ЗАКРЫТИЕ ПЕТЕРБУРГСКИХ
КУРСОВ И КНИЖНОГО МАГАЗИНА
В мае этого года я
неожиданно получил
официальное извещение
попечителя петербургских
учебных заведений о закрытии
наших курсов "ввиду
отсутствия моего контроля в
отношении этих курсов".
Закрытие произошло вот почему.
В марте курсы посетил служащий
Министерства народного
просвещения. В это время я был в
Москве, а наш заведующий
курсами инженер В.А.Дмитриев
выехал на месяц для лечения. Не
найдя никаких заведующих
курсами, служащий доложил об
этом своему руководству и в
результате курсы закрыли. Я
протестовал, но безуспешно. Вот
так пропали все мои хлопоты по
курсам. Об этом я написал по-русски
статью в №9-10 нашего журнала. За
полтора года существования
курсов в них занималось 60
человек, 8 из которых получили
дипломы: Л.Д.Васильев, Э.К.Дрезен,
О.В. де Мезер, М.А.Волк, В.А.Иванов,
В.Е.Борман, С.М.Гайдовский и Г.Е.Дикк.
Закрытие курсов побудило
меня выехать в Петербург для
ревизии филиала нашего
книжного магазина. Там я
убедился, что филиал даёт лишь
финансовый убыток и почти не
служит пропаганде нашей идеи.
Поэтому я решил совсем его
ликвидировать. Часть книг я
отдал на комиссию в
петербургский книжный магазин
Тяпкиной, а большую часть
упаковал в ящики и отправил в
Москву по железной дороге.
Убытки (несколько тысяч
рублей) я вписал в
бухгалтерские книги как оплату
за полученный жизненный урок,
ибо всегда считал, что "все
уроки должны быть оплачены".
Кроме того, я рассматривал
убыток как свою часть общей
катастрофы из-за войны. Если бы
не было войны, я может быть не
ликвидировал бы филиал
книжного магазина даже до сих
пор, ибо одни петербургские
покупатели могли бы оплатить
все расходы филиала.
Как я уже говорил, большую
часть дохода книжный магазин
получает от продажи своих
собственных изданий. У нас уже
было 21 собственное издание, но
из них наиболее покупаемыми
были учебники и словари,
особенно первые. Например,
учебник Кара и Панье мы
ежегодно продавали по 10000
экземпляров. Покупателей
привлекала главным образом их
низкая цена - 20 коп. Но этот
учебник был написан для
французов и был для них лёгким,
ибо почти в каждом слове они
находили уже знакомый корень. А
для русских выучить материал
одного урока за раз было трудно
и поэтому им надо было делить
его на два или три урока.
Принимая это во внимание, я, как
было сказано, создал в 1913 г.
учебник специально для русских
и назвал его "Основной курс
языка Эсперанто". Издав его в
большом количестве (20000 экз.), мы
смогли установить цену в 5 коп.
Из-за низкой цены и
многочисленных объявлениях о
нём всё издание было
распродано за два года.
Практика однако показала,
что для необразованных или
недостаточно просвещённых
читателей этот учебник
содержал некоторые сложности.
Для облегчения изучения нашего
языка с помощью этого учебника
я в течение 1913-1916 гг. создал
ключ с комментариями к нему, в
котором все эсперантские
упражнения были переведены на
русский, а русские - на
Эсперанто. Кроме того, более
детально были разъяснены
некоторые грамматические
правила. Таким путём учебник
стал вполне понятным для всех -
как для образованных, так и для
необразованных. Далее, к этим
двум частям я дополнительно
написал международную
хрестоматию, для которой
выбрал отрывки из сочинений
авторов 41-й национальности.
Читая эту хрестоматию, можно
усвоить поистине
интернациональный стиль. Кроме
того, в качестве четвёртой
части этого учебника я придал
эсперанто-русский разговорник.
Эти книги появились в декабре
1915 г. Одновременно было набрано
второе издание первой части,
которое я решил выпустить
тиражом в 30000 экз.
К
ЗАГЛАВИЮ
ЧИТАТЬ ЕЩЁ
|