Jevgenij Jevtushenko

HEREDINTOJ DE STALIN

Silentis marmoro... Silentis de l' vitro brilad'...
Silentis gardistoj sub vent' en abia aleo...
La cherko fumetis, kaj fluis tra l' fendoj spirad',
Dum oni ghin portis tra pordo de la mauzoleo.

Movighis la cherk', bajonetojn tushante per rand'...
Ghi ankau silentis. Ghi estis terure silenta...
Preminte la pugnojn, severe, per fiksa rigard'
Tra l' fendo rigardis nin homo, shajninta latenta.

Li volis memori junulojn en la uniform' -
Soldatojn el Kursk kaj Rjazanj, kun severaj vizaghoj;
Por iom pli poste, post iom ripozo kaj dorm',
Elstari el tombo kaj ilin venghpuni malsaghajn.

Li ion intencis. Li nur ekripozis en tomb';
Kaj petas mi nun la gvidantojn de nia Unio:
Trioble gardistoj atentu pri tiu-chi tomb',
Ke Stalin kaj lia estinto elstaru neniam.

Ja mi ne pri tiu estinto mencias al vi,
Dum estis
Turksib, kaj Magnitka, kaj flag' en Berlino;
Sed pri la estinto neniel zorginta pri ni,
Dum regis suspekto, maljusto, arestoj senfine.

Ni semis honeste, ni fandis metalon sen ches',
Ni marshis kuraghe, formante soldatajn kolonojn;
Sed li timis nin, mem celante idee al temp' de l' progres',
Por celon atingi, aplikis rimedojn malbonajn.

Li estis klarvida, batalon scianta person',
Kaj li heredintojn restigis sufiche sur tero...
Jen, shajnas, ke staras en Stalina cherk' telefon'
Kaj Stalin al Hhogha ordonas per vocho severa.

Kun kiu ankorau ligita la homo en cherk'?
Ne, Stalin ne cedis! Li revas pri vengho pli posta.
Eligis ni Stalinon el mauzole',
Sed kiel eligi lin el heredintoj ghisostaj?

Jen iuj dischiploj pri rozoj okupas sin nun,
Opiniante sin nur provizore falintaj;
Aliaj Stalinon insultas de sur la tribun',
Sed nokte sopiras pri l' tempo por chiam pasinta.

Mi bone komprenas kialon de tiu malsan';
Al ili estintaj dum stalina tempo, apogo,
Ne plachas la tempo, dum kiu libero kaj am'
Farighis la kerno de nia epoko alloga.

Ne esti trankvila, konsilas Partio al mi;
Sed iuj konsilas la malon. Trankvila ne povas mi esti!
Ghis kiam ekzistas dischiploj de Stalin che ni -
Al mi nepre shajnos, ke en mauzoleo li restis.

Elrusigis Petro Polishchuk

Klarigoj: Turksib - konstruado de fervojo inter Turkestano kaj Siberio.
Magnitka - konstruado de granda metalurgia kombinumo en Uralo.

Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà

Î ÂÑÅÎÁÙÅÌ ßÇÛÊÅPRI TUTKOMUNA LINGVO
Î ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI RUSA LINGVO
ÎÁ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI ANGLA LINGVO
Î ÄÐÓÃÈÕ ÍÀÖÈÎÍÀËÜÍÛÕ ßÇÛÊÀÕPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
ÁÎÐÜÁÀ ßÇÛÊÎÂBATALO DE LINGVOJ
ÑÒÀÒÜÈ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
Î "ÊÎÍÊÓÐÅÍÒÀÕ" ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
ÓÐÎÊÈ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎLECIONOJ DE ESPERANTO
ÊÎÍÑÓËÜÒÀÖÈÈ ÏÐÅÏÎÄÀÂÀÒÅËÅÉ ÝÑÏ.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎËÎÃÈß È ÈÍÒÅÐËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ÏÅÐÅÂÎÄ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ ÒÐÓÄÍÛÕ ÔÐÀÇTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ÏÅÐÅÂÎÄÛ ÐÀÇÍÛÕ ÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÉTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ÔÐÀÇÅÎËÎÃÈß ÝÑÏÅÐÀÍÒÎFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
ÐÅ×È, ÑÒÀÒÜÈ Ë.ÇÀÌÅÍÃÎÔÀ È Î ÍÅÌVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ÄÂÈÆÅÍÈß, ÁËÈÇÊÈÅ ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÇÌÓPROKSIMAJ MOVADOJ
ÂÛÄÀÞÙÈÅÑß ËÈ×ÍÎÑÒÈ È ÝÑÏÅÐÀÍÒÎELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
Î ÂÛÄÀÞÙÈÕÑß ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÑÒÀÕPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ÈÇ ÈÑÒÎÐÈÈ ÐÎÑÑÈÉÑÊÎÃÎ ÝÑÏ. ÄÂÈÆÅÍÈßEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
×ÒÎ ÏÈØÓÒ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ Â ËÈÒÅÐÀÒÓÐÅESPERANTO EN LITERATURO
ÏÎ×ÅÌÓ ÝÑÏ.ÄÂÈÆÅÍÈÅ ÍÅ ÏÐÎÃÐÅÑÑÈÐÓÅÒKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ÞÌÎÐ ÎÁ È ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ - ÄÅÒßÌESPERANTO POR INFANOJ
ÐÀÇÍÎÅDIVERSAJHOJ
ÈÍÒÅÐÅÑÍÎÅINTERESAJHOJ
ËÈ×ÍÎÅPERSONAJHOJ
ÀÍÊÅÒÀ/ ÎÒÂÅÒÛ ÍÀ ÀÍÊÅÒÓDEMANDARO / RESPONDARO
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÑÛËÊÈUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
ÑÒÐÀÍÈÖÛ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
ÍÀØÀ ÁÈÁËÈÎÒÅÊÀNIA BIBLIOTEKO


© Âñå ïðàâà çàùèùåíû. Ïðè ëþáîì èñïîëüçîâàíèè ìàòåðèàëîâ ññûëêà íà ñàéò miresperanto.com îáÿçàòåëüíà! ÎÁÐÀÒÍÀß ÑÂßÇÜ