Вячеслав Рыбаков "Гравилет Цесаревич" (перевел Юрий Финкель)-2

закомплексованный Пестель minuskompleksa Pestel
такое чудо в перьях, как я tian ekzotaspektan miraklon, kiel mi
отчетливо похрустывая плотной тканью выутюженного мундира
audeble krakante per densa shtofo de gladita uniformo
Костистое остзейское лицо его Lia osteca baltgermana vizagho
электрочайник elektra tekrucho
известный сладкоежка fama dolchemulo
Воткнул штепсель в розетку Li enpikis la kontaktilon en la kontaktingon
Он горестно вздохнул Li malghoje suspiris
От радиатора начало помаленьку сочиться пахнущее пылью тепло
De la varmigilo komencis poiomete flui polv-odora varmo
Помню, как же Mi memoras, certe
Иван Вольфович даже крякнул. Обиженно покосился на меня
Ivano Volfovich ech grakis. Ofendite strabis al mi
Поскрипывал паркет под потертым ковром
Knaretis la pargeto sub eluzita tapisho
Разброс обломков близок к эллиптическому
La disjheteco de la rompajhoj proksimas al elipsa
выравнивая пачку, словно колоду карт
ebenigante la staketon, kvazau kartaron
человек в партикулярном, траурном homo en civila, funebra vestajho
скорее чуланчик, нежели комната pli cheleto, ol chambro
застекленные стеллажи с книгами vitrizitaj bretaroj kun libroj
желтый сноп света flava fasko de lumo
выпуклыми, тоскующими глазами per konveksaj, tristaj okuloj
прожорливое животное vorema besto
я не теоретик, не схоласт mi estas ne teoriisto, ne skolasto
У всех стадных животных существуют chiuj gregaj bestoj havas
возникают вполне стихийно aperas tute spontane
прозрачно-серые ленты diafane-grizaj rubandoj
кипарисовый рай cipresa paradizo
кнопки селектора butonoj de interna komunikilo
он откашлялся li tuse purigis la gorghon
по свойски прыснул familiare ekridis
перемурлыкиваясь intermurmurante
грунт просеивать приходится la grundon necesas kribri
вдруг что-то там перегорело, перегрелось, расконтачилось...
eble io subite forbrulis tie, trovarmighis, malkontaktighis...
это абсолютно исключено tio estas absolute ekskludenda
С ними возиться придется Kun ili ni umados
Впереди телеги лошадь запрягаю Jungas charon antau chevalo
в уши будто впихнули по целому мотку ваты
kvazau oni shovis en chiun orelon po tuta bulo da vato
запульсировало то ли в затылке, то ли в темени
io pulsis chu en la nuko, chu en la verto
Не раскачались еще Ankorau ne eniris laboran reghimon
становился красным, как рак estis rughighanta, kiel kuirata kankro
пропеченные солнцем крымчаки trabakitaj de la suno krimeaj tataroj
из багажников своих авто el pakajhejoj de siaj autoj
(может, лучше было бы pakajhujoj?)
предлагают ледяной кумыс и благоухающие медовые дыни
proponadas glacie malvarman kumison kaj aromajn mielajn melonojn
на весельной лодочке плавали sur remboateto ni navigis
с визжащей от восторга Полькой kun jelpanta pro ekstazo Paulinjo
в золотом рассветном мерцании en ora tagigha aureolo
в дикой, скифской степи en sovagha, scita stepo
под пахнущими сухой полынью звездами sub steloj, odorantaj je seka absinto
молодо любили друг друга junece amoris nin
Полушка-толстушка, нахалка такая Paulino-dikulino, arogantulino
кралась подсматривать shteliris por subrigardi
подстелив под колени коврик sterninte sub la genuojn tapisheton
под виноградными сводами sub vinberaj arkajhoj
стремительный и сильный, как барс rapida kaj forta, kiel pantero
дышащие по северному сдержанным имперским достоинством
spirantaj per norde diskreta imperia digno
послушно прильнув бедрами obeeme alpremighinte per la femuroj
порозовевшее лицо rozkolorighinta vizagho
с задорно утрированным изумлением kun petoleme afektita mirego
мгновенно срисовав обстановку dum momento kompreninte la situacion
с визгом скатилась по лестнице kun jelpo rulighis lau la shtuparo
Скоро маму догонит ростом Baldau shi la panjon atingos per alto
Широко распахнула тоненькие руки и загребла в объятия нас обоих
shi vaste dismetis maldikajn braketojn kaj kaptis en brakumon nin ambau
с ранних лет ekde frua infaneco
всегда норовила присоединиться chiam strebis alighi
Что вы ровно брат с сестрой сидите? kial vi sidas kiel gefratoj?
А ну обнимитесь! Поцелуйтесь! Ek, brakumu vin! Kisu!
мы соприкасались губами ni kuntushis niajn lipojn
восторженно и хищно взвизгивала ravite kaj rabe ekjelpis
Долго ли умеючи chu necesas longe, se oni scipovas
Она приподнялась на цыпочки shi levighis sur la piedpintoj
и поцеловала меня в небритый подбородок
kaj kisis mian nerazitan mentonon
Гудок. Гудок. Еще гудок. Zumo. Zumo. Ankorau zumo
Мутное марево сотен приглушенных разговоров
Malklara nebulo de centoj da obtuzigitaj interparoloj
и сотен шаркающих шагов
kaj centoj da skrapantaj pashoj
висело в громадном зале pendis en grandega halo
время от времени его продавливал шкворчащий голос громкоговорителей
de tempo al tempo ghin trapenetris sibla vocho de lautparoliloj
Невозмутимый доктор Круус Senemocia doktoro Kruus
стоял поодаль staris iom malproksime
азартно жестикулируя pasie gestante
Щелчок. - Стасенька, алло! Klako. - Stanjo, ha lo!
Господи, ну нельзя же так! Ho dio, nu ne eblas ja tiel!
Врагу не пожелаешь Ech al malamiko mi tion ne dezirus
Улетаем сейчас по делам Ni nun forflugas por aferoj
В сухое переоделся? chu vi alivestighis en sekan vestajhon?
сырость опять ударила по бронхам humida vetero denove atakis bronkojn
опять задерживает с выплатой denove prokrastas pagon
гадать до зуда под черепом divenadi ghis zumado sub la kranio
Широкий выбор Vasta elekteblo
тебе, наверное, уже пора vershajne vi jam devas iri
сделал знак сыскарям faris signon al la detektivoj
девицы в купальниках knabinoj en bankostumoj
старомодный рюкзак eksmoda dorsosako
От беспомощности слезы наворачивались Pro senhelpeco aperis larmoj
Жара. Зыбко трепещет горизонт Varmego. Onde tremas la horizonto
Раскалено бледно-голубое предвечернее небо
Ardas helblua antauvespera chielo
лишь темная крапинка ястреба перетекает через зенит
nur malhela punkteto de akcipitro fluas tra zenito
От Каспия тянется этот изумительный, раскатанный и утрамбованный
тысячелетним солнечным половодьем травяной океан
De Kaspia maro etendighas tiu chi admirinda, dissternita kaj presita per
miljara suna inundo herba oceano.

Великая степь La granda stepo
оседлый мир la lok-sida mondo
нам ли, забившимся в тяжелые утесы неподвижных домов, судить об этом
chu ni, shtopighintaj en pezajn klifojn de senmovaj domoj, jughu pri tio
кто сумел выжить и сжиться kiuj sukcesis elvivi kaj kunvivighi
От ангаров уже шпарил джип De la hangaroj jam rapidis jhipo
начальник тюратамского гэ-бэ estro de la Tjuratama sekcio de shtatsekureco
Одной рукой он вцепился в ветровое стекло
Per unu mano li krochighis al la ventoshirmilo
другой придерживал за козырек фуражку per la alia tenis kaskedon che viziero
Мы обменялись рукопожатием Ni manpremis
Тягач вел Усман Джумбаев La tirauton stiris Usmano Ghumbajev
не выходя из кабины ne elirante el la kajuto
мы незаметно подошли к авиетке ni nerimarkite aliris la avieton
в сторону раскинувшегося к северному горизонту, плавящемуся в мареве массиву
белоснежных многоквартирных домов
al masivo de negheblankaj plurloghejaj domoj, etendighinta al norda
horizonto kaj degelanta en suna vualo

Параболические приемники на гребне авиетки
Parabolaj riceviloj sur kresto de la avieto
слепяще моргнул отсвет солнца, отраженный каким-то из стекол
blindige trembrilis respegulo de suno, reflektita de iu el vitroj
Один наш поисковик третьего дня вернулся с капремонта
Unu nia serchavio antau tri tagoj revenis post ghenerala riparo
Степа такой придира... Stechjo estas tia pedanto...
охранник божится, что... gardisto jhuras, ke...
Двадцать лет беспорочной службы Dudek jaroj da senriprocha servado
показания свидетелей depozicioj de atestantoj
за полчаса до того, как заступить на пост duonhoron antau surpostenigho
через проходную пришел tra paskontrolo venis
...смущенно пробормотал полковник ...ghenite balbutis la kolonelo
Джип, тихонько урчавший на холостом ходу
La jhipo, mallaute grauletinta en atenda reghimo
зацепил за носовые крючья два буксировочных троса
krochis je pruaj hokoj du trenkablojn
Магнитную мину пришлепнуть где-нибудь у кормы - секундное дело
Magnetan minon alkrochi ie che la poupo - estas sekunda afero
на стенках сосудов (анат.) sur vandoj de angioj
обедал он обычно не в столовой, а дома
li kutime tagmanghis ne en la kantino, sed hejme
все документы уничтожил chiujn legitimilojn neniigis
Как это? - опешил я Kiel do? - konsternighis mi
Водительские права сжег Konduklicencon li forbruligis
но обложка обуглилась только sed la kovrilo nur rande karbighis
удовлетворительно засопел, закивал kontentigite eksnufis, ekkapjesis
травмпункты traumohelpejoj
морги kadavrejoj
И происшествий никаких не было - ни драки, ни несчастного случая
Kaj okazis neniaj incidentoj - nek interbatado, nek akcidento
дверь административного флигеля pordo de la administra alo
шелестел и поматывал прозрачно мельтешащей головой вентилятор
susuris kaj turnadis diafane tremantan kapon ventolilo
молодой ротмистр juna kozaka kapitano
расстегнул китель, потом верхнюю пуговицу рубашки
malbutonumis sian militjakon, poste supran butonon de la chemizo
Ни шантажа, ни подметных писем, ни покушений, ни диверсий
Nek chantagho, nek minacaj leteroj, nek atencoj, nek diversioj
Набрал на клавиатуре код Klavumis kodon
код, включающий экранировку линии kodon, shaltantan ekranadon de lineo
мне очень не хотелось выглядеть раскисшим mi tre malvolis aspekti deprimita
мина-самоделка, кустарного производства memfarita mino, produktita amatore
Патрон с жидким кислородом плюс кислотный взрыватель плюс обтекатель
Kartocho kun likva oksigeno plus acida eksplodigilo plus chirkaufluiga kesto
Такой пакостью нас всех можно извести
Per tia achajho nin chiujn eblas ekstermi
такой гостинец на обшивке tia surprizo sur shelo de avio
Взрывное устройство Eksploda aparato
встрепенулся, чуть косолапя - видно, ногу отсидел - подбежал
ekviglighis, iom lame - vershajne shvelis la piedo pro sidado - alkuris
Отвратительное ощущение Abomena sento
дежурный по складу не понимает stapla dejhoranto ne komprenas
сверхвысотный полет экологического зонда superalta flugo de ekologia sondilo
Надо проследить судьбу каждого патрона Necesas spuri sorton de chiu kartocho
Наладчик Асланов показал, что Riparisto Aslanov depoziciis, ke
неизменный партнер по домино chiama kunludanto je domeno
в мастерской что-то вытачивал на токарном станке
en la metiejo estis ion tornanta per tornilo
Запуск был сорван в связи с суматохой La lancho estis nuligita pro tumulto
Накладную на получение кислорода Fakturon pri ricevo de oksigeno
по стакану кофе с бутербродами po glaso da kafo kun sandvichoj
что-то было не в порядке с коробкой передач io paneis en transmisio
полуприкрытый резиновой подстилкой duonkovrita per kauchuka substernajho
с близорукими морщинками у глаз kun miopaj sulketoj che la okuloj
с небольшой родинкой на левой щеке kun malgranda nevuso sur maldekstra vango
можно было белугой завыть eblis terurigite krii
чмокнув жену в щеку kisinte la edzinon je la vango
Буду отдуваться за вас за всех, чистоплюев блаженненьких
Mi repagos anstatau vi chiuj, puremuloj beataj
снял трубку, алекнул, послушал prenis la parolilon, halo-is, auskultis
от явного волнения растягивал свои эстляндские гласные
pro evidenta emocio tiris siajn estonajn vokalojn
на бережку арыка sur bordo de kanaleto
изо рта - струйка слюны el la busho fluas strieto de salivo
сделали промывание желудка, укол и оставили просыпаться
faris klisteron, injekton kaj lasis dormi
пробубнив что-то насчет "демогадов" balbutinte ion pri "demokrataj fiuloj"
Столь гомеопатическая доза никак не могла вызвать подобный эффект
Tiom homeopatia dozo neniel povus kauzi similan efekton
нашатырь salamoniako
вглядывался в запрокинутое, уже покрытое седоватой щетиной лицо
rigardis la renversitan, jam kovritan per grizetaj vangoharoj vizaghon
на стандартной больничной тумбочке sur norma hospitala shranketo
препараты, увеличивающие внушаемость drogoj, plialtigantaj sugestieblecon
пахло влажным кафельным полом odoris je malseka kahela planko
Они, Иуды, Россию продают, а вы тут с дубинами!
Ili, Judasoj, Rusion vendas, kaj vi chi tie kun bastonegoj!
спросил с волжским поокиванием demandis kun volga akcentado je "o"
Кисленко отчетливо окает Kislenko tre klare akcentas vokalon "o"
Может, что-то блатное? Eble, io en kriminala slango?
Как вы насчет перекурить? Kion vi opinias pri fumpauzo?
Полковник, сцепив пальцы и сгорбившись
La kolonelo, kunkrochinte la fingrojn kaj ghibetighinte
когда-то видимо, красивая, но уже сильно расплывшаяся таджичка
iam, vershajne, bela, sed jam forte dikighinta taghikino
собрав губы трубочкой tubforme kunpreminte la lipojn
рыжий свет уличных фонарей rufa lumo de stratlanternoj
под громадными звездами, лезущими с бархатного неба сквозь просветы в
узорных линиях чинар
sub grandegaj steloj, tralumantaj de la velura chielo tra truoj en arabeskaj
linioj de platanoj

Затлели оранжевые огоньки Ekflagris oranghkoloraj fajretoj
их следы можно обнаружить iliajn spurojn eblas detekti
Совершенно справедливо, - кивнул Круус Tute prave, - kapjesis Kruus
решение о запуске пилотируемого зонда
decido pri lancho de la pilotata sondilo
Вот видите, опять нестыковка Jen, vidu, denove malkonformo
ведет себя не только осмысленно, но и, простите, находчиво
kondutas ne nur inteligente, sed, pardonu, inghenie
надо спешить. Он буквально на глазах сгорает
necesas hasti. Li laulitere forbrulas antau niaj okuloj
зеленоватые днем стволы вымахнули из тьмы мертвенно-белыми призраками
verdetaj dum tago trunkoj elsaltis el la mallumo kiel morte-blankaj fantomoj
Отбросив окурок Dejhetinte la cigaredstumpon
щепетильно порядочный skrupule digna
Мухи не обидит Ne kapablas ofendi ech mushon
ОМОН (Отряд Милиции Особого Назначения) Speciala Milicia Tachmento
вдруг взламывала шлюзы subite rompis kluzojn
я распахивал запредельные глубины и выворачивался наизнанку, тщась отдать
этой богонравной пучине всю душу и суть
mi estis malfermanta translimajn profundojn kaj reversighanta, penante
fordoni al tiu di-benita abismo la tutan animon kaj esencon

дальше

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ