Лазарь Заменгоф

Людвиг (Лазарь) Маркович Заменгоф родился 3 (15) декабря 1859 г. в городе
Белостоке Царства Польского в семье учителя французского и немецкого языков.
С самого детства Людвиг с болью наблюдал за постоянными ссорами и стычками
между представителями четырёх национальностей, населяющих Белосток -
русских, поляков, немцев и евреев. Эта вражда уже в раннем возрасте навела
Людвига на мысль, что во всех бедах человечества виновато разноязычие. И
поэтому "достаточно рано у меня сформировалось понимание, что единственным
языком может быть только какой-нибудь нейтральный, никому из ныне
существующих наций не принадлежащий. И я начал смутно мечтать о новом,
искусственном языке".


После окончания 2-ой Варшавской филологической гимназии в июне 1879 г.
Заменгоф поступил на медицинский факультет Московского университета, однако
из-за финансовых затруднений он был вынужден вернуться в Варшаву и там
поступить в университет. После его окончания в начале 1885 г. и получения
диплома Заменгоф уезжает для врачебной практики в село Вейсейе, но после 4
месяцев пребывания там возвращается в Варшаву, где занимается болезнями
глаз.

Все эти годы Заменгоф не переставал заниматься делом своей жизни -
разработкой проекта международного языка. Его лингвистические способности
позволили ему уже в гимназическом возрасте овладеть пятью языками. Своим
любимым делом он начал заниматься, ещё учась в 8-ом классе гимназии. В 1878
г. он создал свой первый проект универсального языка под названием "Lingwe
universala", послуживший прообразом будущего Эсперанто. Сопоставляя
грамматические формы в разных языках, исправляя, выбрасывая всё лишнее и
ненужное, Заменгоф постепенно совершенствовал свой язык. Боясь насмешек, он
всю свою работу проводил в тайне, посвятив в нее лишь несколько своих
университетских приятелей, ставших впоследствии первыми сторонниками нового
языка. И только через несколько лет, летом 1887 г., Заменгоф опубликовал на
русском языке свою книгу "Международный язык Предисловие и полный учебник",
дав тем самым мощный импульс к возникновению и развитию такого общественного
и культурного феномена, как Эсперанто.

Большую помощь Заменгофу в опубликовании своей книги оказали его жена Клара
Зильберник и её отец, которые выделили ему средства для опубликования книги
в типографии Кельтера в Варшаве.

Финансовые затруднения заставляли Заменгофа время от времени покидать
Варшаву и переезжать в различные города Российской империи, чтобы выручить
немного денег от врачебной практики на пропитание семьи, обучение детей и
издание очередных книг. И только с 1901 г. практика начала приносить
достаточно доходов для того, чтобы спокойно жить и заниматься
распространением и пропагандой идеи международного языка.

Заменгоф был не только создателем или, как он себя скромно называл,
"инициатором" Эсперанто. Он был основателем и вдохновителем международного
Эсперанто-движения. Без его энергии и энтузиазма движение эсперантистов вряд
ли состоялось бы. Его стремление решить извечную проблему многоязычия путём
введения одного всеобщего вспомогательного языка заражало его соратников и
единомышленников неугасимым огнём веры в то, что решение этой проблемы
неизбежно и очень близко. Но, к сожалению, часто, как и в любом новом деле,
желаемое выдавалось за действительное. Эсперанто очень многие не хотели
признавать в качестве международного языка, критиковали его за
несовершенство и т.д. Но, несмотря на все невзгоды, Эсперанто усилиями
Заменгофа и его единомышленников динамично развивался.

В 1905 г. во французском городе Булонь-сюр-Мер состоялся первый
международный конгресс эсперантистов. Этот конгресс доказал, что Эсперанто
является не только языком, но и идеей, предполагающей в конечном счёте
объединение человечество на базе всеобщего языка. На конгрессе была
принята"Декларация об Эсперантизме", где были зафиксированы основные
принципы и цели международного Эсперанто-движения.

В 1905 г. во Франции было доказано, что Эсперанто может быть языком-мостом
между разными народами. Но разразившаяся 9 лет спустя первая мировая война
нанесла тяжелейший удар по Эсперанто-движению. Видя, как рушатся под пулями
и снарядами мечты о всеобщем братстве, как погибают верные сторонники
Эсперанто, воюя в разных лагерях, Заменгоф жестоко страдал. Он умер 14
апреля 1917 г. в занятой немецкими войсками Варшаве. Он не мог себе
представить, что его дети и многие родственники будут позже зверски убиты в
фашистских концлагерях.

Заменгоф не был лингвистом в полном смысле этого слова. Он был, по
свидетельству современников, блестящим пропагандистом своего детища,
прекрасным оратором, хорошим врачом. Поэтому его труды - это в основном
учебники, словари Эсперанто на разных языках, статьи, пропагандирующие и
объясняющие суть Эсперанто. Стремясь усовершенствовать и культурно обогатить
язык, он и его единомышленники переводили литературные труды разных
писателей, представителей различных наций и народов. Кроме того, они создали
свою оригинальную, неповторимую литературу. Заменгоф был также автором
"Fundamento de Esperanto" (Основы Эсперанто) - своеобразного свода
грамматических правил и словаря Эсперанто на пяти языках: французском,
английском, немецком, русском и польском.




Заменгоф Людвиг (Лазарь) Маркович
Год рождения : 1859, 15 декабря

Лейзер-Людвиг (по официальным документам - Лазарь) Заменгоф родился 15
декабря 1859 года в городе Белостоке Гродненской губернии (ныне это
территория Польши). В многонациональном городе две трети населения
составляли евреи, а, кроме того, жили - немцы, поляки, украинцы, русские.
Заменгоф с детства был свидетелем межнациональных и межкультурных
противоречий и с детства мечтал о том времени, когда их не будет. Дед и отец
Людвига, Фабиан и Марк, были преподавателями иностранных языков и,
несомненно, духовными детьми Гаскалы - движения за широкое образование
евреев, считавшего одной их главных причин их ущемленного правового
положения собственное невежество, замкнутость, фанатизм, предрассудки. О
Ф.Заменгофе "Еврейская энциклопедия" пишет, что он "был вообще пионером
образования и культуры среди белостокских евреев". ""Марк Фабианович
Заменгоф"" был в Белостоке директором частной школы, а после переезда семьи
в Варшаву - преподавателем иностранных языков в гимназии. Он был не только
полиглотом, но и выдающимся языковым педагогом: его "Учебник немецкого языка
для русского юношества" выдержал 14 изданий, несколько раз переиздавалась и
книга "Сравнительная русско-польско-французско-немецкая фразеология". Марк
Заменгоф писал также о еврейской истории библейских времен и был автором
учебного пособия по "всеобщей географии".

Людвиг Заменгоф учился в русскоязычных гимназиях Белостока и Варшавы. Он
унаследовал от своего отца дар полиглота, владея в различной степени 8
языками. Большое влияние на Людвига, как он сам отмечал в своей биографии,
оказала русская культура, а русский язык был одним из любимых. Однако это ни
в коей мере не означает, что Заменгофу была чужда культура его народа. В
1879 году он разработал проект реформы языка идиш, подготовив сочинение
"Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)". Параллельно с разработкой
реформы языка идиш молодой Заменгоф занимался созданием международного
вспомогательного языка. В то время ему казалось, что создание такого языка
будет самым лучшим средством против вражды народов. Первый пробный вариант
этого языка под названием Lingwe Uniwersala был создан в 1878 году, но
обнародовать его Заменгоф не пытался.

В 1879 году Людвиг поступил на медицинский факультет Московского
университета. После Белостока и Варшавы, где процветал антисемитизм, в
московской студенческой среде Заменгоф встретился со спокойным отношением к
национальным вопросам, терпимостью, характерной для многонационального
студенческого коллектива университета. В автобиографии он писал, что это
укрепило в нем стремление способствовать созданию "единой человеческой
семьи".

Но через два года учебы Заменгофа в Москве ему пришлось и здесь пострадать
от межнациональной вражды. В 1881 году, после убийства царя Александра II
народовольцем И.Гриневицким, который был выходцем из польской дворянской
семьи Минской губернии (но распространялись слухи о его еврейском
происхождении), волна антисемитизма захлестнула Москву, и Заменгофу пришлось
перевестись в Варшавский университет. В это время Людвиг был сторонником
движения "палестинофилов", провозглашавшим своей целью колонизацию евреями
Палестины. "Палестинофильство" впоследствии слилось с политическим
сионизмом, но в начале 1880-х годов это движение еще сильно отличалось от
герцлевского сионизма (например, тем, что его сторонники говорили только о
колонизации Палестины, а не о восстановлении еврейского государства и вообще
были гораздо менее радикальны). Заменгоф стал организатором первой в Варшаве
"палестинофильской" студенческой группы "Шеерит Исраэль".

В 1885 году Заменгоф закончил университет. После недолгой работы
врачом-терапевтом в одном из сел, он решил стать окулистом, и после практики
у специалистов соответствующего профиля в клиниках Вены начал работать
врачом-окулистом в Варшаве. Свою профессию он не оставлял в течение всей
жизни и именно она служила для Заменгофа и его семьи (он женился в 1887 году
на Кларе Зильберник из Ковно) основным источником средств к существованию.

И вот, в июне 1887 года в Варшаве на русском языке вышла в свет
40-страничная брошюра "Международный язык" - итог десятилетних трудов
Л.Заменгофа по созданию вспомогательного языка. Он издал ее под псевдонимом
"доктор Esperanto" (что значит - "надеющийся"), потому что не хотел, чтобы
его пациенты узнали, что их врач занимается несерьезными делами, не имеющими
отношения к медицине. Выход этой книжки был началом движения сторонников
международного вспомогательного языка, получившего название по псевдониму
его создателя - эсперанто. Впрочем, сам Заменгоф предпочитал не употреблять
слов автор, создатель и называл себя инициатором эсперанто, всегда
подчеркивая, что эсперанто - "достояние общественное".

Язык эсперанто стал быстро распространяться в европейских странах, а Россия
сделалась самой настоящей колыбелью движения: из первой тысячи эсперантистов
около 800 были россиянами. Россия дала и первых эсперантских писателей:
М.Абесгуса, В.Девятнина. Активное участие в движении эсперантистов всегда
принимали евреи, некоторые исследователи даже считают, что до Второй мировой
войны они составляли большинство. Но эсперантисты были вынуждены скрывать
еврейское происхождение создателя языка и на это у них, к сожалению, были
веские причины. Один из выдающихся организаторов Движения, француз Жаваль,
писал Заменгофу, что благодаря "удивительной дисциплине" эсперантистов лишь
в одной из около 700 газетных публикаций был упомянуто его национальное
происхождение. Сам Заменгоф воспринимал все эти обстоятельства с горечью и
никогда своего происхождения не скрывал.

Но постепенно Людвиг Заменгоф стал значимой и популярной общественной
фигурой. Французское правительство наградило его орденом Почетного легиона.
Среди эсперантистов возник настоящий культ Заменгофа - общепринятым стало
обращение к нему "Lа Majstro" ("маэстро"). Но сам создатель эсперанто
оставался скромным и даже болезненно стеснительным человеком, постоянно
возражавшим против всяческих знаков почитания в его адрес. Популярность не
принесла ему богатства - он отказался от всех гонораров за авторские права
создателя вспомогательного языка. Он жил в не престижном районе Варшавы, на
улице Dzika - Дикая (такое название варшавяне дали улице, так как на ней
жили евреи, носящие традиционные одежды и прически). Именно небогатые евреи
и были основной клиентурой окулиста Людвига Заменгофа, не приносящей врачу
больших доходов...

Кроме всего прочего, Заменгоф активно занимался литературным (в частности,
поэтическим) и переводческим трудом. Важнейшим своим делом он считал перевод
Танаха с древнееврейского на эсперанто. Эсперантисты разных стран, среди
которых к тому времени появилось немало талантливых переводчиков, по
негласной договоренности уступили право перевода этой священной книги своему
"маэстро".

Были у Людвига Заменгофа и свои, особенные взгляды на религию и философию. В
1906 году в первом номере журнала "Российский эсперантист" без подписи была
опубликована статья "Догматы гиллелизма". Это был уже не первый вариант
религиозно-этического учения "доктора Эсперанто". В предисловии
подчеркивалось, что гиллелизм образца 1906 года не является концепцией
"специально только для одной человеческой группы, для регулировки отношения
этой группы к окружающему миру". Во втором номере того же журнала Заменгоф
предлагает уже и новое название учения - "гомаранизм" (от эсперантского
слова "homarano" - "член человеческой семьи"). "Догматы..." в самом начале
провозглашали "окончательной целью" нового учения слияние людей "в один
нейтрально-человеческий народ", однако "это будет совершаться постепенно,
незаметно и без всякой ломки". Хотя автор называл свой гиллелизм-гомаранизм
религией, положения чисто религиозного характера содержались только в одном
из "догматов". А начинался заменгофский "символ веры" с установок,
касающихся проблемы соотношения общечеловеческого, гражданского и
национального.

Если дело с распространением языка внушало Заменгофу оптимизм (особенно
после 1-го Всемирного конгресса эсперантистов во французском городе
Булонь-сюр-Мэр в 1905 году), то фактическое неприятие эсперантистским
сообществом гомаранизма стало для создателя эсперанто личной трагедией.
Большинство активистов движения не желали, чтобы оно связывалось с
определенной идеологией, и Заменгофу пришлось отказаться от намерения
пропагандировать гомаранизм на втором универсальном эсперантистском
конгрессе в Женеве в 1906 году. Впрочем, в речи на открытии конгресса
создатель международного языка все же говорил о "внутренней идее" эсперанто,
смысл которой в стремлении к братству и справедливости между всеми народами.

В 1912 году Заменгоф отказался от роли официального главы движения
эсперантистов, чтобы полностью посвятить себя пропаганде гомаранизма. В 1913
году "доктор Эсперанто" занимался подготовкой "конгресса сторонников
нейтрально-человеческой религии", который был намечен на 1914 год (после
юбилейного 10-го универсального конгресса эсперантистов). На этом конгрессе,
по замыслу Заменгофа, его новая "этическая религия" должна бы быть
утверждена коллективно, свои "догматы" Людвиг хотел предложить лишь в
качестве проекта. Первая мировая война застала Заменгофа в Кельне, по пути в
Париж, где должен был проходить конгресс, который так и не состоялся. Тяжело
переживая происходившее в годы войны, Заменгоф в 1914 году составил
обращение к дипломатам под названием "После Великой войны". В нем доктор
Эсперанто, повторив свои идеи о равенстве языков и народов, отделении
этничности от государства, "нейтрализации" названий стран и регионов,
предложил создать после войны "Соединенные Штаты Европы" и постоянный
Всеевропейский трибунал для разрешения конфликтов между разными
территориями. В 1914 году он отверг предложение войти в число учредителей
организации Еврейская Лига, обосновав свой отказ тем, что он "гомаранин". "В
этом состоит причина того, что, несмотря на раздирающие сердце страдания
моего народа, я не хочу связывать себя с еврейским национализмом, но хочу
работать ради абсолютной справедливости между людьми. Я глубоко убежден, что
этим я принесу своему народу гораздо больше пользы, чем националистическими
устремлениями". При этом в том же году Заменгоф направил протест в редакцию
журнала "Польский эсперантист", напечатавшего статью, в которой Талмуд был
назван "страшной книгой суеверий и ненависти" - Заменгоф требовал уважения к
людям, для которых эта книга священна.

Последним сочинением доктора Эсперанто была статья "О Боге и бессмертии".
Заменгоф успел написать лишь ее вступительную часть. Он умер 14 апреля 1917
года. За несколько недель до смерти Людвиг Заменгоф закончил работу по
переводу на эсперанто книг Танаха.

Яков Ольшан,

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ