Введение
"СЛЕПОЙ РУССКИЙ ПОЭТ
ЕРОШЕНКО..."
С Василием Ерошенко, русским
писателем и путешественником, нас,
как это ни парадоксально, впервые
познакомил классик китайской
литературы Лу Синь. "Слепой
русский поэт Ерошенко" - герой
его новеллы "Утиная комедия".
Однако и после опубликования
"Утиной комедии" в нашей
стране (а было это в 1952 году)
знакомство советского читателя с
Ерошенко состоялось не сразу. О
своем соотечественнике мы узнали
благодаря его почитателям и
друзьям на Востоке, главным образом
в Японии и Китае, где он достаточно
хорошо известен.
Впервые о Ерошенко я услышал в
1957 году, в дни Всемирного фестиваля
молодежи и студентов в Москве. В
шахматном клубе на Тверском
бульваре проходила
интернациональная встреча
эсперантистов. В переводчиках
здесь не нуждались, владение языком
способствовало откровенным
разговорам и спорам.
Мое внимание привлекла группа
студентов, о чем-то горячо
споривших. Я подошел к ним. Студенты
(япон-цы, китайцы, бирманцы, индийцы)
говорили о каком-то слепом русском
писателе, которого китайцы
называли Айлосянькэ, а японцы -
Эро-сан. Одни доказывали, что этот
русский писал свои сказки
по-китайски, другие говорили, что
по-японски.
Я спросил, откуда известно, что
этот человек - русский? Студенты
удивились: "Как можно в этом
сомневаться? Ведь так пишет Лу Синь
в "Утиной комедии"". К
сожалению, тогда я этой новеллы еще
не читал. В тот же вечер я пошел в
библиотеку, взял четырехтомник Лу
Синя и отыскал "Утиную
комедию". "Слепой русский поэт
Ерошенко, - писал Лу Синь, - не так
давно приехавший в Пекин со своей
шестиструнной гитарой, часто
жаловался мне:
- Тишина, тишина, как в пустыне!
Из новеллы я узнал, что Ерошенко
- путешественник и писатель (в ней
упомянута его сказка "Трагедия
цыпленка"), милый, обаятельный
человек, которому симпа-тизируют
взрослые и дети. В примечаниях к
новелле ничего не говорилось о том,
был ли у ее героя прототип. Не нашел
я имени Ерошенко в статьях и книгах
о жизни и творчестве Лу Синя. Однако
в них не раз подчеркивалось, что
герои китайского писателя - типы
собирательные. Почему же Ерошенко
из "Утиной комедии" -
исключение?
С этим невеселым
"открытием" я пришел к
японским и китайским студентам. Они
рассмеялись: мол, вымышленные лица
сочинять не могут, а сказки Василия
Ерошенко им хорошо известны. Кроме
того, заметил один из японцев,
Ерошенко писал свои произведения
также и на эсперанто.
При первой же встрече с
известным путешественником,
членом-корреспондентом АН СССР С. В.
Обру-чевым, хорошо знавшим
эсперанто, я спросил, не
приходилось ли ему встречаться с
Василием Ерошенко.
- Как не приходилось? Да я его
отлично знал! - ответил Сергей
Владимирович.
Потом порылся в шкафу, нашел
старый, за 1913 год, московский журнал
на языке эсперанто и, протянув мне,
сказал:
- Здесь есть статья о поездке
Василия Ерошенко в Англию.
Эту статью я вскоре, кажется,
выучил наизусть. В журнале был
параллельный русский текст в
переводе А. Н. Шараповой. Эта
фамилия запомнилась и помогла мне в
дальнейших поисках.
Шел вечер в Московском
интернациональном эсперанто-клубе
на улице Герцена, 19. Выступал
известный географ профессор Д. Л.
Арманд. Он вспоминал свое детство,
интернат под Москвой и упомянул,
что английский язык преподавала
там Шарапова.
- Простите, а как ее звали? -
спросил я у Арманда.
- Анна Николаевна, - ответил
Арманд. - А почему вас это
интересует?
- Она знала Василия Ерошенко.
- Так ведь и я был с ним знаком!
- Вы встречались на Востоке?
- Нет, в России. Было это, если не
ошибаюсь, в 1923 году... Василий
Яковлевич выступал у нас в
интернате, он рассказывал о своем
путешествии в Японию, Индию, Китай...
А когда много лет спустя мне
довелось работать в Китае, я
убедился, что наш соотечественник
там довольно популярен. Кстати,
побывайте у профессора Бокарева. Он
может кое-что рассказать вам о
Ерошенко.
Лингвист Е. А. Бокарев - доктор
наук, москвич, известный
эсперантист. Звоню ему поздно
вечером прямо из клуба. Узнав, в чем
дело, Е. А. Бокарев рассказал мне о
жизни Ерошенко в Японии и Китае, о
том, что этот русский был другом Лу
Синя, жил в его доме.
- Так значит правда, что в
"Утиной комедии" Лу Синь
изобразил именно Ерошенко?
- Да, это подтверждают и
китаеведы. А недавно меня
расспрашивал о Ерошенко переводчик
"Утиной комедии" В. Н. Рогов. Он
готовит публикацию об отношениях
Лу Синя и Ерошенко.
Я прочел статью В. Н. Рогова
"Русский друг Лу Синя".
"Оказалось, что в Токио, - писал В.
Н. Рогов, - о нем знают больше, чем в
Пекине и Москве... Все собранные
сведения были очень скудны и крайне
противоречивы. Нельзя было даже
установить имя Ярошенко (так в
тексте. - А. X.). Одни называли его
Владимиром, другие Василием. Одни
говорили, что он белогвардеец,
другие - что революционер.
Высказывались и предположения, что
он был толстовец, анархист и т. д. ...
Невоз-можно было допустить, что
такой человек, как Лу Синь, мог
ошибиться в своем русском друге.
Прямо чудовищным казалось, что
китайский революционный писатель
мог дружить с "русским
белогвардейцем Ярошенко"".
Из статьи мне впервые стало
известно об участии Ерошенко в
движении японских социалистов, о
том, что его лично знал и ценил Сэн
Катаяма . (1)
Как выяснилось потом, статья
"Русский друг Лу Си-ня" вызвала
большой резонанс - вскоре ее
перепечатали в Токио и Пекине. На
нее откликнулись десятки людей - и
на родине и за рубежом. Японские
друзья и почитатели Ерошенко,
узнав, что Эро-сана вот уже шесть
лет как нет в живых, собрались на
вечер, посвященный его памяти, в
кафе "Накамурая", где некогда
жил слепой писатель.
Кто-то из японских друзей
Ерошенко предложил начать сбор
средств на памятник писателю.
- Памятник? Но кто его увидит?
Только токийцы и их гости. А что
если на эти деньги издать стихи и
сказ-ки русского друга,
воспоминания о нем. Не будет ли это
лучшей данью памяти Василия
Ерошенко? - сказал профессор
Такасуги Итиро.
Идея издать сочинения писателя
понравилась почитателям Ерошенко.
Вскоре удалось собрать необходимую
сумму. В результате в 1959 году вышел
в свет трехтомник Ерошенко; первые
два тома - его собственные
произведения, третий - воспоминания
о писателе японских и китайских
друзей и очерк его жизни и
творчества, в основу которого легла
книга Такасуги Итиро "Слепой
поэт Ерошенко".
В токийское издание вошли в
основном произведе-ния, написанные
Ерошенко на Востоке (он пробыл там
девять лет). Рассказ о его жизни
обрывается в начале 30-х годов - чуть
ли не за четверть века до смерти
Ерошенко. О его дальнейшей судьбе в
японских источниках ничего не
сообщалось.
В 1961 году специальный
корреспондент "Литературной
газеты" Роман Белоусов посетил
село Обуховку - родину писателя.
После этой поездки в газете
появилась статья Белоусова о Лу
Сине и Ерошенко. В ней
рассказывалось об истории их
дружбы, приводились новые факты о
жизни Ерошенко на родине. А год
спустя в Белгороде, недалеко от
села, где родился писатель, впервые
на русском языке был издан сборник
его произведений, составленный
Р.Белоусовым. В него вошли не только
переводы сказок, очерков и
стихотворений Ерошенко, но и
воспоминания об их авторе.
Эта книга открыла нашему
читателю оригинального писателя.
За ней последовали публикации о
Ерошенко в русских и украинских
газетах и журналах. В последние
годы возрос к нему интерес и за
рубежом. В 1972 году в одной из
рецензий "Правда"
представляла своим читателям
Василия Ерошенко - "человека
удивительной судьбы". "Имя
Ерошенко, - отмечалось в газете, -
стало широко популярным в Японии и
Китае... О его произведениях писал в
свое время восторженные отзывы Лу
Синь".
В чем секрет известности
Василия Ерошенко? Отчего с годами
его популярность у нас все более
растет? Что ищем мы сегодня в его
сказках?
...Последняя четверть бурного XX
века. Земля, увиденная из космоса,
оказалась маленькой, а далекие
страны - соседями. Дети разных
народов встречаются на конгрессах
и фестивалях, все чаще ездят друг к
другу и учатся понимать один
другого, потому что без понимания
нет мира.
Не потому ли так близок нам
Василий Ерошенко, с котомкой и
гитарой шагавший по городам и
странам и звавший людей к миру и
дружбе? И мы готовы проследить его
жизнь с самого первого шага,
который он сделал на родной земле
более восьмидесяти лет назад.
(1) Катаяма Сэн (1859-1933) - выдающийся революционер, основатель Коммунистической партии Японии.