Английский язык.


Ещё в 55 г. до н.э. на  Британских  островах  побывал  Юлий  Цезарь, а  через  сто  лет  Британия  была захвачена  римлянами. В  результате на  островах  появилась  письменность и образованные  городские  жители  заговорили  на  латыни, в то  время как  подавляющее  большинство  простолюдинов  продолжало  говорить  на  кельтских  наречиях. Шотландию  Римляне  не  смогли  захватить и по распоряжению  императора  Адриана  отгородились  от  них  каменной  стеной, которая  предопределила  границу  между  Англией  и  Шотландией. На  четыре  столетия  Британия  сделалась  провинцией  Римской  империи. Естественно, что богатейшая  культура  Римской  империи оказала  влияние  на  Британию, и  язык  более  развитой  нации  повлиял  на  диалекты  британских  племён.

После  ухода  римлян начались  набеги германских  племён - англов, саксов и ютов. А ещё  через  три  столетия на  берегах  Британских  островов  появились викинги, говорившие  на  северогерманском  языке. Происходило  смешение  языков - местных  кельтских  наречий, остатков  латыни, диалектов нижнегерманского и северогерманского  языков. Подобное  смешение  неизбежно  приводило  к  некоторому  упрощению  этих  языков  и  привело  к  отмиранию  почти  всех  окончаний, что  совсем  не  характерно  для  языков  континентальной  Европы. Этот  смешанный  язык  принято  называть  староанглийским  языком.  В  11  веке  на  острова  устремились  норманы, которые  говорили  на  одном  из  диалектов  французского  языка. В  отличие  от  викингов, норманы  весьма  агрессивно  утверждали  свой  статус  на  Британских  островах  и  сделали  французский  официальным  языком, на  котором  составлялись  письменные  документы. Местное  население  островов сопротивлялось экспансии  французского, но произошло  неизбежное - большое  количество  французских  слов  проникло  в  староанглийский, причём это  были в основном вежливые  формы  слов, которым  противостояла  грубоватая  речь местных  диалектов.

Наконец,  времена  великих  потрясений  для  Британии  закончились, и  жители  островов  стали  приобщаться  к  континентальной  культуре  посредством  латыни и  греческого - миссионеры  прибывали  на  острова  и  способствовали  внедрению этих  языков, которые  являлись  тогда  языками образованного населения  Европы. К 16-17 веку староанглийский  язык  преобразовался  в  новоанглийский.

Что  мы  имеем  сегодня? 

В  итоге  получился  современный  английский  язык, в  котором , по  мнению  некоторых  лингвистов, 30% корневых слов германского происхождения, 31% из  французского языка, 20% из  латыни, 3%  из  греческого. Какая-то  часть проникла  из  других  языков , а вот кельтских  слов осталось  очень  мало... Параллельно  с британским  вариантом  английского  развились американский, австралийский, пакистанский, индийский  и другие  варианты. В  результате  упомянутых  упрощений  английский  язык  имеет  довольно  простую  грамматику, отягощённую, однако, большим  количеством  неправильных  глаголов - головная  боль тех, кто изучает  английский  язык. Дело  в  том, что английские  лингвисты 18  века  образцовым  языком  считали  латынь и  всячески способствовали   внедрению её элементов  в  учебники английского  того  времени, а отсутствие  окончаний воспринимали  как деградацию  языка. Подобные попытки насильственного "усовершенствования" языка  привели к  некоторым не оправданным сложностям  английского (неправильные глаголы, например). Однако, в целом, английский  достаточно прост  для изучения. Язык  продолжает  развиваться  и  сегодня. Ввиду  того, что английский  считается  языком  международного  общения и, соответственно, им  вынуждены  владеть носители  самых  разных  языков, этот язык продолжает  упрощаться. Сегодня  имеет  смысл  говорить о существовании международного варианта  английского языка, который  является  компромиссным  вариантом британского, американского и других  вариантов, т. е. сочетает в себе их  элементы.

По некоторым  данным  сегодня  на  английском говорит около 465 миллионов  человек. 

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO
 
© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ