Местоимения с sam-
Вы, конечно, знаете все табличные
местоимения (их насчитывается 50).
kia какой |
tia такой |
ia какой-то |
chia всяческий |
nenia никакой |
kial почему |
tial потому |
ial почему-то |
chial по всему |
nenial нипочему |
kiam когда |
tiam тогда |
iam когда-то |
chiam всегда |
neniam никогда |
kie где |
tie там |
ie где-то |
chie везде |
nenie нигде |
kiel как |
tiel так |
iel как-то |
chiel всячески |
neniel никак |
kien куда |
tien туда |
ien куда-то |
chien во все стороны |
nenien никуда |
kies чей |
ties того |
ies чей-то |
chies всех, общий |
nenies ничей |
kio
что |
tio то |
io что-то |
chio всe: |
nenio ничто |
kiom сколько |
tiom столько |
iom сколько-то |
chiom всe: кол-во |
neniom нисколько |
kiu кто,который |
tiu тот |
iu кто-то |
chiu каждый |
neniu никто |
Но этим таблица местоимений не
исчерпывается. Имеется тенденция
ее
обогащения за счет некоторых
корней, например, sam-.
Русские формы типа
"такой же", "тот же" и т.п.
могут переводиться двояким
способом: либо как
tia sama, tiu sama...
либо как samtia, samtiu.
В последнем случае корень sam
выступает в качестве приставки.
Приведем полный ряд местоимений с sam-:
samtia или tia sama - такой
же
samtial - по
той же причине
samtiam -
тогда же
samtie - там
же
samtiel или tiel same - так же
samtien - туда
же
samties - того
же (принадлежащий тому же)
samtio или la samo или tio sama - то же
(самое)
samtiom -
столько же
samtiu или tiu sama - тот же
В следующий раз рассмотрим
табличные местоимения с другими
корнями.
Корень sam
может употребляться и при других
словах, например:
li surhavis flavan chemizon kaj
samflavan (= same flavan) pantanlonon -
на нем была желтая рубашка и желтые
же (= такие же желтые) штаны.
Местоимения с kelk-
Кроме частицы sam-,
с помощью которой может
образоваться новый вертикальный
ряд таблицы местоимений,
таким же свойством обладает
частица kelk-:
kelkia -
кое-какой
kelkial -
"кое-почему" (по некоторым
причинам)
kelkiam -
кое-когда
kelkie -
кое-где
kelkiel -
кое-как
kelkien -
кое-куда
kelkies -
кое-чей
kelkio -
кое-что
kelkiom -
"кое-сколько" (некоторое
количество)
kelkiu -
кое-кто
Местоимения с ali-
Корень ali-,
означающий "другой", также
может формировать ряд табличных
местоимений. Но здесь нужно
обратить внимание на следующее.
Формы aliu,
alies, aliam, которые иногда
можно встретить, вероятно,
ошибочны. Во всех
табличных местоимениях общим
элементом является гласная i. Значит,
если
прибавить спереди корень ali-, должны
получиться правильные формы aliiu,
aliies, aliiam. Если же признать
формы aliu, alies, aliam
правильными, то,
значит, гласная i
в них опущена, и тогда можно писать
и ku, kes, kam
(!!!)... И что тогда означает alie -
"иначе" или "в другом
месте"?
Логически правильным и
согласующимся с Fundamento
являлся бы
следующий ряд новых местоимений:
aliia = alia - иной,
другой
aliial - по
другой причине
aliiam - в
другое время
aliie - в
другом месте
aliiel -
иначе, по-другому
aliien - в
другое место
aliies -
другого (принадлежащий другому)
aliio - что-то
иное, другое
aliiom -
другое количество
aliiu - кто-то
другой