Занятие первое.

1. Эсперанто пользуется латинским алфавитом с добавлением 5 букв с надстрочными знаками. Поскольку надстрочные знаки мы писать не сможем, то будем обходиться следующей записью: [ч] - ch, [дж] - gh, [х] - hh, [ж] - jh, [ш] - sh, [краткое у] - u.

2. Ударение во всех словах ставится на предпоследнюю гласную.

3. Существует 4 основных частей речи: существительное (что? кто?), прилагательное (какой? какая?), наречие (как?) и глагол в неопределенной форме (что делать?). Во многих языках по внешнему виду слова нельзя определить, к какой части речи оно относится. В эсперанто не так.
ВСЕ существительные имеют окончание .
ВСЕ прилагательные имеют окончание .
ВСЕ наречия имеют окончание .
ВСЕ глаголы в неопр.форме имеют окончание -i.

4. Библия на эсперанто начинается фразой:
En la komenco Dio kreis la chielon kaj la teron (эн ла комэнцо Дио крэис ла чиелон кай ла тэрон).

En - предлог "в".
la - определенный артикль, как the в английском.
komenco - начало.
(меняя окончания, получаем разные части речи: komenca - начальный, komence - начально, в начале, komenci - начать)
Dio - Бог.
krei - создать, kreis - создал.
chielo - небо, chielon - небо в винительном падеже.
kaj - союз "и" (взят из греческого языка).
tero - земля, teron - землю.


Занятие второе.

В эсперанто все слова как пишутся, так и читаются.

Продолжение из Библии:

Kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la spirito de Dio shvebis super la akvo.

Esti
- быть, estis - был.
Все глаголы в прошедшем времени имеют окончание -is.

sen - предлог "без". Используется также в качестве приставки, как и в русском языке. Senforma - бесформенный.
Formo - форма, образ.

Dezerto - пустыня, dezerta - пустынный.

Lumo - свет, mallumo - тьма, темнота.
Приставка mal- образует противоположные понятия, антонимы. С помощью этой приставки образуются сотни слов, которые не надо специально заучивать (amo - любовь, malamo - ненависть; granda - большой, malgranda - маленький, и т.п.)

Super - над.

Abismo - бездна, пропасть.

Spirito - дух.

De - предлог родительного падежа (= англ. of).

Shvebi - парить, носиться, реять; shvebis - парил, носился.

Akvo - вода (ср. аквариум, акварель).


Занятие третье.

Продолжение из Библии:

Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj farighis lumo. Kaj Dio vidis la lumon, ke ghi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo. Kaj Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago.

Diri
- сказать, diris - сказал.
Fari - сделать, farighi - сделаться.
(Суффикс -igh- превращает переходные глаголы в непереходные; в русском языке часто соответствует окончанию -ся)
Vidi - видеть.
Ghi - оно (общее местоимение для неодушевленных предметов; иногда может переводиться как "это"; = англ.it).
Aparta - отдельный (ср.апартамент), apartigi - отделить
(Суффикс -ig- превращает непереходные глаголы в переходные: stari - стоять, starigi - поставить, и т.п.).
Tago - день.
Nokto - ночь.
Vespero - вечер.
Mateno - утро.


Занятие четвертое.

Estu lumo - да будет свет (дословно: будь свет).
На -u оканчиваются глаголы в повелительном наклонении:
rigardi - смотреть, rigardu! - смотри(те)!

Продолжение из Библии:

...Kaj Dio la Eternulo diris: Ne estas bone, ke la homo estu sola; Mi kreos al li helpanton similan al li. Kaj Dio la Eternulo kreis el la tero chiujn bestojn de la kampo kaj chiujn birdojn de la chielo, kaj venigis ilin al la homo, por vidi, kiel li nomos ilin; kaj kiel la homo nomis chiun vivan estajhon, tiel restis ghia nomo.

Eternulo - эпитет Бога (от eterna - вечный)
bona - хороший; ne estas bone - не хорошо
ke - что, чтобы: ke ... estu - чтобы был(о)
homo - человек
sola - одинокий
helpi - помочь; helpanto - помощник
simila - похожий, подобный
al - предлог дательного падежа
li - он; al li - ему
chiu - каждый; chiuj - все
besto - зверь
kampo - поле
birdo - птица
veni - придти; venigi - привести
por - для
vidi - видеть; por vidi - (для того) чтобы увидеть
kiel - как
nomi - назвать; nomos - назовет; nomo - имя
(на -os оканчиваются глаголы в будущем времени)
ili - они; ilin - их
vivi - жить, viva - живой
esti - быть, estajho - существо (нечто существующее)
суффикс -ajh- означает нечто конкретное, вещь, предмет:
nova - новый, novajho - новость; trinki - пить, trinkajho - напиток, и т.п.
resti - остаться
ghia - его (притяжательное местоимение от ghi)


Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ