ÓÐÎÊ 16-é (dek-sesa leciono)

Vortoj:
necesa - íåîáõîäèìûé
ech - äàæå
trans - ÷åðåç
maniero - ñïîñîá
dum - â òî âðåìÿ, êàê; âî âðåìÿ
kelke (da) - íåñêîëüêî
komenci - íà÷èíàòü
fino - êîíåö
sama - òàêîé æå (tiu sama èëè la sama - òîò æå)
renkonto - âñòðå÷à
sana - çäîðîâûé
felicho - ñ÷àñòüå
forta - ñèëüíûé
tamen - îäíàêî
levi - ïîäíèìàòü
kompreni - ïîíèìàòü
miri - óäèâëÿòüñÿ
ekzerco - óïðàæíåíèå
porti - íåñòè
veki - áóäèòü

Ñóôôèêñ -ad- îçíà÷àåò äëèòåëüíîå äåéñòâèå:
kanti - ïåòü, kantado - ïåíèå;
iri - èäòè, irado - õîäüáà;
lerni - ó÷èòñÿ, lernado - ó÷åáà.

Åñëè â ðóññêîì ÿçûêå ïîñëå ñëîâà "÷òîáû" â ïðèäàòî÷íîì ïðåäëîæåíèè ñòîèò
ãëàãîë â ïðîøåäøåì âðåìåíè, òî íà ýñïåðàíòî ãëàãîë ñòàâèòñÿ â ïîâåëèòåëüíîì
íàêëîíåíèè:
ß õî÷ó, ÷òîáû òû õîðîøî ó÷èëñÿ - Mi deziras, ke vi lernu bone.

EKZERCO 16.1
Traduku:
ß õî÷ó, ÷òîáû âû ïðèøëè ê íàì óòðîì. Ìû õîòèì, ÷òîáû îíà íàïèñàëà íàì
ïèñüìî.

EKZERCO 16.2
Traduku la vortojn:
denove, tiamaniere, transmeti, levighi, mirigi, renkontighi, legado,
atendado, transdoni, translokigi, dume, samtempe, sammaniere, plifortigi,
fortegulo, felichulo, felichigi, finfine, transporti.


RESPONDOJ AL LA EKZERCOJ
16.1: Mi deziras, ke vi venu al ni matene. Ni deziras, ke shi skribu al ni
leteron.

16.2: Ñíîâà, òàêèì îáðàçîì, ïåðåëîæèòü, ïîäíÿòüñÿ, óäèâèòü, âñòðåòèòüñÿ,
÷òåíèå, îæèäàíèå, ïåðåäàòü, ïåðåìåñòèòü, òåì âðåìåíåì, îäíîâðåìåííî, òåì æå
ñïîñîáîì, óñèëèòü, ñèëà÷, ñ÷àñòëèâåö, îñ÷àñòëèâèòü, íàêîíåö, ïåðåíåñòè.

Du fratoj (daurigo)
La pli maljuna frato pensadis: "Chu ni juste dividis la grenon? Mia frato
havas pli grandan familion. Al li necesas pli multe da greno por la infanoj.
Mi devas transmeti iom da greno en lian grenejon. Mi faros tiel, ke li ne
sciu". Kaj li transmetis la grenon.
La pli juna frato vekighis dum la nokto kaj ekkomencis same pensadi. "Chu ni
juste dividis la grenon? Mi kaj mia edzino estas junaj kaj sanaj, kaj miaj
infanoj jam komencis helpi al mi, sed mia frato estas pli malforta ol mi. Mi
devas transmeti iom da greno en la grenejon de mia frato". Li levighis kaj
transportis la grenon.
Dum la tago ili ekvidis, ke iliaj partoj da greno estas egalaj. Tio mirigis
ilin, sed neniu diris ech unu vorton. Alian nokton ili faras la samon kaj
tage denove ekmiris, ke iliaj du partoj estas egalaj. Tamen ili nenion
diris. Tiamaniere ili portadis la grenon dum kelkaj noktoj. Fine ili
renkontighis kaj chion komprenis. Kaj ili estis tre felichaj.


KONTROLTASKO N 16
1. Elpensu dek demandojn al la fabelo.
2. Traduku la vortojn:
malsano, malsanulo, malsanighi, resanighi, malsanulejo.
3. Traduku la tekston:
Îí áûë áîëåí è äàæå íå ìîã ïîäíÿòüñÿ. Òåïåðü îí âûçäîðîâåë. Âðà÷ ñêà-
çàë åìó: ÿ õî÷ó, ÷òîáû Âû áûëè ñèëüíûì è çäîðîâûì. Óòðåííÿÿ ãèìíàñòèêà
íåîáõîäèìà äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Íåñêîëüêî ìèíóò ãèìíàñòèêè ïîìîãóò âàì
áûòü áîëåå ñèëüíûì. Òåïåðü îí çäîðîâ è ñ÷àñòëèâ. Îí ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ ñî
ñâîèìè äðóçüÿìè. Ëåòîì îí ðàáîòàåò â äåðåâíå. Îí íà÷èíàåò ðàáîòó óòðîì è
çàêàí÷èâàåò åå âå÷åðîì.


Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà

Î ÂÑÅÎÁÙÅÌ ßÇÛÊÅPRI TUTKOMUNA LINGVO
Î ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI RUSA LINGVO
ÎÁ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅPRI ANGLA LINGVO
Î ÄÐÓÃÈÕ ÍÀÖÈÎÍÀËÜÍÛÕ ßÇÛÊÀÕPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
ÁÎÐÜÁÀ ßÇÛÊÎÂBATALO DE LINGVOJ
ÑÒÀÒÜÈ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
Î "ÊÎÍÊÓÐÅÍÒÀÕ" ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
ÓÐÎÊÈ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎLECIONOJ DE ESPERANTO
ÊÎÍÑÓËÜÒÀÖÈÈ ÏÐÅÏÎÄÀÂÀÒÅËÅÉ ÝÑÏ.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎËÎÃÈß È ÈÍÒÅÐËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ÏÅÐÅÂÎÄ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ ÒÐÓÄÍÛÕ ÔÐÀÇTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ÏÅÐÅÂÎÄÛ ÐÀÇÍÛÕ ÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÉTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ÔÐÀÇÅÎËÎÃÈß ÝÑÏÅÐÀÍÒÎFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
ÐÅ×È, ÑÒÀÒÜÈ Ë.ÇÀÌÅÍÃÎÔÀ È Î ÍÅÌVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ÄÂÈÆÅÍÈß, ÁËÈÇÊÈÅ ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÇÌÓPROKSIMAJ MOVADOJ
ÂÛÄÀÞÙÈÅÑß ËÈ×ÍÎÑÒÈ È ÝÑÏÅÐÀÍÒÎELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
Î ÂÛÄÀÞÙÈÕÑß ÝÑÏÅÐÀÍÒÈÑÒÀÕPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ÈÇ ÈÑÒÎÐÈÈ ÐÎÑÑÈÉÑÊÎÃÎ ÝÑÏ. ÄÂÈÆÅÍÈßEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
×ÒÎ ÏÈØÓÒ ÎÁ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ Â ËÈÒÅÐÀÒÓÐÅESPERANTO EN LITERATURO
ÏÎ×ÅÌÓ ÝÑÏ.ÄÂÈÆÅÍÈÅ ÍÅ ÏÐÎÃÐÅÑÑÈÐÓÅÒKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ÞÌÎÐ ÎÁ È ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ÝÑÏÅÐÀÍÒÎ - ÄÅÒßÌESPERANTO POR INFANOJ
ÐÀÇÍÎÅDIVERSAJHOJ
ÈÍÒÅÐÅÑÍÎÅINTERESAJHOJ
ËÈ×ÍÎÅPERSONAJHOJ
ÀÍÊÅÒÀ/ ÎÒÂÅÒÛ ÍÀ ÀÍÊÅÒÓDEMANDARO / RESPONDARO
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÑÛËÊÈUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
ÑÒÐÀÍÈÖÛ ÍÀ ÝÑÏÅÐÀÍÒÎPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
ÍÀØÀ ÁÈÁËÈÎÒÅÊÀNIA BIBLIOTEKO
© Âñå ïðàâà çàùèùåíû. Ïðè ëþáîì èñïîëüçîâàíèè ìàòåðèàëîâ ññûëêà íà ñàéò miresperanto.com îáÿçàòåëüíà! ÎÁÐÀÒÍÀß ÑÂßÇÜ