N 25(78) ИЮНЬ 2001

ЯЗЫК МОЙ - ДРУГ МОЙ
Но лучше владеть несколькими

Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку.
Вольтер

Ах, если бы все еще была жива латынь - праматерь большинства европейских языков! Сколько времени, сил и денег она сберегла бы учреждениям Европейского Союза и Совета Европы, где ныне трудятся целые армии толмачей-синхронистов и переводчиков текстов. Качество самых современных компьютерных программ для перевода, увы, невысоко, и в обозримом будущем не позволит заменить их тяжкий и весьма ответственный труд.

Внимание к этой сложной проблеме вновь привлек Европейский год языков, стартовавший феврале в шведском городе Лунде. Он провозглашен совместно Европейским Союзом (ЕС) и Советом Европы (СЕ). Напомним: первый из них объединяет пока 15 государств, а второй - 43.

По мнению инициаторов этого решения, проводимые в 2001 году мероприятия должны побудить европейцев более активно изучать иностранные языки на протяжении всей жизни, что облегчит международные контакты и взаимное обогащение культур разных народов.

Кстати, и сами эти международные организации, в которых рабочими являются одновременно многие языки, демонстрируют современный подход к преодолению лингвистических барьеров.

В декабре прошлого года служба "Евробарометр" провела опрос среди 16,9 тысячи жителей стран ЕС в возрасте старше 15 лет. Он дал весьма любопытные результаты.

Выяснилось, что распространенность родных языков отражает численность населения государств ЕС. Так, первое место по этому показателю занимает немецкий (23,3 процента опрошенных), за которым следуют французский и итальянский (по 16 процентов), а затем - английский (15,9 процента).

Однако картина резко меняется, когда речь заходит о популярности иностранных языков. Здесь, как и следовало ожидать, бесспорный лидер - английский (41 процент). На втором месте - французский (19), а на немецком как на иностранном говорят около 10 процентов.

В целом в ЕС 53 процента граждан знают один иностранный язык. 72 процента опрошенных считают, что владеть другим языком, кроме родного, "очень" или "весьма" полезно. Причем 3/4 респондентов считают полезным знание прежде всего английского языка, 40 процентов - французского, 23 процента - немецкого и 18 процентов - испанского.

Комментируя полученные данные, Вивиан Реддинг, член Европейской Комиссии, отвечающая за образование и культуру, назвала их "ободряющими в свете решения глобальной задачи Союза в лингвистической области: добиться, чтобы все европейские юноши и девушки по окончании средней школы владели как минимум двумя иностранными языками". Однако, по ее словам, "для достижения этой долгосрочной цели еще многое предстоит сделать".

Действительно, сейчас лишь 8 процентов жителей стран ЕС могут изъясняться на двух и более языках, кроме родного (антирекордсмены - англичане: 66 процентов из них признают, что не знают других языков). Зато полиглотами оказались жители маленького Люксембурга: 78 процентов граждан этой страны владеют как минимум одним иностранным языком. Напомним: в ЕС рабочими сейчас считаются 11 языков, но после планируемого расширения этого объединения список пополнится новыми, в том числе такими, как венгерский, словенский или хорватский.

Любопытна и "табель о рангах" языков, которые европейцы изучают в качестве иностранных. Здесь также лидирует английский: вторым после родного его считают, например, около 78 процентов датчан, голландцев и шведов. Далее по популярности идут французский, немецкий и испанский.

Итак, налицо победная поступь языка Шекспира и Диккенса по континентальной части Европы. Этому способствует подъем в последние годы американской экономики, засилье на кино- и телеэкранах продукции Голливуда, а также бурное развитие Интернета, превращающие английский язык в некое подобие международного. Это сопровождается, увы, падением спроса на иностранные языки на самих Британских островах: за последние 7 лет число выпускников средних школ, знающих немецкий или французский, сократилось с 23 до 16 процентов. И попытки преподавателей внушить ученикам справедливость афоризма Гете: "Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своем родном языке" пока, похоже, остаются гласом вопиющего в пустыне. Кстати, лингвисты бьют тревогу и по поводу того, что распространение английского благодаря Интернету ведет к упрощению и обеднению этого языка...

Что же препятствует изучению иностранных языков европейцами, если мало кто из них оспаривает мнение, что это благоприятно отражается на профессиональной карьере и облегчает общение во время поездок за границу? Все тот же "Евробарометр" показал: около 2/3 французов, например, пока не изучают ни одного иностранного языка, считая это "слишком трудным делом" (всего по Союзу таких скептиков - около 65 процентов).

Впрочем, сейчас на просторах ЕС в среднем примерно половина учеников начальных классов приступает к изучению одного иностранного языка. Чаще всего его обязательное усвоение начинается среди школьников 10-летнего возраста. Хотя в некоторых странах сохраняется факультативность этого предмета, все-таки общей тенденцией во всех 15-ти государствах является все большее значение, придаваемое лингвистической подготовке подрастающего поколения за счет расширения в учебных программах времени, отводимого иностранным языкам.

Игорь НЕЕЛОВ.

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ