Grigorij DOLGIN. SPEKTRO DE L' TEMPO (5)
PLANEDO
de RACIO Baldau levighos Auroro -
dormas la ter' La ter', per polvo vin
ne kovros vent' - Spac' malproksime de
Suno estas dezert' - Jen kreskas viaj
infanoj, ho panjo-Ter', La Ter', per polvo vin
ne kovros vent' - Prikantas la junecon menestreloj... 1985 j. |
ПЛАНЕТА
РАЗУМА Скоро взойдет Аврора
- дремлет Земля: Земля, ты не
покроешься песком - Девять планет у
Солнца - восемь пустынь. Вот в школе наши дети,
в поле цветы. Земля, ты не
покроешься песком - Но юность воспевали менестрели... Авторский
перевод с эсперанто |
Al I. A. Jefremov LA KORO
RESTAS JUNA Se ech tempiojn tushis
blanka fum' Tra shtormoj kaj la muta
kosma frid', El viv' malaperas mizera
destin', Por vi ne estas pauzo,
kompromis', Se ech tempiojn tushis
blanka fum' Tradukis
el rusa L. Sobariskij (Litovio), |
Бессмертию
Прекрасного и Мудрого. СЕРДЦЕ
ОСТАЕТСЯ МОЛОДЫМ Пускай висков
коснулся белый дым, Сквозь волны и
космическую стынь, И где это сказано? -
юности срок. Сквозь гряды гор и
тысячи дорог, Пускай висков
коснулся белый дым, 1970 г. |
Provu traduki mem, kara leganto
Не кажется ль тебе,
что ты - не гость? Александр
Гейер, Григорий Долгин, |
Superu, venku vin! - Kaj povas esti do Ho, povas esti en Superu, venku vin! januare 1993 |
Преодолей СЕБЯ! Быть может, есть еще Быть может, там в дали
Преодолей СЕБЯ! ноябрь 1973 г. |
Lau
libro de I. A. Jefremov TILLOTTAMA Se libron faman tralegis
vi, Ho, Tillottama - de l'
Ter' melodi', Nigra nubar' ne timigos
vin, (muz.) Se vivas belkanto en via
anim' - Kantas Auror' aprile 1986 |
По кн. И.А.
Ефремова ТИЛЛОТТАМА Книгу прекрасную ты
прочти, Пусть никогда я не
встречу вас, Черные бездны
преодолей, Помнит Земля! - май 1986 г. |
AL RACIKUNFRATOJ Super nokta, super laca
Tero, Tie estas al la Ter'
simila En facetoj de la
miriadaj Proksimigu vi la
firmamenton, Dormas Mondo dolche. Kaj
subite le?! Eble nur en
stelabismo? Jen audighas noktaj
intersonoj novembre
1964, |
VERDAJ
INSULOJ Esperantujo! - Grandaj
kaj etaj Verdaj, verdaj insuloj, Jen estas klubo, rondo,
tendaro - Lingvo komuna homojn
kunligis, Verdaj, verdaj insuloj, Verdaj insuloj - land'
de espero Vortoj
de Inita Tamoshiuniene |
Memorante pri "Velura sezono" de 1985 (Krimeo) FESTIVALA
URBO Dum festivalo, festivalo
Kaj inter chio sonis
ofte sola vorto - Jalta, Jalta - festivala
mondo: Jalta, Jalta akvarelkolora
- Dum festivalo, festivalo
Kaj ne bezonas vi
bileton, kontramarkon - Jalta, Jalta - festivala
mondo: Jalta, Jalta akvarelkolora!
- Ho, dankon, Jalta!.. Vortoj
kaj muziko de Grigorij Dolgin |
На фестивале,
фестивале Ялта, Ялта, -
фестивальный город: Ялта, Ялта в красках
акварели, На фестивале,
фестивале И ни к чему теперь
билеты, контрамарки - Ялта, Ялта в красках
акварели, Ялта, Ялта, -
фестивальный город: Спасибо, Ялта... Музыка и
стихи Григ. Долгина |
ОДЕССКИЕ
ЗОРИ Одесские зори над
морем встают, Над портом, над
пирсом горит небосвод, А город мой звенит
листвой, Одесские зори над
морем встают, От порта, от парка
зеленым ковром А город мой звенит
листвой, Музыка и
стихи Григория Долгина |
Levighis odesa auror'
super mar' Jen super haven' helas
la firmament' Jen super mar' ekflugis
lar', Jen super la maro
levighas auror' Al hejmo gepatra lau
mola herbar' Jen super mar' ekflugis
lar', Vortoj
ruse kaj muziko de Grigorij Dolgin |
AL
JUNA AMIKO Fojmatene, se en lumo de
l'Auror', Se, amiko, restos tiam
vi sur Ter', Festu vivon! Vin atendas
bela Mond', januare 1989 |
POEZIO kaj PROZO Mi salutas vin, vento! -
Jen provludas ni, vento
- Jen koncertas ni, vento
- Kantshatanto, ho vento!
- Ni esperas, ho vento: Ighos
iom pli sagha racia homgento, Novembre 1990 |
Provu traduki, kara
leganto:
Все стареет, Отчего при каждой
встрече Все стареет, Волны Времени не
властны Все стареет, март 1973 г. |
ESPERO Esper', ho Espero! - Espero, vi floru Esper', Esperanto... Espero, vi restu - Esper', ho Espero! - Espero, espero! Vortoj
kaj muziko de Grigorij Dolgin |