4.5. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ В ПЕРИОД МЕЖДУ ДВУМЯ МИРОВЫМИ ВОЙНАМИ

После жестоких лет войны люди остро почувствовали потребность в мирной жизни, взаимном понимании, достижении гармонии. Была создана Лига наций, наладились международные контакты, начались передачи по радио, в то же время ощущались неудобства разноязычия, языковые барьеры. Создалась благоприятная ситуация для расширения сферы применения МЯ эсперанто. Вопрос об общем языке рассматривался в Лиге наций в 1922 г. Третья ассамблея Лиги одобрила резолюцию под названием «Эсперанто как международный вспомогательный язык», однако она не получила надлежащей реализации.

В 1920 г. в Гааге состоялся первый после войны съезд эсперантистов - УК-12, на котором присутствовало только 480 человек, но чувствовалось, что ЭД возрождается во всем мире. Благоприятным для развития ЭД было решение Общего конгресса «Союза международных ассоциаций», принятое в Брюсселе в 1920 г., которое рекомендовало распространять эсперанто. Такое же решение было принято в 1921 г. в Женеве на конференции Красного креста. Оживилось ЭД в молодой Советской республике.

В 1921 г. в Праге на УК-13 было более чем 2500 человек из 35 стран, что вызвало сенсацию во всей центральной Европе.

В 1923 г. в Нюрнберге на УК-15 присутствовало 4963 эсперантиста. Желающих принять участие в работе конгресса было больше, но из-за политических осложнений на съезд не смогли приехать эсперантисты из Франции [80, с. 1], Бельгии и других стран. В художественной программе конгресса с успехом выступил венгерский ансамбль, в составе которого были поэты К. Калочай и Ю. Баги. Прибывший на съезд из Пекина В. Ерошенко на литературном конкурсе получил первую премию за свое оригинальное произведение.

С 1925 г. во время УК-17 начали работать Летние университеты, в которых принимают участие видные ученые из многих стран мира.

В 20-х годах руководители международного ЭД пытаются заинтересовать специалистов разных областей в использовании эсперанто в науке и технике. В 1922 г. в Женеве состоялась первая конференция при Лиге наций по этому вопросу, организованная профессором Э. Прива. Годом позже в Венеции по инициативе УЭА состоялась конференция по торговле и туризму, а в 1924 г.- Международная радиоконференция, на которых основным языком перевода был эсперанто.

В 1924 г. в Париже Пьер Корре основал и возглавил «Международную радио-ассоциацию». Секретарем ассоциации стал Евгений Айсберг. Через год они создали журнал «Internacia Radio-Revuo» («Международный радиожурнал») под редакцией П. Корре.

П. Корре - французский врач, доктор медицинских наук, первый эсперантист, защитивший в 1908 г. в Париже докторскую диссертацию в области эсперантологии на тему «Польза и возможность применения эсперанто в медицине». П. Корре был также крупным специалистом по радиотехнике, имел свои изобретения. В 1925 г. он издал шестиязычный словарь «Internacia Radio-Leksikono». П. Корре три года был генеральным секретарем «Французского общества по пропаганде эсперанто», членом Лингвистического комитета, затем - членом Академии эсперанто; опубликовал много статей в эсперанто-прессе. Его коллега по работе Е. Айсберг - русский инженер, автор научно-популярных книг и множества работ в различных областях техники. Его книга «Наконец-то я понял радио» пользовалась большим успехом и была переведена с эсперанто на 28 национальных языков. Он был основателем «Французской ассоциации по делам телевидения», директором «Французского отделения Международного института микрофонных исследований» и деятельным эсперантистом (организовывал выставки, руководил курсами и т. д.).

В 1922 г. в Вене организован международный Эсперанто-музей (Internacia Esperanto-Muzeo en Wien - Instituto pri Internacia Lingvo - IEMW), инициатором которого и первым директором стал Гуго Штейнер.

В том же году в Будапеште начали работать международные педагогические курсы для эсперантистов по методу Че.

Андрей Че, венгр, начал свою педагогическую деятельность в 1920 г. в небольшом местечке, в рабочем кружке, члены которого представляли три национальности. Учебников на языке эсперанто тогда не было, курсанты говорили на своих родных языках. Молодой педагог решил преподавать без учебника, не пользуясь национальным языком. Его метод - ныне в эсперанто-литературе называемый методом Че - оказался очень эффективным в руках умелого учителя. Андрея Че начали приглашать в разные города страны, затем в столицу Венгрии. Впоследствии по своему методу Че преподавал эсперанто в Дании, Польше, Германии, Швеции, во Франции и других странах. В 1930 г. в Гааге был организован институт его имени, цель которого - подготовка преподавателей эсперанто по методу Че. В коллективное правление института вошли выдающиеся эсперантисты разных стран: профессора П. Бове из Женевы, О. Буйвид из Кракова, В. Е. Коллинсон из Великобритании, Э. Прива и др. Институт быстро развивался, получил в свое распоряжение здание и к 1933 г. подготовил 300 преподавателей из 23 стран мира.

В 1933 г. в Женеве проходил второй международный конгресс лингвистов, на котором, среди прочих, рассматривался вопрос о МЯ. Большинство участников конгресса высказались за нейтральный МЯ. Это предложение поддержал и представитель Советского Союза А. М. Пешковский. Выступая на конгрессе, он сказал: «Что касается искусственного языка как языка вспомогательного, я полагаю, что принятие какого-нибудь языка такого рода всем человечеством для международных отношений вполне возможно и в высшей степени желательно» 165, с, 118].

Политическая ситуация всегда оказывала большое влияние на ЭД. Уже в 1933 г. с появлением фашизма на УК-25 в Кельне присутствовало только 950 человек. В Германии начались преследования эсперантистов.

В других странах в это время ЭД развивалось беспрепятственно. В Будапеште в 1933 г. была издана «Энциклопедия эсперанто», инициатором и главным редактором которой был советский эсперантист И. Г. Ширяев. Издание этой двухтомной, иллюстрированной книги имело большое значение для распространения сведений об ЭД.

В 1936 г. на УК-28 в Женеве было принято решение перенести местопребывание УЭА из Женевы в Лондон по финансовым соображениям. За это решение проголосовало 80 % участников конгресса, однако эсперантисты-швейцарцы запротестовали. Тогда сторонники переселения ассоциации создали свою организацию «Internacia Esperanto-Ligo» - IEL («Международная эсперанто-лига») с местопребыванием в городе Рикмэнсуорде около Лондона. Правлением Лиги осталось почти все правление УЭА. Оно приняло на себя все функции УЭА. Официальным органом Лиги стала газета «Heroldo de Esperanto» («Глашатай эсперанто»),

УЭА, оставшись в Женеве, пыталась реорганизоваться, но теряла своих членов, тогда как Лига, объединяя все национальные организации, расширяла сеть делегатов.

В 1937 г. в Варшаве состоялся юбилейный УК-29, посвященный празднованию 50-летия эсперанто, т. е. выхода в свет «Первой книги» Доктора Эсперанто.

В 1938 г. в Голландии была создана Всемирная молодежная организация эсперантистов (Tutmonda Esperantista Junulara Organizo - TEJO). Цели организации: установление дружбы между молодежью всех стран, пропаганда эсперанто среди молодежи. Официальным органом TEJO стал журнал «Kontakto», издаваемый четыре раза в году.

Эсперантисты не забыли и о детях. Во время универсальных конгрессов действовали «маленькие конгрессики» для детей. Издавались детские газеты и журналы: «Grajnoj en Vento» («Зерна на ветру»), «Nia Vocheto» («Наш голосок»), «Planteto» («Растеньице»).

Набиравшее мощь эсперантистское движение опять оборвала война, развязанная фашистской Германией.

4.6. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ВО ВРЕМЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ

Вторая мировая война во многих странах полностью уничтожила ЭД. Издательство газеты «Heroldo de Esperanto» вынуждено было покинуть Германию; у основателя и издателя газеты Тео Юнга конфисковали его собственную типографию в Кельне. Юнг уехал в Голландию и там продолжил издательскую деятельность. После оккупации Голландии газета перестала выходить. В Вене был закрыт Эсперанто-музей, а его директор Г. Штейнер был арестован. К счастью, материалы уцелели.

Международная эсперанто-лига продолжала свою деятельность в Англии, организовала отделение в нейтральной Швеции, издавала журнал «Esperanto Internacia».

Международные конгрессы эсперантистов во время войны не созывались. Замолчало большинство писателей. Многим казалось, что эсперанто доживает свои последние дни. Однако в 1943 г. в Швеции по инициативе преподавателя и писателя-эсперантиста Стеллана Энгхолма начинает выходить скромное периодическое издание под наименованием «Malgranda Revuo» («Малый журнал»). Этот журнал в течение девяти лет был единственным печатным органом, объединявшим литераторов-эсперантистов многих стран мира.

4.7. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ПОСЛЕ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ

Первый конгресс эсперантистов после войны - УК-32 - состоялся в 1947 г. в Берне (Швейцария), т. е. в том же городе, в котором в 1939 г. проходил последний довоенный конгресс.

Ha УК-31 присутствовало 765 человек, а на УК-32 почти в дза раза больше - 1370. На этом конгрессе, в результате предварительных переговоров между представителями двух международных эсперантских организаций, произошло слияние обеих организаций под старым наименованием «Универсальная эсперанто-ассоциация» (УЭА). Центрами УЭА. сначала были два города - Женева и Лондон, а с 1955 г. местопребыванием УЭА является Роттердам, где Ассоциация имеет свое собственное здание. Договор, подписанный в Берне, не только способствовал стабилизации деятельности УЭА, но и укрепил ее международный авторитет.

Работа УЭА в области, близкой к программе ЮНЕСКО, привела к сотрудничеству этих международных организаций. В 1954 г. в Монтевидео, во время VIII сессии общего собрания ЮНЕСКО, УЭА была зачислена в ряды этой организации в качестве члена-консультанта. Тогда была принята резолюция, в одном из пунктов которой рекомендовалось генеральному директору ЮНЕСКО следить за развитием ЭД, использованием эсперанто в науке, просвещении и культуре, сотрудничать с УЭА [48, с. 64]. После 25 лет совместной деятельности УЭА, объединяющая в настоящее время эсперантистов из ста с лишним стран, стала членом «Постоянного комитета» неправительственных организаций ЮНЕСКО.

На 23-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, проходившей в Софии с 8 октября по 9 ноября 1985 г., снова обсуждался вопрос эсперанто. Резолюция, принятая Генеральной конференцией, имеет важное значение для дальнейшего развития ЭД во всем мире, поэтому ниже приводим полный текст этого документа.

ПРАЗДНОВАНИЕ СТОЛЕТИЯ СОЗДАНИЯ ЯЗЫКА ЭСПЕРАНТО

Генеральная конференция,

учитывая, что на своей сессии 1954 г. в Монтевидео в резолюции IV.1.4.422-4224 она отметила успехи, достигнутые при помощи международного языка эсперанто в области международного интеллектуального обмена и взаимопонимания между народами, а также признала, что эти результаты согласуются с целями и идеалами ЮНЕСКО,

напоминая, что эсперанто достиг тем временем значительного прогресса в качестве средства развития взаимопонимания народов и культур различных стран, проникая в большинство регионов мира и в большую часть человеческой деятельности,

признавая огромные потенциальные возможности эсперанто для международного взаимопонимания и общения между людьми различных национальностей,

принимая к сведению значительный вклад движения эсперанто, и в особенности Всемирной ассоциации эсперантистов, в распространение информации о деятельности ЮНЕСКО, а также участие этого движения в деятельности Организации,

учитывая, что в 1987 г. будет отмечаться столетие создания языка эсперанто:

приветствует движение эсперанто в связи со столетием его существования;

предлагает Генеральному директору продолжать внимательно наблюдать за развитием языка эсперанто в качестве средства улучшения взаимопонимания между различными народами и культурами;

предлагает государствам-членам отметить столетие языка эсперанто путем проведения соответствующих мероприятий, принятия деклараций, специальных выпусков почтовых марок и т. д., а также содействовать введению в своих школах и высших учебных заведениях учебной программы, посвященной языковой проблеме и эсперанто;

рекомендует неправительственным международным организациям принять участие в праздновании столетия языка эсперанто и рассмотреть возможность его использования в качестве средства распространения всех видов информации среди своих членов, включая информацию о деятельности ЮНЕСКО.

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Акты Генеральной конференции. Двадцать третья сессия. София, 8 октября - 9 ноября 1985 г.
Том I. Резолюции. Стр. 78-79.

В настоящее время существуют три категории отношений между неправительственными организациями и ЮНЕСКО: А, В и С. К категории А относятся 40 самых крупных организаций, поле действия которых в основном совпадает с программой ЮНЕСКО. Категория В является самой многочисленной (200 организаций). Ее члены находятся в информационно-консультативной связи с ЮНЕСКО. В их числе значится УЭА. Организации этой категории составляют так называемую «Конференцию неправительственных организаций в консультативных связях с ЮНЕСКО». УЭА с 1979 г.- член «Постоянного комитета Конференции», состоящего из 15 человек, и является руководителем «Рабочей группы по проблемам связи», организованной по настоянию УЭА. В категории С, члены которой находятся с ЮНЕСКО только в информационной связи, числится одна из эсперантских организаций - Международный союз преподавателей эсперанто (Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj - ILEI).

В УК-62 (Рейкьявик, 1977) принимал участие генеральный директор ЮНЕСКО Амаду Махтар М'Боу. В своем выступлении он дал высокую оценку международному ЭД с позиций задач возглавляемой им организации.

УЭА имеет деловые связи также с отделением Экономического и социального комитета ООН в Нью-Йорке и Женеве.

На УК-34 (Париж, 1950) организованы постоянно действующие литературные конкурсы. Основным мотивом организации этого мероприятия было стремление организаторов стимулировать литераторов-эсперантистов к оригинальному творчеству, а также к переводам на эсперанто художественных произведений, созданных талантливыми авторами на национальных языках. Оба направления должны способствовать дальнейшему развитию и обогащению МЯ. Кроме того эсперантские переводы шедевров мировой литературы, в том числе произведений, написанных на языках «малых народов», должны способствовать знакомству читающей публики (на языке эсперанто) с достижениями мировой культуры в области поэзии, художественной прозы, драматургии.

В Варшаве в 1959 г. проходил юбилейный форум эсперантистов - УК-44, посвященный празднованию столетия со дня рождения Л. Л. Заменгофа. В этом великолепном празднике приняли участие 3256 эсперантистов. ЮНЕСКО рекомендовало своим членам-организациям во всем мире торжественно отменить эту годовщину, что было убедительным доказательством положительного отношения авторитетной международной организации к языку эсперанто и явным признанием заслуг Заменгофа перед человечеством.

В 1963 г. в Софии состоялся УК-48, в работе которого впервые после Великой Отечественной войны приняла участие делегация советских эсперантистов во главе с профессором Е. А. Бокаревым. Возвращение советских приверженцев языка Заменгофа в международное ЭД было радостно встречено участниками конгресса.

Начиная с УК-48, советские эсперантисты постоянно принимают участие во всех форумах этого типа, выступают с докладами в рамках Международного университета. Самой многочисленной советской делегацией была группа в 130 человек на УК-63 в Варне в 1978 г., собравшем 4414 эсперантистов со всех континентов.

Во время работы УК-65 (Стокгольм, 1980) был принят новый Устав УЭА. Согласно этому документу, Ассоциация должна:
- расширять использование МЯ эсперанто;
- способствовать решению лингвистической проблемы в международных отношениях и облегчать международные связи;
- облегчать духовные и материальные контакты между людьми, невзирая на различия нации, расы, пола, политических взглядов, религии, языка;
- содействовать развитию чувства солидарности между своими членами, понимания и уважения других народов.

К важнейшим достижениям ЭД в послевоенный период следует отнести следующие.

Создание в 1952 г. Центра исследований и документации (Centra de Esploro kaj Dokumentado) по языковым проблемам, возникающим в международных и межгосударственных отношениях; по эсперантологии, включая лингвистические и социальные аспекты; в круг задач Центра входит задача - при содействии ЮНЕСКО - добиться введения эсперанто в планы школ и вузов в качестве обязательного предмета, собирание документов, относящихся к ЭД.

В 1953 г. в Ст. Пельтен возле Вены состоялся Международный съезд эсперантистов - защитников мира, на котором, по инициативе Антона Балага, эмигранта из фашистской Испании, было положено начало Движению эсперантистов за мир во всем мире (Mondpaca Esperantista Movado - MEM) [101], [130]. Целью этого демократического движения, объединяющего эсперантистов социалистических стран и сторонников мира во многих капиталистических государствах, является борьба за разоружение и мир, разоблачение милитаризма и неоколониализма, защита прав человека. В настоящее время (1986) в деятельности MEM принимают участие эсперантисты многих стран, в том числе из СССР. Ныне председателем MEM является доктор Имре Петеш (Венгрия), его заместителем - доктор филологических наук, профессор М. И. Исаев (Москва), а председателем Украинской республиканской секции MEM - В. П. Пацюрко (Львов). В 1986 г. по инициативе Ассоциации советских эсперантистов в городе-герое Волгограде состоялась международная встреча членов этой организации. Работа этого съезда была освещена в прогрессивной эсперантской печати, а также в советских газетах «Волгоградская правда» и «Вечерний Волгоград».

В 1974 г. в Москве на Всемирном конгрессе миролюбивых сил заключено соглашение о совместной работе между Всемирным советом мира и Международным комитетом МЭМ.

«Договаривающиеся стороны,
исходя из необходимости объединения всех общественных сил, борющихся за мир,
принимая во внимание, что МЭМ объединяет тысячи эсперантистов в разных странах, участвует в главнейших кампаниях, организуемых ВСМ, публикует периодические журналы «Расо» и «Pacaktivulo»,
признавая, что объединение двух движений послужит усилению борьбы за мир путем облегчения контактов между сторонниками мира в разных странах, равно и как обмену опытом между ними,
заявляет о своем решении ввести в обычай взаимное сотрудничество, включая осведомление о своей деятельности и достижениях, обмен соответствующей информацией, практику взаимных приглашений на международные конгрессы, конференции и т. д.,
рекомендуют всем национальным, областным и местным комитетам мира и всем национальным секциям, группам и представителям МЭМ взаимные постоянные контакты, имея в виду возможно более широкое использование международного вспомогательного языка эсперанто с целью усиления международных связей и вовлечения эсперантистов в активную работу организаций, занимающихся защитой мира».

Соглашение подписали: от ВСМ Ромеш Чандра - генеральный секретарь, от МЭМ Никола Алексиев - председатель [48, с. 63].

В 1970 г. в Париже был издан Полный иллюстрированный словарь эсперанто (Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto - PIV) объемом в 1300 страниц, подготовленный коллективом авторов под редакцией проф. Г. Варенгьена. Второе издание словаря увидело свет в 1974 г., третье - в 1981 г. [152].

В 1979 г. в Нью-Йорке был организован филиал УЭА для деловых контактов с ООН, а в 1981 г. в Будапеште - второй филиал в виде центра издательской деятельности по выпуску научной, технической и научно-популярной литературы, а также координации деятельности в области науки и техники.

Шедевром эсперантологической литературы является «Полная аналитическая грамматика эсперанто» («Plena Analiza Gramatiko de Esperanto» - PAGE), составленная Г. Варенгьеном и К. Калочаем. В 1980 г. появилось четвертое издание этой настольной книги писателей, научных работников, всех, кто в своих трудах пользуется языком эсперанто. Книга объемом в 599 страниц включает в себя все основные разделы учения о языке [116].

После войны возобновились регулярные радиопередачи на языке эсперанто. По данным (неполным) «Ежегодника УЭА-1984», в 1983 г. 10 радиостанций трех континентов послали в эфир 4220 передач [112, с. 80], в 1985 г.- 4968 передач, которые длились 1994 часа, о чем сообщает журнал «Esperanto» (1986, № 1, с. 20).

В Венгерской Народной Республике эсперанто преподается в четырех высших учебных заведениях, в том числе в Будапештском университете. С 1981 г. в учебных программах для гимназий эсперанто значится как один из обязательных иностранных языков. Сеть обучения эсперанто через школы расширяется во многих странах Европы, Азии и Америки.

<< >>

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ