 16. 
            Таблица 16. Спряжение
            глагола skribi писать (прошедшее
            совершенное время) 
            
                
                    Действительный
                    залог 
                     | 
                
                
                    | mi | 
                    estas skribinta leteron | 
                    я написал | 
                    письмо | 
                
                
                    | vi | 
                    ты написал | 
                
                
                    | li | 
                    он написал | 
                
                
                    | shi | 
                    она написала | 
                
                
                    | ghi | 
                    оно написало | 
                
                
                    | ni | 
                    estas skribintaj leteron | 
                    мы написали | 
                
                
                    | vi | 
                    вы написали | 
                
                
                    | ili | 
                    они написали | 
                
                
                    Страдательный
                    залог 
                     | 
                
                
                    La letero estas  
                    skribita de | 
                    mi | 
                    письмо 
                    написано | 
                    мною | 
                
                
                    | vi | 
                    тобою | 
                
                
                    | li | 
                    им | 
                
                
                    | shi | 
                    ею | 
                
                
                    | ghi | 
                    им | 
                
                
                    | ni | 
                    нами | 
                
                
                    | vi | 
                    вами | 
                
                
                    | ili | 
                    ими | 
                
            
            Давнопрошедшее время -
            Pluskvamperfekto - служит для
            выражения законченного
            действия, которое
            предшествовало другому
            действию. Это время имеет
            действительную и
            страдательную формы. От
            прошедшего совершенного
            времени отличается тем, что
            вспомогательное слово здесь
            находится в прошедшем
            времени: estis.
            Схематически обе формы
            этого времени записывают
            так: 
            Estis...-inta. Estis...-ita.
            Напр.: Kiam mi estas reveninta hejmen, li jam
            estis dorminta. Когда я вернулся
            домой, он уже спал (точнее -
            был поспавшим).