Павел
Антокольский - А.С.Харьковскому
21 марта 66
Уважаемый Александр
Самуилович!
Простите, что не сразу
отвечаю на Ваше интересное и
серьезное письмо! Я
прочел его с большим вниманием
и хорошо понимаю
значительность затронутых
Вами проблем.
Сказать по правде, мне
всегда было чуждым увлечение
эсперанто, а сейчас,
на старости лет, уже как-то
поздно пересматривать свои
жизненные позиции, да
и просто сил не хватит.
Говорю это к тому, что на
меня не может быть рассчета в
смысле
какого-либо действенного
участия в том движении, о
котором Вы так
красноречиво рассказываете.
С другой же стороны для
меня все-таки остается в силе
то владение
"худо-бедно 3-5-ью рабочими
языками", которое Вам
кажется слабой паллиативой
по нынешним временам.
Мне кажется, никак нельзя
слишком размахиваться в этой
области,
перегонять время! Слишком
недостаточны, слишком редки у
нас, в нашей стране,
даже и такие кадры
(т.е. люди, владеющие хотя бы
тремя европейскими
языками).
Движение в защиту
эсперанто насчитывает, если я
не ошибаюсь, восемьдесят
лет, ведь так? Но разве это
движение за такой солидный
срок завоевало для
себя столь же солидные позиции?
Увы, этого не произошло. Чем
же это объяснить?
Очевидно, в самом создании,
в идее искусственного языка
есть какая-то
порочность... Пускай на каких-то
наречиях Северного Кавказа
говорят
ничтожные по численности
группы населения, пускай такое
же положение
существует во многих районах
нашей планеты... пускай, но все
же это живые
языки, органически выросшие и
сложившиеся в течение
столетий, у них впереди
тоже столетия, как у любой
органически сложившейся
человеческой общности -
будь она большой или маленькой,
это не имеет значения, не
правда ли?
В жизни, в деятельности, во
взглядах приходится выбирать:
что защищать,
на что обратить внимание, о чем
заботиться, что тебе близко,
что ты любишь и
во что веришь?..
Так что вот, Александр
Самуилович, с этой точки зрения
и в этом аспекте
я и отвечаю Вам, чтобы
объяснить, почему я верю прежде
всего в живые
языки,
в их естественные различия и в
естественную же родственность.
Что же касается
возможности прекрасного и
талантливого перевода на
эсперанто, то конечно в этом не
приходится сомневаться - такой
перевод
вполне осуществим.
Вопрос состоит совсем в
другом: кто будет читателем
такого перевода,
кроме избранной кучки
энтузиастов?..
Вот в чем главный вопрос.
Крепко жму Вашу руку
П.Антокольский
28 мая 66
Уважаемый Александр
Самуилович!
С большим интересом,
вниманием и сочувствием прочел
я Ваше
красноречивое, взволнованное,
во многом убедительное (убеждающее)
письмо.
Во всем, что сказано Вами об
эсперанто, о его будущем, об
огромных
возможностях, заложенных в это
международное движение - Вы,
по-видимому,
правы. Тут я не решаюсь
возражть или спорить - не
только потому, что плохо
осведомлен, но больше всего
потому, что это движение не
может не вызывать
сочувствия к себе. Как все
живое, оно обречено расти. И
надо сказать прямо:
подробности, которые Вы
сообщили насчет всяких гонений
и т.д., которым
подвергались эсперантисты при
Сталине (равно как при Гитлере)
- лишний раз
убеждают в жизненности
движения.
Таким образом эта тема -
основная тема Вашего письма -
прояснилась для
меня в гораздо большей степени,
чем до сей поры. И я за это
искренно Вам
благодарен.
Другое дело, совсем другое
дело - Ваши соображения об
отмирании ряда
национальных языков, в
частности и в нашей стране.
Тут я решительно,
бесповоротно не согласен с
Вами. Не хочу забираться в
отвлеченно-фаталистически-исторические
области и рассуждать о том, что
некоторые языки "вообще"
исторически "обречены".
Наоборот, я убежден в том,
что такое рассуждение по самой
природе своей
неисторично (внеисторично)...
Но - повторяю! - не стоит длить
общий спор, он
слишком далеко уведет нас.
Вернемся к текущей
действительности - к нашей,
советской злобе дня. Если, к
примеру сказать, языки
Северного Кавказа,
осетинский, лезгинский,
кабардино-балкарский, аварский
и другие - так или
иначе находятся под той или
иной угрозой исчезновения - то
здесь надо бить
тревогу, бить в набат!!! Это
катастрофа, и она
свидетельствует о
неблагополучии в недрах самой
нашей культуры, на знамени
которой недаром
красуется слово
интернационализм. А ведь это к
чему-то обязывает, не правда
ли? То же самое (тем более)
относится и к такому мощному
языку, как
украинский. Помилуйте! Еще
далеко не известно, украинский
или великорусский
язык могут или должны взять
верх! Тут бабушка-история
надвое сказала!
Заметьте, что в любой
проповеди отмирания
национальных языков всегда
различима изрядная доля
великодержавного шовинизма!
Да, да, смею Вас
уверить, дело обстоит именно
так.
Так что я Вам искренно
советую: защищать эсперанто
другим манером, не
касаясь этой скользкой темы.
Тем более что это практически и
не нужно.
Эсперанто не тем хорош, что на
этом языке говорит больше
людей, чем на
аварском, а исключительно
потому, что на нем говорят так
же точно, как на
аварском, на баскском, на языке
банту. Это достаточное
основание.
Вот о чем мы с Вами
договорились, дорогой
Александр Самуилович, и на чем
пока остановились! Желаю Вам
всякого добра. Спасибо Вам за
книжки, посылаю в
ответ свою.
Ваш П.Антокольский
|