Петроченков А. В.
"2000 наиболее употребительных слов английского языка":
Учебный словарь лексического минимума.
- М.: Издательство НЦ ЭНАС, 2002.

Новый Вавилон
(Вводная статья к книге)

Где бы вы не оказались на земном шаре - в поезде, следующем в Будапешт, или в аэропорту Анталии, в туристической поездке в Кению или в отеле в Гондурасе, на международной конференции в Таиланде или при посещении древних гробниц в Долине фараонов в Египте, можно с уверенностью сказать, что вы наверняка везде услышите английскую речь. Английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества. Уже сегодня английский занимает совершенно особое положение и превращается в lingua franca - язык межнационального общения всего человечества. А ведь еще полвека назад английский был всего лишь одним из международных языков, наравне с другими принятым в числе языков общения в Организации Объединенных наций.

Как гласит библейская легенда, строительство грандиозной Вавилонской башни прекратилось из-за отсутствия взаимопонимания между людьми, заговорившими на разных языках. Похоже, что сегодня у человечества опять появляется шанс найти общий единый язык, в роли которого для немалой части населения планеты уже служит английский язык. Точнее - не настоящий английский, а упрощенный глобальный английский, так как большинство из тех, кто сегодня пользуется глобальным английским языком, никогда не бывали в странах, где английский является родным языком.

Глобальный английский

Первоначально английский язык получил широкое распространение во всех уголках света в связи с расширением влияния и колониальными завоеваниями могущественной Британской империи. Однако в ХХ веке английский язык приобрел еще более значительный международный статус из-за роста влияния и могущества Соединенных Штатов. В наши дни английский - это общепризнанный язык международного общения, язык современной глобальной экономики, язык передовой науки и высоких технологий. Английский - это универсальный язык коммуникаций, от международного языка авиации и туризма до электронной почты, интернета, языка компьютеров. Около 400 миллионов человек на Земле считают английский своим родным языком, а еще 500 миллионов считают его своим вторым языком. А общее число людей в той или иной степени знакомых с английским языком сегодня исчисляется миллиардами. Английский язык фактически становится языком человечества.

Английский - основной язык не только в США, Объединенном Королевстве, Ирландии, Канаде, Австралии и Новой Зеландии, но это также основной официальный язык многих стран Африки и Карибского бассейна, на островах Индийского, Тихого и Атлантического океанов. Английский является вторым официальным языком Индии.

Разумеется, из-за столь обширного географического распространения существует множество местных различий в произношении и словаре различных версий английского языка в разных уголках мира. Однако эти различия обычно не настолько глубоки, чтобы говорящие на английском языке не смогли понимать друг друга. Новозеландцы свободно общаются с индусами, а шотландцы легко понимают жителей Кении. Более того, скорость распространения английского языка на земном шаре такова, что сегодня английский принадлежит всему человечеству, но не является "лингвистическим колониализмом" стран, откуда происходит английский язык и где проживают носители этого языка. В результате использования английского главным образом в странах, где этот язык не является родным, неизбежно приведет к таким изменениям глобального английского языка (видимо, в сторону упрощения), что вскоре он будет иметь мало общего с первоначальными английскими корнями. Однако, важно учитывать, что незнание глобального английского вскоре может оказаться серьезным препятствием для социальной адаптации и развития личности в новом глобальном мире. Так глобальный английский постепенно становится самым распространенным языком на планете и, вероятно, скоро станет вторым языком всего человечества.

История происхождения английского языка

История английского языка началась в V веке, когда в Британию, в то время населенную кельтами и частично римлянами, вторглись три германских племени. Германское влияние оказалось настолько сильным, что вскоре на территории почти всей страны от кельтского и латинского языков почти ничего не осталось. Только в отдаленных и труднодоступных районах Британии, которые остались не захваченными германцами (Корнуолл, Уэллс, Ирландия, Горная Шотландия), сохранились местные валлийский и галльский языки. Эти языки сохранились и сегодня: они называются кельтскими языками, в отличие от германского английского языка. Затем в Британию из Скандинавии пришли викинги со своим древнеисландским языком. Потом в 1066 году Англию захватили французы. Из-за этого французский язык целых два века был языком английской аристократии, а старый английский применялся простым людом. Этот исторический факт весьма существенно сказался на английском языке: в нем появилось множество новых слов, словарь увеличился почти вдвое. Поэтому именно в лексике расщепление на два варианта английского - высокий и низкий, соответственно французского и германского происхождения, - можно довольно явственно ощущать и сегодня.

Благодаря удвоению словаря английский язык и сегодня имеет множество одинаковых по значению слов - синонимов, возникших в результате одновременного использования двух разных языков, пришедших от саксонских крестьян и от нормандских хозяев. Яркий пример такого социального разделения - это различия в названии домашнего скота, происходящее от германских корней:

cow - корова

calf - телёнок

sheep - овца

swine - свинья

тогда как названия приготовленного мяса имеют французское происхождение:

beef - говядина

veal - телятина

mutton - баранина

pork - свинина

Несмотря на все внешние влияния ядро языка осталось англосаксонским. Уже в XIV веке английский становится литературным языком, а также языком права и школы. А когда началась массовая эмиграция из Британии в Америку, язык, привезенный туда переселенцами, продолжил изменяться в новом направлении, часто сохраняя свои корни в британском английском, а иногда весьма существенно меняясь.

Начало глобализации английского

К началу XX века английский язык все более явственно становится языком международного общения. Английский язык, наряду с другими языками международного общения, применялся на международных конференциях, в Лиге наций, для ведения переговоров. Уже тогда стала очевидной необходимость усовершенствования его преподавания и выработки объективных критериев, позволяющих изучать язык более эффективно. Эта потребность стимулировала поиски и исследования лингвистов разных стран, которые не иссякли и по сей день.

Понятно, что одним из важнейших компонентов изучения любого иностранного языка является накопление словарного запаса. Только приобретя некоторый словарный запас, можно приступать к изучению взаимосвязей слов - грамматики, стилистики и т. п. Но какие слова следует выучить в первую очередь? И сколько всего слов следует знать? В английском языке очень много слов. По утверждению лингвистов, полный словарный состав английского языка содержит не менее одного миллиона слов. Рекордсменами среди известных словарей английского языка являются второе издание 20-томного оксфордского словаря The Oxford English Dictionary, опубликованное в 1989 году издательством Oxford University Press, и словарь Уэбстера 1934 года Webster's New International Dictionary, 2nd Edition, который включает описание 600 тысяч слов. Разумеется, такого количества слов не знает ни один человек, да и пользоваться столь огромными словарями весьма затруднительно.

"Средний" англичанин или американец, даже имеющий высшее образование, едва ли использует в своей повседневной речи более 1500-2000 слов, хотя пассивно владеет несравненно большим запасом слов, которые слышит по телевизору или встречает в газетах и книгах. И только наиболее образованная, интеллигентная часть общества способна активно использовать более 2000 слов: отдельные писатели, журналисты, редакторы и другие "мастера слова" применяют самый обширный словарный запас, достигающий у некоторых особенно одаренных лиц 10 тысяч слов и более. Проблема лишь в том, что у каждого человека, обладающего богатым словарным запасом, словарь столь же индивидуален, как почерк или отпечатки пальцев. Поэтому, если словарная основа из 2000 слов примерно одинакова у всех, то "оперение" у всех довольно разное.

Тем не менее, обычные двуязычные словари и толковые словари, в которых толкование значений слов дается на одном языке, стремятся описать максимально возможное число слов, чтобы повысить вероятность того, что читатель найдет в них большинство встретившихся ему искомых слов. Поэтому, чем больше обычный словарь, тем лучше. Нередки словари, содержащие описания десятков и сотен тысяч слов в одном томе.

Помимо обычных словарей, существуют словари, содержащие не максимально большое число слов, а наоборот их минимальный список. Словари необходимого минимума лексики описывают слова, которые употребляются наиболее часто и представляют наибольшую смысловую ценность. Поскольку слова употребляются с разной частотой, некоторая часть слов оказывается гораздо более употребительной, чем все остальные слова. В 1973 году было установлено, что словарь-минимум из 1000 самых употребительных слов английского языка описывает 80,5% всех словоупотреблений в среднестатистических текстах, словарь из 2000 слов - примерно 86% словоупотреблений, а словарь из 3000 слов - около 90% словоупотреблений.

Понятно, что словари лексического минимума предназначены для изучения языка учащимися, а вовсе не для переводчиков. С помощью словаря-минимума невозможно узнать естественный язык во всей его полноте, но можно быстро и эффективно выучить ту его часть, которая обладает наибольшей ценностью для практических нужд коммуникации.

Словари лексического минимума

Уже в самом начале XX века создается целый ряд учебных словарей-минимумов (Элдридж, Кединг, Торндайк, Морган, Фрэнсиз, Итон и др.). Основным принципом отбора слов для таких словарей была частотность. Строго говоря, частотные словари чаще всего представляют собой просто списки слов, расположенных по убывающей частоте их употребления в речи или текстах. Первые частотные словари составлялись на основе статистического подсчета слов в специально подобранной различной литературе. И все же подбор литературы был довольно ограниченным и нередко субъективным. Встретившиеся слова заносились на карточки, которые затем подсчитывались, а наиболее часто встречающиеся слова располагались либо в алфавитном порядке, либо в порядке частотности.

Проделав огромную работу, Ф. Л. Торндайк в 1921 году в своем словаре Teacher's Word Book привел 10 тысяч наиболее употребительных слов английского языка, выделенных на основании анализа различных текстов, содержавших в совокупности 4 млн. словоупотреблений.

Однако, убедительную частотную шкалу употребительности слов удавалось составить только в пределах первой 1000 слов. Начиная со второй тысячи, коэффициент повторяемости слов уже настолько невелик, что не мог служить убедительным аргументом в пользу широкой распространенности и большой употребительности того или иного слова. Благодаря такой статистической погрешности вскоре появился ряд словарей-минимумов, в которых отбор слов производился не только по объективным статистическим данным, но и с чисто субъективными поправками, основанными на педагогическом опыте составителей.

В 1930 году известный британский писатель и лингвист Чарльз К. Огден издал в Лондоне свой словарь основной английской лексики Dictionary of Basic English, состоящий из 850 слов, которые, по его мнению, были вполне достаточны для элементарного общения. Словарь был составлен не на основе частоты употребления слов, а на основе логических и философских принципов. Сначала Огден пытался определить наиболее важные идеи и понятия, а затем подбирал для этих понятий основные, наиболее простые слова. Поэтому словарь состоял из 200 названий конкретных предметов, 400 общих имен, 150 слов, обозначающих свойства, и 100 слов-операторов (как их назвал Огден). Среди этих 100 слов-операторов было 18 глаголов и различные другие части речи (например: can, do, across, after, to, the, all, if, not, very и другие слова, то есть главным образом местоимения, артикли, наречия, предлоги и т. п.).

В 1936 году "Словарь-минимум английского языка по системе Basic English" под редакцией А. В. Литвиновой был издан в Москве. К началу второй мировой войны словарь Огдена был уже настолько популярен, что им пользовались более чем в 20 странах мира. Следующим шагом, в 1940 году Огден выпустил в Лондоне толковый словарь Dictionary in Basic English, 20 тысяч слов которого объяснялись при помощи только этих 850 слов системы Basic English, а полный список этих слов давался в качестве приложения к словарю. Любопытно, что в 1943 году премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль, поддержанный президентом США Франклином Рузвельтом, создал специальный комитет, который изучал последствия применения этого словаря. Надо отметить, что Basic English Ч. Огдена не утратил своего значения и по сей день.

В 1934 году Г. Палмер в соавторстве с А. Хорнби выпустил в Токио Standard English Vocabulary. Этот словарь на 3 тысяч слов до сих пор остается классическим словарем основной лексики для иностранцев. На основе этого словаря в дальнейшем вышло множество различных словарей и справочников серии Hornby.

В 1935 году в издательстве университета в Торонто Майкл Уэст выпустил Definition Vocabulary, насчитывающий 1500 слов. В том же году в Лондоне был выпущен The New Method Dictionary, в котором 18 тысяч слов и 6 тысяч идиом толковались с помощью этого лексического минимума в 1500 слов. А в 1953 году в издательстве Longman появился словарь Майкла Уэста A General Service List of English Words для изучающих английский язык в качестве иностранного. Словарь, составленный на основе анализа 5 млн. словоупотреблений, содержал 2000 слов, а в приложении - еще 425 научно-технических терминов. Особенностью этого словаря было то, что в нем дана частота употребления не только слов, но и отдельных значений многозначных слов. (А в английском языке, как известно, слова чрезвычайно полисемантичны, то есть неоднозначны.) Пользуясь этим словарем, читатель мог без труда отделить наиболее частотные значения многозначных слов от менее частотных или неупотребительных.

Но составлением словарей дело не закончилось. В 1934-1935 гг. фондом Карнеги была организована международная конференция лингвистов, которая должна была сверить друг с другом все существовавшие к тому времени 12 списков слов, позволявших более рационально и систематически изучать английскую лексику. При этом принимались во внимание не только статистическая частота употребления слова, но и его структурная и стилистическая значимость, степень общеупотребительности, характер предметной области, словообразовательные возможности. По итогам конференции в 1936 году был издан предварительный отчет Interim Report on Vocabulary Selection, в котором были представлены 2060 слов.

К разряду таких словарей можно отнести и первый отечественный опыт в этом направлении: "Словарь-минимум по английскому, немецкому и французскому языкам" под редакцией И. В. Рахманова, выпущенный несколькими изданиями "Государственным издательством иностранных и национальных словарей" в 1948-1951 годах. Составители словаря, отказываясь от зарубежного опыта составления частотных словарей, как механистического, называют свой опыт "первой попыткой научно обосновать лексический минимум для советской средней школы". Этот словарь-минимум создавался в течение четырех лет Институтом методов обучения Академии педагогических наук под общим руководством академика Л. В. Щербы. Наиболее интересной частью этого словаря является обширное предисловие, в котором подробно излагается методика составления словаря-минимума и критерии разделения слов на активный и пассивный словарный запас, тогда как сам словарь был явно идеологически ангажирован. Оно и понятно: в те времена в Кремле все еще правил самый великий языковед всех времен и народов. Несмотря на явные идеологические искажения словника, этот словарь оказался довольно полезным и в дальнейшем послужил основой создания целой серии отечественных словарей-минимумов на различных языках.

Половина английской лексики

В 1977 году Эрих Вайс в своем словаре 2000 слов общеупотребительной английской лексики, переведенном на многие языки, включая русский, приводит словник из 107 самых употребительных слов английского языка, охватывающий почти 50% любого неспециального текста средней степени сложности. Сопоставление этого словника со списком наиболее частотных слов обнаруживает некоторые несоответствия, противоречащие статистическим данным. Кроме того, приводимые Эрихом Вайсом 107 слов в совокупности дают менее 50% словоупотреблений.

Нами был составлен словарь 135 наиболее ценных английских слов, которые действительно дают ровно 50% статистики всех словоупотреблений. Именно эти лексические единицы обладают наибольшей ценностью, именно они образуют синтаксическое ядро английского языка, вокруг которого располагаются все остальные слова английского языка. По нашему мнению, без прочного и глубокого знания этих 135 слов невозможно серьезное знание английского языка.

Ниже для вашего сведения приведен список этих 135 наиболее часто употребляемых слов в порядке убывания частот. Настоятельно рекомендуем обратить на эти слова наиболее пристальное внимание в процессе работы с настоящим словарем. В приводимом списке в скобках указывается совокупная доля употребления этих слов в процентах от общего числа слов в тексте средней сложности.

the (6,8%)

+ of (10%)

+ and, to (15%)

+ a, in (20%)

+ is, that, was, it, for (25%)

+ on, with, he, be, I, by, as, at (30%)

+ you, are, his, had, not, this, have, from, but, which (35%)

+ she, they, or, an, her, were, there, we, their, been, has, will, one, all, would (40%)

+ can, if, who, more, when, said, do, what, about, its, so, up, into, no, him, some, could, them, only, time, out, my, two, other, then, may, over (45%)

+ also, new, like, these, me, after, first, your, did, now, any, people, than, should, very, most, see, where, just, make, between, back, way, many, year, being, our, how, work, us, get, come, think, go, take, tell, use, sir, thing, shall, same, such, much, find, here, each, again, still, old, little, state, present, against, know, under, before, above, place, part, through, across, although, upon, though (50%)

Из этого списка видно, что наиболее часто используемыми оказываются артикли, предлоги, союзы, местоимения, наречия, служебные глаголы, то есть слова, которые организуют сообщение. Они обладают наибольшей валентностью, то есть способностью сочетаться с другими словами, встречаются в любой фразе, в любом тексте.

Можно было бы предполагать, что описания этих наиболее важных, ценных, элитных слов занимает значительную часть объема всех англо-русский словарей. Увы, это совсем не так. Напротив, в большинстве словарей этой части английской лексики уделяется неоправданно мало внимания. Поэтому опытные преподаватели рекомендуют учащимся пользоваться самыми толстыми словарями. Только в самых толстых словарях эти слова представлены более подробно и полно.

Потом пришли компьютеры

В конце 50-х годов XX века в США, СССР, Великобритании, Франции и ряде других стран были заложены основы компьютерной лингвистики. В 60-х годах в США появился первый частотный словарь английского языка, полностью составленный на электронно-вычислительной машине. В дальнейшем использование компьютеров и все более обширных текстовых баз данных стало обычной практикой составления частотных словарей. Это позволило существенно повысить точность и объективность частотных словарей. Благодаря компьютерам появились даже частотные словари отдельных авторов. Например, в интернете можно найти частотные словари Библии, отдельных произведений Уильяма Шекспира и многих других авторов. Проведенный в Швеции сравнительный анализ частотных словарей романа "Тихий Дон" и других произведений Михаила Шолохова позволил окончательно отвести от лауреата Нобелевской премии подозрения в том, будто автором "Тихого Дона" мог быть кто-то другой.

Компьютеры позволили абсолютно точно подсчитать употребительность каждого слова и составить частотные списки наиболее употребительных слов. А с появлением интернета в глобальной сети появились доступные всем поисковые машины, позволяющие каждому желающему составить собственный частотный словарь по интересующей терминологии, используя механизм индексирования слов, упоминаемых в документах, опубликованных в интернете.

В интернете английскому языку принадлежит особая роль. Сегодня около 82% всех текстов интернете представлено именно на английском языке. Такой перевес доли английского языка объясняется тем, что в англоязычные страны интернет пришел на несколько лет раньше, чем в большинство стран остального мира. Поэтому можно ожидать, что по мере распространения интернета во всем мире, английский язык будет постепенно вытесняться остальными языками мира. Однако английский надолго, если не навсегда, сохранит свою позицию в качестве глобального языка международной коммуникации, и прежде всего - в качестве универсального языка общения в интернете, где уже сейчас обычна ситуация, когда венгр общается с японцем, а бразилец с русским. В большинстве случаев общим языком общения для многих народов оказывается именно глобальный английский язык - упрощенный вариант традиционного английского. И хотя глобальный английский еще не сформировался в своей окончательной форме, он фактически уже широко используется наиболее активной частью человечества, не принадлежащей к англоязычному миру. Характерной особенностью глобального английского является довольно ограниченный словарный запас и упрощенная грамматика, во многом напоминающая систему искусственного языка Basic English, разработанного Чарльзом Огденом.

Сегодня еще рано судить о том, суждено ли глобальному английскому языку стать общим языком человечества. Быть может, для этой цели будет создан специальный искусственный язык типа эсперанто. Возможно, что таким всемирным языком окажется недавно разработанный логический искусственный язык ложбан (Lojban), созданный на основе шести самых распространенных мировых языков - китайского, хинди/урду, английского, испанского, арабского и русского. Над созданием ложбана почти полвека трудились лингвисты и математики, и этот язык настолько логически непротиворечив, что скоро, похоже, позволит обеспечить коммуникацию не только между людьми, но между людьми и компьютерами. Впрочем, не будем забегать вперед: только будущее покажет какой язык станет глобальным языком нового глобального Вавилона.

А. В. Петроченков

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ