ЯЗЫКОВЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ
В БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ ВЫСШИХ СТУПЕНЕЙ ИЕРАРХИИ


2000 г. М. М. Махнач

В статье анализируются языковые информационные взаимодействия в
биологических системах высших ступеней иерархии - в человеческих
сообществах, динамика информационных потоков в области науки и техники, в
том числе с использованием компьютерных технологий. Рассматриваются
возможные пути решения лингвистических проблем в многоязычной ноосфере. При
этом ориентация на английский язык в качестве международного характеризуется
как языковая экспансия, а в качестве решения предлагается более широкое
использование нейтральных языков, в том числе и планового Эсперанто. Автор
обращает внимание на изменение условий существования биологической системы
"человечество" при создании компьютеров с уровнем сложности сравнимом с
интеллектом человека. Основываясь на законе Мура и предполагаемой степени
усложнения в 10
15 приводит расчет времени достижения такого уровня
совершенства компьютеров - 82 года. Как необходимое условие контролируемого
развития ситуации при возникновении "компьютерного сообщества" в ноосфере
называется использование единого языка (возможно планового).


С точки зрения термодинамики суть живой материи, отличающая ее от материи
мертвой, заключается в наличии структурной информации, управляющей ходом
рабочих процессов, направленных против разрушения собственной (живой)
структуры, которая и является носителем этой информации [1].

В данной работе проводится анализ языковых информационных взаимодействий (в
том числе компьютеризированных) в биологических системах высших ступеней
иерархии -- в человеческих сообществах. В качестве основных объектов
рассматриваются система "человечество" и составляющие ее подсистемы
"государства", в свою очередь включающие в себя подсистемы еще более низкого
уровня иерархии - "человеческие индивидуумы". Из всего многообразия
информационных взаимоотношений в рассматриваемых системах выделены отношения
научно-технической информации при закреплении за каждой подсистемой одного
языка структурной информации - государственного. Строго говоря,
информационные взаимоотношения между подсистемами-государствами далеко не
ограничиваются областью науки и техники. Среди политических, экономических,
военных, культурных, юридических и прочих международных отношений
научно-технические взаимодействия не занимают первого места. Однако эта
область взаимоотношений наиболее пригодна для анализа, поскольку именно в
ней поток информации наиболее точно контролируется и учитывается
количественно.

1. Оценка динамики информационных потоков и
возможностей их машинной обработки


Данные библиометрического анализа и оценки оснащенности научных работников
компьютерной техникой позволяют отследить динамику потока научно-технической
информации. Тезис о том, что этот поток мощен и постоянно нарастает не
меняется в течение последних десятилетий. В зависимости от вида научных
изданий и отраслей знаний этот рост обычно оценивается в 10 - 40% ежегодно
[2]. По данным библиометрического анализа, приведенного в National Science
Indicators, 1981-1993, общее количество научных публикаций в мире с 2310
тысяч за период 1981-1985 гг возросло до 3010 тысяч за такой же временной
промежуток в 1988-1992 гг. [3]. Достаточно интересны данные о темпе роста
числа публикаций по отдельным странам:

Европа: Польша - 16% Азия: Китай - 115%

Чехословакия - 11% Южная Корея - 455%

Италия - 67% Тайвань - 422%

Испания - 132% Сингапур - 238%

Франция - 38% Гонконг - 162%

Германия - 26%

Великобритания- 23%

Турция - 233%

Россия - спад 1%

Румыния - спад 1%

За прошедшие 7 лет после охваченного статистикой временного промежутка
динамика информационного потока изменилась. И в первую очередь за счет
дополнительного бурного роста количества научных публикаций в электронном
виде. Вклад отдельных стран в общий поток научной информации с помощью
микропроцессорной техники и компьютерных сетей можно оценить косвенно, по
оснащенности научных работников и служащих персональными компьютерами. На
конец 1996 года этот показатель (количество компьютеров на 100 служащих)
имел следующие значения [4]:

Германия - 44

Франция - 56

Великобритания - 55

США - 103

Чехия - 30

Польша - 23

Россия - 8

Рывок США на мировом компьютерном рынке настолько сильный, что, по мнению
специалистов, даже европейские, лидирующие в науке и технике государства,
уже не имеют шансов достичь сколь-нибудь близкого положения. Причиной
высокой оснащенности научных работников США персональными ЭВМ и лидируещего
положения этого государства на мировом компьютерном рынке являются
необычайно мощные финансовые потоки, направляемые на развитие информационных
технологий. В 1993 году только бюджетные ассигнования на развитие и
внедрение информационных технологий составили 24,2 млрд. долларов, а в 1996
году общий бюджет на эти цели (включая затраты частных компаний) составил
94,3 млрд. долларов [5].

2. Лингвистические проблемы при оценке и использовании научной
информации

Специалисты, занимающиеся распространением научной информации, оценивают
долю доходящей до ученых информации в 5%, (при этом лишь 1% в оригинале).
Джон Д.Бернал по этому поводу замечает: "Во многих областях сегодня
сложилась ситуация, в которой легче найти новый факт или создать новую
теорию, чем установить, что они уже были открыты" [2].

Из многих факторов, затрудняющих оценку и обработку информации следует
выделить два:

В совокупности это можно назвать лингвистической проблемой. Острота этой
проблемы осознается мировым сообществом. В Заключительном акте Совещания по
безопасности и сотрудничеству в Европе (Хельсинки, 1975) для ее решения были
предложены , к сожалению, лишь традиционные решения - изучать побольше
языков и лучшими методами. Но являются ли такие решения оптимальными, хотя
бы с точки зрения необычайно высоких материальных и временных затрат? К тому
же эти затраты не всегда обеспечивают получение ожидаемого результата. К
примеру, А. Яшин после анализа использования иностранных языков в реальном
социуме СССР приходит к выводу об отсутствии стимула и необходимости
сколь-нибудь массового знания иностранного языка в государстве
высокоразвитой автаркии [8]. Все более и более расширяющееся использование в
международной коммуникации английского языка представляется в этом плане
более рациональным решением проблемы, но это не результат лингвистического
преимущества английского языка, а выражение политико-экономического
соотношения сил и влияний в мире. Политические и экономические позиции
англоязычных стран (в первую очередь США и Великобритании) укрепились
особенно после второй мировой войны: ":после второй мировой войны английский
медленно, но упорно становился общепризнанным языком науки: Но так было не
всегда. В течение 200 лет до второй мировой войны большинство научных
сообщений излагалось на немецком, французском или английском языках (языки
перечислены в порядке частоты их использования)" [9].

К настоящему времени в мировом информационном пространстве сложилась
ситуация, когда один из национальных языков, а именно, английский, став
средством международного общения, дает колоссальные преимущества
англоговорящим ученым в сравнении с их коллегами в других, неанглоязычных
странах. Эти преимущества выглядят следующими:

В финансовом плане эти преимущества действуют в качестве сильной
положительной обратной связи в системе международного научного сообщества.
Увеличение ассигнований в фундаментальную и прикладную науку США повышает
уровень результатов труда, занятых в ней специалистов. Высококачественный
научный продукт представляет интерес для ученых всего мира, что побуждает их
к глубокому изучению английского языка в целях получения оперативной
информации. При такой ориентированности представление информации мировому
научному сообществу о результатах своей работы, опять же, целесообразно
делать на английском языке. А это еще более увеличивает разницу в денежных
затратах на обработку научной информации.

То, что язык в развитии нации нечто большее, чем средство общения отметил
еще немецкий естествоиспытатель Вильгельм фон Гумбольдт: "Язык нации есть
его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо
более тождественное" [10]. Здесь понятием "дух" В. ф. Гумбольдт обозначил
то, что в самоорганизующихся системах называют когнитивным уровнем (уровнем
мышления) решающей подсистемы, контролирующей и организующей взаимодействие
всех подсистем. Язык мышления формирует и мировосприятие индивидуума и новые
формы, законы, понимание мироустройства. Мировосприятия представителей
разных наций отличаются друг от друга и тем сильнее, чем больше разница в
"конструкции" языков. Творить, создавать новые концепции, выдвигать гипотезы
ученый может только опираясь на свое, сформированное с помощью национального
языка мировоззрение, на наличие информации в памяти систем более высоких
уровней иерархии. При доминировании в мировом информационном поле иного
(обычно называемого иностранным) языка ученый стоит перед выбором:
оставаться в поле своего мировоззрения либо переходить на терминологию этого
международного языка и принимать мировоззрение его носителей.

На первый взгляд безобидный второй вариант угрожает, однако, "разрушением"
собственной структуры системы. Подобное "разрушение" объясняется разделением
функций обработки информации между правым и левым полушариями мозга человека
в зависимости от того, на каком языке эта информация поступает - на родном
или иностранном [8]. Мышление на неродном языке в таких случаях снижает
творческую доминанту человека.

Академик А. Д. Сахаров главной чертой, присущей человеку как биологическому
виду, называл экспансию. Но это качество является доминантным в поведении
любой биологической системы любого уровня иерархии. Особо отчетливо оно
проявляется при ослаблении противодействия со стороны других конкурирующих
систем либо при нарушениях процесса управления системой с более высокого
уровня иерархии. Примерами этого могут быть неуправляемые рост и деление
раковых клеток, теоретическая возможность покрытия всех пресноводных
водоемов земного шара ряской в течение нескольких недель (расчеты В. И.
Вернадского [11]), навязывание политических идей отдельных групп (партий)
людей всему обществу, военная и языковая экспансии государств, история
географических открытий и покорения европейцами других континентов,
стремление человека к освоению Космоса. Сложившаяся в настоящее время в
мировом сообществе ситуация в информационной области может быть
характеризована как языковая экспансия со стороны англоязычных государств, в
первую очередь США. Всеобщей декларацией прав человека (статьи 2 и 19)
закрепляется право на свободный поиск, получение и распространение
информации любыми средствами независимо от государственных границ и какого
бы то ни было различия в отношении языка. Однако получить ключ к реализации
этого права, в настоящем, большинству людей планеты стоит значительных
финансовых и умственных затрат, другой, малой части, для этого не нужно
тратить ничего.

3. Возможные пути решения лингвистической проблемы

Теоретически возможны следующие варианты реализации информационных
взаимоотношений между государствами как биологическими системами, решающие
подсистемы которых используют разные языки:

а) изучение большим числом людей большего числа языков;

б) использование в качестве международного одного из национальных языков;

в) использование в качестве международного нейтрального планового языка.

Нужно отметить, что в настоящее время реализация межнациональных
информационных отношений осуществляется по всем трем вариантам. На рисунке 1
схематически показаны сети языковых взаимоотношений между 6-ю разноязычными
сообществами (государствами) в трех различных вариантах при включении в
варианте в) нейтрального субъекта - планового языка N.


Рис. 1

Любая языковая взаимосвязь между двумя элементами требует определенных
энергетических затрат системы (финансовых и технических средств,
интеллектуальных сил). Если обозначить число участвующих в информационных
коммуникациях систем (число языков) через m, то общее число двусторонних
взаимосвязей при варианте а) равно m-1, при варианте б) равно Cm2 (сочетанию
из m элементов по 2), при варианте в) равно m.

Количество существующих в настоящее время на планете Земля языков
лингвистами оценивается порядком 10000. Если условно принять, что в
постоянных информационных взаимоотношениях научно-технического характера
участвуют около 150 языков, то количество взаимосвязей в вариантах будет:

вариант а) К=m-1=150-1=149;

вариант б) К= Cm2=C1502=150*149/1*2=11175;

вариант в) К=m=150.

Учитывая, что каждая взаимосвязь требует энергетических затрат, можно
полагать, что вариант б) вряд ли может быть обеспечен системой высокого
уровня иерархии. Для энергетической подпитки полноценных информационных
потоков в таком количестве может не хватить ресурсов планеты. Вероятно, они
будут реализовываться только в особо важных случаях высокоточного сохранения
смысла передаваемой информации (международные правовые акты, перевод
высокохудожественной литературы). В целом же человечество как биологическая
система будет стремиться к реализации вариантов а) и в).

4. Возможности нейтральных языков

Вариант в) заслуживает детального рассмотрения. Применение в информационных
взаимоотношениях в качестве международного нейтрального языка влечет за
собой почти то же количество взаимосвязей в системе, что и в варианте
использования в таком качестве языка национального. Если говорить точно, то
на одну взаимосвязь больше. Притом необходимые для их реализации
энергетические затраты распределяются в соответствии с объемами
информационных потоков и совершенно не зависят от языковой принадлежности
субъекта и официального языка используемого во внутрисистемных
коммуникациях. История цивилизации свидетельствует о реальности такого
варианта. На протяжении нескольких столетий юриспруденция и медицина успешно
используют латинский язык в качестве международного. Утратив после падения
Римской империи стимул и способность к саморазвитию, этот язык в настоящее
время не может удовлетворять всем потребностям науки из-за громоздкости
терминов. Так, например, в изданном Ватиканом словаре обновленного
латинского языка термин "игральный автомат" переводится как "sferiludium
electricum nomizmate actum", а "дискотека" как "orbium fonograficorum teka"
[12]. Сама мысль о языке, одинаково удобном для всех, имеет более чем
двухтысячелетнюю историю. К лингвистическому "изобретательству" причастны М.
Нострадамус, Р. Декарт, Г. Лейбниц, И. Ньютон, Я. Коменский, А. Ампер и
многие другие ученые и любители [13]. Вдохнуть жизнь в "гомункулуса", в
языковое "существо из пробирки" удалось только в 1879 году немецкому пастору
И. Шляйеру. Предложенный им проект микст-языка Воляпюк хоть и получился
сложным, однако был первым удачным проектом из почти трехсот зафиксированных
к тому времени. Воляпюк смог активно употребляться письменно и устно, что
явилось первым доказательством жизнеспособности искусственно созданного
языка. Еще более удачным оказался проект искусственного языка, предложенный
Лазарем Заменгофом, который получил название Эсперанто. Слово эсперанто
означает "надеющийся" [14].

Несмотря на различия в подходах к изучению языковых объектов представители
различных лингвистических школ соглашаются в том, что язык нельзя
рассматривать как конструкцию созданную искусственно, даже если она создана
с научным подходом. Никем не оспаривается утверждения Вильгельма фон
Гумбольдта: ":всякое творчество в области языка может быть только плодом его
собственного жизненного импульса:" и ":абсолютно ошибочным является
представление о том, что интенция рассудка является непосредственным
творческим началом в языках:" [10].

На первый взгляд более чем столетнее существование и развитие языка
Эсперанто противоречит цитированной мысли немецкого философа. Однако
заметим, что сама эта мысль относится именно к языку национальному.
Проектируя плановый язык Л. Заменгоф создал настоящий цельный языковой
организм, отдельные элементы которого логично, с математической точностью
соотносятся между собой, не допуская фрагментарного подхода к языку.
Интенцией разума автора в проекте были заложены принципы (необходимости и
достаточности, внутренней флексии), которые вместе с международной лексикой
стали собственными внутренними импульсами для развития этого языка. Практика
употребления Эсперанто показала его пригодность во всех областях языковых
взаимоотношений (в т.ч. в литературе и науке) и богатые возможности для
собственного развития. Таким образом, можно отметить, что нейтральные языки
(как исходно национальный латинский, так и плановый Эсперанто) успешно
используются в международных взаимоотношениях.

5. Внимание! Возможна новая проблема для человечества!

В завершение анализа языковых информационных взаимодействий следует
рассмотреть еще один их аспект, который со временем может перерасти в
проблему для человеческого сообщества. Речь идет об использовании
компьютерной техники в информационных потоках.

В 1965 году Гордон Мур представил график роста производительности
запоминающих микросхем. Новые модели микросхем появлялись через каждые 18-24
месяца, а их емкость возрастала при этом примерно вдвое [6]. В дальнейшем
эта закономерность получила название закона Мура, которому подчиняются также
и компьютеры. Профессор Кембриджского университета Стивенс Хокинг считает,
что экспоненциальный закон роста будет действовать до тех пор, пока
компьютеры по сложности сравняются с мозгом человека [7]. Следует полагать,
что и стоимость компьютеров при этом возрастает. Обновлять свой парк
вычислительной техники и программное обеспечение с периодичностью в 36
месяцев смогут лишь финансово сильные государства.

Пока компьютеры интеллектуально будут уступать мозгу человека рост их
быстродействия (пусть и экспоненциальный) будет находиться под контролем
человека. Достижение же такового технического совершенства может стать
воистину Рубиконом для биологической системы "человечество", когда ноосфера
пополнится мощным решающим и, очевидно, саморазвивающимся и
самосовершенствующимся устройством под непосредственным контролем которого
будут находиться энергетические, транспортные, оборонные, информационные и
иные важные для существования жизни планеты системы. Как и любая
саморазвивающаяся система "компьютерное сообщество" будет стремиться к
воспроизведению себе подобных и не будет чуждо экспансии, что приведет к
конкуренции с человеческим сообществом в области производства и потребления
энергии. Из соображения минимизации энергетических и временных затрат
"компьютерное сообщество", вероятнее всего, изберет в качестве рабочего
единый язык. Это может быть либо один из национальных., плановых либо новый
язык, спроектированный самими вычислительными машинами. В любом случае вся
ноосфера и в частности биологическая система "человечество" окажется в иных
условиях существования и любая критическая ситуация подтолкнет ее к выходу
на новый аттрактор развития. Какие при этом роль и функции будут отведены
homo sapiens предсказать сейчас нельзя, поскольку высокоинтеллектуальное
"компьютерное сообщество" способно создать любой величины информационные
зоны неподконтрольные человеку.

Используя в качестве начальной предпосылки закон Мура и наши субъективные
представления о сложности компьютерной техники можно приближенно оценить тот
запас времени, которым располагает человечество для осмысления возможной
проблемы выхода компьютерных сетей из под контроля человека. Что касается
быстродействия, то уже сегодня компьютеры за 1 секунду выполняют количество
операций, которое под силу человеку за время 10000000000 лет непрерывной
работы. Предположим, что для достижения компьютером состояния близкого к
интеллекту человека требуется его усложнение в 1 миллиард раз. Если число
периодов удвоения сложности компьютера в обозначить через n, то
предполагаемое усложнение в 1 млрд. раз будет достигаться при выполнении
условия 2n=109, а необходимое для этого число периодов
n=log2109=9log210=32,85. Число лет, необходимое для достижения этого уровня
сложности компьютеров, составит

N=1,5*n=1,5*32,85=49,27 лет.

Если даже в предположении о необходимом уровне сложности компьютеров оценка
оказалась заниженной в 1 миллион раз, то и такое усложнение в 1015 раз
потребует количество периодов

n= log21015=54,75 или N=1,5*54,75=82 года.

В предстоящее столетие в ноосфере разрешится вопрос о контроле и управлении
информационными потоками. В какой мере будет участвовать в этих процессах
человеческое сообщество? Решение этого вопроса зависит также и от того, как
быстро оно сможет ввести в широкое практическое применение какой-либо
международный язык не ущемляя экономических и иных жизненных интересов
отдельных составляющих (государств) этой биологической системы. В высокой
степени вероятно, что обладающие интеллектом машины при отсутствии готового
решения будут вынуждены самостоятельно искать выход из языкового
многообразия. И совсем не очевидно, что для решения проблемы будет выбран
английский язык. В целях экономии энергетических ресурсов и пренебрегая
необходимостью сохранения на Земле многообразия мировосприятия компьютерное
сообщество может создать международный язык, удобный в первую очередь для
самих машин, а люди будут вынуждены его принять, ибо в противном случае
вообще никак не смогут участвовать в информационных процессах планетарного
масштаба. Чтобы снизить вероятность такого развития событий, уже сейчас
необходимо приступать к работам по введению нейтрального международного
языка в межгосударственные информационные взаимоотношения. Выполнение таких
работ возможно лишь совместными усилиями населяющих нашу планету народов. А
необходимые временные потери на неизбежную "утряску" финансовых разногласий
еще более актуализируют этот вопрос.

Таким образом, в наступающем столетии человечеству грозит потеря контроля
над информационными потоками и трудно сейчас прогнозируемое экспансивное
саморазвитие высокоинтеллектуальных машин. Предотвращение опасного для
человечества как биологической системы развития событий возможно при
всестороннем анализе и последующих согласованных,регламентированных
международными стандартами, действиях фирм, работающих на рынке
информационных технологий.


Литература

Умов Н. А. Физико-химическая модель живой материи. Вестник новых медицинских
технологий. - 1996. -Т. III. - ?2, с. 101-105.
Blanke D. Esperanto und Wissenschaft. - Berlin: Kulturbund. 1982.
Маршакова-Шайкевич И. В. Сравнительный анализ вклада в общемировой прогресс
науки. - Вопросы философии. - 1998. - ?1.
Штрих А. А. Тенденции развития компьютерной и телекоммуникационной отраслей
мировой экономики. Ч. II. - Информационные технологии. - 1998. - ?10.
Штрих А. А. Экономика информатизации в развитых зарубежных странах. -
Информационные технологии. - 1998. - ?4.
Зобин Ю., Кабахидзе Ш. Микроконтроллеры для начинающих. И не только: -
Радио. - 2000. - ?2.
Хокинг С. Наука в следующем тысячелетии (Лекция, прочитанная в Белом
доме). - Наука и религия. - 1998. - ?12.
Яшин А. А. Онтологические и герменевтические аспекты языкознания в вопросах
соотношения "сознание-бессознательное" в многоязычной среде обитания
человека. Ч.I, II. - Вестник новых медицинских технологий. - 1996. - Т.
III. - ?1. - С. 93-96; ?4. - С. 112-116.
Айзенберг Э. Английский язык - язык науки? - В мире науки (Sciencific
american). - 1983. - ?2-3.
Гумбольдт В. ф. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.
Вернадский В. И. Размышления натуралиста. Книга 1. Пространство и время в
живой и неживой природе. - М.: Наука, 1977.
"Кунсткамера"- редакционный материал. - Наука и жизнь. - 1992. - ?2. - С.73.
Дуличенко А. Д. Международные вспомагательные языки. - Таллин: Валгус, 1990.
Esperanto D-r. Международный язык. Предисловие и полный учебник. - Варшава,
1887.
LANGUAGE INFORMATION MUTUAL RELATION IN BIOLOGICAL SYSTEMS
MAXIMUM STEPS OF HIERARCHY

M. M. Makcnach

In the article the language information interaction in biological systems of
the superior levels of hierarchy - in human communities, - dynamics of
information flows in the field of science and engineering are analyzed
including the use of computer technologies. Possible ways of the decision of
linguistic problems in multilingual noosphere are considered. In this
connection preference to the English language as means of international
communication is characterized as language expansion. Wider use of neutral
languages, including scheduled Esperanto is offered as an alternative. The
author pays attention to the change of the conditions of existence of
biological system "mankind" at creation of when computers with the level of
complexity comparable with the intelligence of the man will be created.
Based on Moor Law and the prospective degree of complication in 1015 this
level of computer technology it may be achieved in 82 years. Use of a
universal (probably scheduled) language is considered a necessary condition
of a controllable development of the characterized by appearance of computer
community in noosphere.

Смоленский областной институт патологии

Поступила в редакцию 20.11.2000.


http://www.smolensk.ru/user/sgma/MMORPH/N-6-html/MAKHNACH/makhnach.html

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ