17 февраля 2004 г., 15:30

Смогут ли киргизы говорить на киргизском?

Парламент Киргизии принял Закон о государственном языке. Отныне владеть им и вести все делопроизводство обязан каждый чиновник. Однако определять, кто из госслужащих и в каком объеме должен знать родной язык, будет правительство. Конечно, не сами министры или их глава - премьер Николай Танаев, который не знает киргизского. Надо полагать, что функции экзаменаторов возьмет на себя Госкомиссия по языку. Недавно она проверила, могут ли сотрудники Бишкекской мэрии вести делопроизводство на госязыке. Оказалось, что их знания тянут меньше, чем на тройку. Да это и не странно, отмечает . Все законы, постановления, указы составляют на русском и переводят на киргизский.
В советское время существовал такой анекдот. Спрашивают киргиза, можешь ли ты руководить районом или заводом? "Могу, - отвечает тот, - если заместитель у меня будет русский". Чиновнику, не умеющему составлять справку на русском языке в те времена ничего не светило. Да и сейчас, как заявил журналистам госсекретарь Осмонакун Ибраимов, в Доме правительства не только все разговаривают на русском, но и проводят совещания, составляют деловые бумаги. Язык титульной нации ограничивается разговорным. Несмотря на то, что первый Закон о госязыке был принят 10 лет назад, за это время не было создано толковых учебников, пособий, методик, не подготовлены преподаватели киргизского языка. И это в то время, когда за пределами Чуйской долины значительная часть населения не понимает официальный язык, которым является русский: русистов в глубинке резко поубавилось после миграции в 90-х годах прошлого века.
Конечно, принятие закона не решит всех этих проблем и на какое-то время создаст неудобство. Например, для тех, кто уже завтра должен в государственных учебных заведениях сдавать выпускные и вступительные экзамены на киргизском, или для управленцев, которые должны вести делопроизводство. Поэтому проект закона в парламенте обсуждали долго и горячо. Некоторые депутаты, например Омурбек Текебаев, в пылу полемического задора бросил: "Нечего нас пугать миграцией русских. Пусть едут". Но основная часть нардепов, памятуя слова писателя Чингиза Айтматова "русский язык - это энергоноситель и отношение к нему в республике особое", таких выпадов не допускали. И только трое в Законодательной палате не согласны с некоторыми положениями Закона, который передан на подпись президенту. Они считают, что данный закон неконституционен и если президент Аскар Акаев подпишет его, то они обратятся в Конституционный суд.
Зайнидин Курманов, Оксана Малеваная и примкнувший к ним Кабай Карабеков считают, что Закон сырой. В нем нечетко прописаны объемы знания госязыка, и это может стать миной замедленного действия: при поступлении на госслужбу это открывает лазейку для мздоимцев. Обязательное знание госязыка вытолкнет из управленческих структур не только малочисленных русских, но и тех, кто в силу обстоятельств потерял знание киргизского. Хотя по Конституции страны незнание госязыка не может служить препятствием при приеме на работу. Но должности в стране все еще покупают, а поймать на незнании киргизского языка можно любого: его единые нормы на территории страны еще не выкристаллизовались, и в регионах одни и те же понятия называют по-разному. Больше того. Лингвисты говорят, что преподаватели киргизского подгоняют его под правила русского языка, который также оказался в загоне. После мощной волны миграции в середине 1990-х годов преподавателей русского языка в глубинке почти не осталось, и его преподают те, для кого он не родной. В результате русскоязычные выезжали из страны не только по экономическим причинам. Многие хотели, чтобы их дети получали образование на русском языке. Подобная ситуация и с другими этническими группами. Правда, в самой столице в 65 из 90 школ преподавание ведут на двух языках - русском и киргизском, а в Славянском университете изучению русского и киргизского отводят вдвое больше времени, чем в других вузах.
Некоторые склонны считать, что эйфория по поводу признания русского языка официальным прошла. Хотя именно этот шаг киргизского парламента приветствовал российский лидер Владимир Путин. Можно полагать, что это сыграло решающую роль при подписании с Россией Договора об экономическом и стратегическом сотрудничестве. Перед этим Путин даже попросил администраторов российских регионов предоставить киргизским трудовым мигрантам статус наибольшего благоприятствования. Да что там преференции, когда именно после придания русскому статуса официального в республику валом пошли российские инвестиции, а на авиабазе "Кант" разместились российские ВВС, киргизские энергетики получили возможность экспортировать киловатт/часы в Сибирский регион. Не говоря уже о целом блоке предложений предпринимателей, названных в Киргизии "российскими инициативами". Вот и в феврале в республику приезжает более полусотни солидных деловых людей из Санкт-Петербурга. В преддверии парламентских и президентских выборов поддержка Москвы для киргизских властей и бизнеса будет весьма кстати.
Едва ли в пятимиллионной стране, где коренная нация составляет чуть больше половины населения, никто не может объяснить, почему все эти годы даже не пробовали внедрить госязык в таких сферах, как почтовые отправления, оплата счетов за бытовые и другие услуги, не внедрили компьютерные программы на госязыке. Попытки энтузиастов познакомить русскоязычных на предприятиях, в детских садах с разговорным киргизским языком государство тогда не поддержало. Но языкового барьера нет: люди сами определили где, с кем и на каком языке разговаривать. "Сегодня хорошим примером по изучению языков юными гражданами нашей страны является проект CIMERA. Он важен не только для этнических меньшинств в республике, но и для коренной нации, которая стремится поддержать развитие языка перед более сильными международными языками. Тем более что в последнее время киргизы настаивают, чтобы их ребенок учился в классе с русским языком обучения. В этой ситуации самая многочисленная, государствообразующая этническая группа - киргизы как бы попадает в нацменьшинства. Права каждого человека могут быть полностью реализованы, если он имеет возможность изучать родной, государственный и официальный языки", - так считает президент Славянского фонда, заместитель председателя Ассамблеи народа Киргизстана Валерий Вишневский.
Пока же, как заявил депутат Зайниддин Курманов, он не владеет государственным языком в полном объеме. Его коллега по палате Кабай Карабеков, сказал, что он "мырк". То бишь, родной язык ему не чужд, но так сложилось, что он много лет работал в русской прессе и недостаточно владеет киргизским. Без всяких натяжек, можно сказать, что это беда для киргизского народа, поскольку значительная часть тех, кто сегодня управляет государством, не может похвастаться знанием литературного киргизского языка. Поэтому нередко раздаются голоса, что надо сначала решить экономические проблемы, а затем взяться за язык. Но экономический прогресс, и об этом говорит опыт богатых стран, не может снять межэтническую напряженность, порождающую незнание языка страны, в которой живешь. Гармония наступит только тогда, когда внедрение языка титульной нации в госпрактику будут решать не только через обязательства для госслужащих, но и для всего населения. Хотя бы, как в Израиле. Репатрианту дают средства для оплаты квартиры и питание на 5 месяцев, пока он в специальной школе изучает иврит.
Пример хорош, но не для бедной Киргизии, где обосновалась едва ли не сотня представителей различных народов, говорящих на русском. Многим придется поднатужиться. И особенно славянам, которые в силу 70-летней истории СССР привыкли считать свой язык главным. Он еще не теряет своего значения в национальной республике. В какой-то степени символично, что Закон о госязыке принят в канун международного конгресса "Русский язык в сообществе народов СНГ". Он пройдет в Бишкеке в начале марта и будет посвящен защите, возрождению киргизского и русского языков. Президент Акаев как-то заметил, что "двуязычие - как два крыла, позволяющие птице свободно летать". На форум прибудут ведущие русисты Содружества и Балтии. Персональное приглашение Аскар Акаев направил главе русской православной церкви Алексию II, супруге российского президента Людмиле Путиной, мэру Москвы Юрию Лужкову, которые немало сделали для поддержки и развития русского языка в Киргизии. В январе в Москве прошла международная олимпиада по русскому языку. Посланцы Киргизии возвратились домой с 12 дипломами. В декабре прошлого года из Москвы для школ Киргизии поступило 88 тысяч учебников.
То, чему в свое время не научилось в Киргизии старшее поколение русских, наверстывают их дети. Не надо только гнать лошадей и из естественного исторического процесса делать проблему или превращать внедрение государственного языка в политическую конъюнктуру. А это уже проявляется. Только что Законодательное собрание парламента приостановило свою работу. Несколько депутатов, протестуя в отношении дискриминации киргизского языка, покинуло зал заседания: парламентарии требуют, чтобы им предоставляли законопроекты на госязыке. Но для этого надо не только переломить традицию, перестроить весь аппарат, но и найти лингвистов, которые могли бы найти в киргизском языке замену многим международным терминам. Так что не довольных нынешней ситуацией больше, чем достаточно, а власти пока не могут решить постоянно возникающие проблемы, одной из которых является Закон о языке. И неизвестно, какой еще ход в этой ситуации изберет оппозиция для дестабилизации обстановки.

http://www.regions.ru/article/any/id/1410700.html

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO
 
© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ