ВЕСТИ СЕГОДНЯ
Общественно-политическая
газета Латвии
09 Февраля 2001 года
Saluton, Latvio!
Ника ПЕРСИКОВА
Латыши и русские между собой
должны говорить на эсперанто, -
считает
председатель Латвийского общества
эсперанто Алида Зигмунде.
Прибалтийские эсперантисты не
предлагают разрушить мир до
основанья. Но
искренне мечтают построить новый
мир, где все народы смогут
безболезненно
общаться на нейтральном и простом
языке.
По следам утопистов
Эсперанто уже не тот язык, что
и до Киева, и до Бруклина доведет. По
Европе
все увереннее бродит призрак
английской речи. Тем не менее
каждый год в мире
появляется с десяток романов на
языке эсперанто. Радио-эсперанто
успешно
вещает в Ватикане. И даже в Латвии
этот необычный язык используют
несколько
тысяч человек самых разных
профессий.
- Я считаю, что английский или
какой-то другой национальный язык
не должен
выполнять функции международного, -
поясняет Алида Зигмунде. - Потому
что
это не честно. Представьте:
обитатели туманного Альбиона будут
писать ученые
труды, а нам в это время придется
изучать их же язык. То есть мы будем
иметь
неравные права.
На утопическую мысль о едином языке
человечества студентку Алиду
Зигманде
натолкнуло объявление в Латвийском
университете: Приглашаем на
бесплатные
курсы эсперанто. Сегодня этот
филолог сама уже преподает язык
будущего в
Рижской школе экономики и культуры.
Эсперанто, который как две капли
воды похож на итальянский язык,
латвийские
студенты усваивают за два-три
месяца. Дело не только в легкой
грамматике или
тонком словаре. Просто неудобно не
выучить язык, на который давно
переведена
Библия. К тому же нередко на лекциях
преподаватель зачитывает
дружеское
послание из Сан-Маринской Академии
эсперанто. И по кафедре льются
удивительные и чистые слова о
равенстве и единении человечества.
Одиноким предоставляется...
словарь
Ученикам Алиды Зигманде повезло -
по окончании курса их ждет не
суровая
госкомиссия по языку, а приятный
экзамен. На котором нужно будет
всего-то
перевести на эсперанто сказку о
волке и семерых козлятах. С другой
стороны,
знание этого необычного языка дает
человеку статус гражданина мира.
Неофициальный, но лестный.
- Координаты всех эсперантистов
хранятся в специальном паспортном
столе, -
рассказывает Алида Зигмунде. -
Когда я приезжаю в какую-нибудь
страну,
запросто могу пойти в гости по
любому из этих адресов. А если
кто-то из
эсперантистов попадет в Латвию, он
тоже будет гостить у нас.
Наверное, многовековая тень
Вавилонской башни никогда не
позволит невезучим
обитателям Земли перейти на один
общий язык. И все же будни
увлеченных
эсперантистов показывают, как
хорошо все могло бы быть, если бы не
языковые
проблемы...
Эстонка Юрата живет в Латвии уже
двадцать лет. Однажды что-то
подтолкнуло ее
написать письмо незнакомому
эсперантисту из Риги. Слово не
воробей -
написала, приехала в гости. И
осталась навсегда. Сейчас у Юраты и
рижанина
Андрея уже семеро детей. В семье
общаются на эсперанто.
- Не так давно мне пришло письмо от
одного человека из Норвегии, -
рассказывает Алида. - Я тогда не
знала, что он инвалид. Лежачий.
Норвежец
приглашал меня к себе в гости. Как я
потом поняла, к нему постоянно
приезжают эсперантисты со всего
мира. Они живут по несколько дней,
рассказывают о своих странах. И так
этот прикованный к кровати человек
познает мир.
Кто навеет человечеству сон
золотой...
Не знаю, как для всего земного шара,
но как минимум для сорока процентов
населения Латвии сегодня идея
общения на двух языках - родном и
эсперанто -
была бы интересна. Тем более что
искусственный язык, созданный
польским
филологом Заменгофом, под
прибалтийским небом всегда
пользовался
популярностью. Еще в 1887 году на
прилавках рижских граматниц можно
было
найти первые в мире учебники и
словари только что созданного
языка.
- Брат автора эсперанто Александр
Заменгоф погиб в бою под
Даугавпилсом. В
Латвии появился на свет и известный
эсперантист, лауреат Нобелевской
премии
Вильхелм Оствалд, - констатирует
Алида Зигмунде. - А в Лиепае до
тридцатых
годов прохожие могли прогуляться
по улице Эсперанто. Кстати, недавно
ее
опять восстановили. И я уверена: еще
есть надежда, и однажды этот язык
займет в Латвии место, которого он
действительно заслуживает.
Что ж, будем надеяться...