ÓÐÎÊ 14-é (dek-kvara leciono)
Vortoj:
naski -
ðîæäàòü
kuko - ïèðîã
hierau - â÷åðà
dolcha -
ñëàäêèé
donaci -
äàðèòü
tasko -
çàäà÷à
pupo - êóêëà
hela -
ñâåòëûé, ÿðêèé
planko - ïîë
vagono - âàãîí
pashi -
øàãàòü
infano -
ðåáåíîê
angulo - óãîë
gasto - ãîñòü
fermi -
çàêðûâàòü
okulo - ãëàç
Ñóôôèêñ "-nj-"
ÿâëÿåòñÿ ëàñêàòåëüíûì äëÿ ëèö
æåíñêîãî ïîëà:
Maria - Manjo
(Ìàøà), Sofia - Sonjo
(Ñîíÿ)
patrino - ìàòü,
panjo - ìàìà.
Ñóôôèêñ "-chj-"
ÿâëÿåòñÿ ëàñêàòåëüíûì äëÿ ëèö
ìóæñêîãî ïîëà :
Petro - Pechjo
(Ïåòÿ)
patro - îòåö, pachjo - ïàïà.
Ñóôôèêñ "-ig-"
îçíà÷àåò "çàñòàâëÿòü äåëàòü",
"äåëàòü êàêèì-ëèáî" :
libero -
ñâîáîäà, liberigi
- îñâîáîäèòü (ñäåëàòü ñâîáîäíûì)
sidi -
ñèäåòü, sidigi
- ïîñàäèòü.
Ñóôôèêñ "-igh-"
îçíà÷àåò "äåëàòüñÿ êàêèì-ëèáî,
ñòàíîâèòüñÿ" :
liberighi -
îñâîáîäèòüñÿ, maljunighi
- ñîñòàðèòüñÿ.
Ñóôôèêñû -ig-
è -igh-
óïîòðåáëÿþòñÿ î÷åíü ÷àñòî:
edzigi -
æåíèòü, edzighi
- æåíèòüñÿ;
beligi -
óêðàñèòü, belighi
- óêðàñèòüñÿ;
blankigi -
ïîáåëèòü, blankighi
- ïîáåëåòü;
naskighi -
ðîäèòüñÿ;
farighi -
äåëàòüñÿ;
enlitigi -
óëîæèòü â ïîñòåëü, enlitighi
- óëå÷üñÿ â ïîñòåëü,
ellitighi -
âñòàòü ñ ïîñòåëè;
envagonigi -
ïîìåñòèòü â âàãîí, envagonighi
- ñåñòü â âàãîí,
elvagonigi -
âûñàäèòü èç âàãîíà, elvagonighi
- âûéòè èç âàãîíà.
Ãëàãîëû ñ ñóôôèêñîì -ig-
- ïåðåõîäíûå, ñ ñóôôèêñîì -igh- -
íåïåðåõîäíûå.
ÓÏÐÀÆÍÅÍÈÅ 14.1.
Ïåðåâåäèòå:
Edzinigi, edzinighi, plibonigi,
ghojigi, amikighi, trovighi.
Teksto
Hodiau estas naskighdato de Tanja. Shi ellitighis kaj diris al
siaj pupoj:
"hierau mi estis kvinjara, sed hodiau mi jam estas
sesjara". Shia panjo
donacis al shi novan pupon, kiu povas iri kaj paroli. Tanja
starigis la
pupon sur plankon kaj ghi pashis de unu angulo ghis la alia.
Tanja sidigis
la pupon sur divanon kaj la pupo diris: "Panjo". Shi
enlitigis la pupon kaj
ghiaj okuloj fermighis. "La pupo endormighis", diris
Tanja. Tanja helpis la
avinon surtabligi manghilojn kaj dolchajhojn. Je la kvara venis
gastoj,
gekuzoj de Tanja, Michjo kaj Sonja. Ili donacis al Tanja blankan
ursegon. La
infanoj ludis, manghis kukon kaj dolchajhojn kaj trinkis
limonadon. Nikolao
legis al la infanoj bulgaran fabelon "Du fratoj" el la
libro, kiun sendis al
li lia bulgara amiko.
ÎÒÂÅÒÛ Ê ÓÏÐÀÆÍÅÍÈßÌ.
14.1. Âûäàòü çàìóæ, âûéòè
çàìóæ, óëó÷øèòü, îáðàäîâàòü,
ïîäðóæèòüñÿ,
íàõîäèòüñÿ.
KONTROLTASKO N 14.
1. Îáðàçóéòå ãëàãîëû ñ
ñóôôèêñîì -ig-
îò äàííûõ ñëîâ, ïðèäóìàéòå ôðàçû
ñ ïîëó÷åííûìè ñëîâàìè è ïåðåâåäèòå
èõ íà ðóññêèé ÿçûê: rugha,
bela,
bona, sano (malsano).
2. Òî æå - ñ ñóôôèêñîì -igh-.
3. Ïðèäóìàéòå äèàëîã èëè
ðàññêàç "Äåíü ðîæäåíèÿ".