ЭСПЕРАНТО УХОДИТ В ИНТЕРНЕТ?
Международный язык, родившийся в XIX и возмужавший в XX веке, начинает новую жизнь
Герой чеховской "Свадьбы", помнится, заявлял: нет никакого электричества, его придумали, чтобы людям головы морочить. Лет через десять-двадцать этот персонаж, стоя под уже привычной электрической лампочкой, утверждал, вероятно, что не существует радио. Цепочку легко продолжить: телевизор, компьютер, Интернет:
Над предубеждениями легко смеяться задним числом и со стороны. С некоторыми из них мы благополучно проживаем весь век. Подтверждением служит отношение к эсперанто.
Собственно, большинство людей о существовании международного языка даже не подозревает. Когда рассказываешь об эсперанто школьникам, обязательно находятся энтузиасты, готовые немедленно записаться на курсы. Во взрослой аудитории процент заинтересовавшихся поменьше, попадаются уже и оппоненты, вооруженные аргументом другого чеховского персонажа: "Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда". Их уже кто-то предубедил.
Сознаю, повод для написания этой статьи - бальзам на душу скептиков. Факт вроде бы не слишком радостный: популярный журнал "El Popola Chinio" ("Из Народного Китая") в декабре попрощался со своими "бумажными" читателями. С января нового века он выходит только в электронной версии, распространяется в Интернете.
В Челябинске журнал китайских эсперантистов получали 3-4 человека, причем бесплатно. Каких-то 15 лет назад я удивлялся объяснению вьетнамского эсперантиста, почему дети его страны не отвечают на письма моих учеников: почтовые расходы не по карману! Сегодня многие дети и взрослые моей страны в похожей ситуации, вот китайцы и дарили нам несколько лет бесплатную подписку. Однако благотворительный фонд редакции, созданный пожертвованиями западных эсперантистов, уже исчерпан:.
Все это мы проходили. В странах соцлагеря отношение к эсперанто колебалось вместе с генеральной линией партии. В юном Советском Союзе это был язык-баловень, уроками эсперанто в 1927 году начинались передачи Московского радио. Но через десяток лет все руководство союза эсперантистов советских республик было репрессировано, и о международном языке печать молчала до 1957 года. Только накануне Московского всемирного фестиваля молодежи и студентов в Ленинграде вышел маленький учебник, а Центральное радио передало репортаж о встрече без переводчиков эсперантистов - участников фестиваля. Доценту ЧИМЭСХ Борису Соколову посчастливилось включить приемник именно в этот момент. Он "выкопал" из глубины своей библиотеки еще дореволюционные, оставшиеся от отца книги и словари.: С тех пор в Челябинске снова завелись эсперантисты, в 80-е годы работали аж два клуба: городской в ДК "Монолит" и подростковый во Дворце пионеров.
Нам приходилось труднее, чем, например, болгарам или вьетнамцам (к эсперанто благоволили Димитров и Хо Ши Мин). Польское радио несколько десятков лет выходит в эфир со словами: "Говорит Варшава - город, в котором родился эсперанто". Очень интересно работали эсперантисты Венгрии, журнал "Hungara vivo"("Венгерская жизнь") считался одним из самых ярких по содержанию и оформлению. "Прижимали" эсперантистов в ГДР и Румынии. Китайский журнал, о котором шла речь вначале, продержался полвека, только во времена "культурной революции" редакция пострадала. А в СССР "полновесный" московский журнал так и не возродился, только после Андропова издательства "Прогресс" и АПН стали выпускать на великолепной бумаге доклады генсеков; появилась и художественная литература, даже комиксы на исторические темы (самая удачная "книга в картинках" на эсперанто была посвящена восстанию декабристов). Но это уже годы перестройки, тогда и "Мелодия" выпустила на эсперанто великолепный диск - рок-оперу Владимира Сорокина "Судьба".
Колебания соцвластей понятны. С одной стороны, еще один канал пропаганды. С другой - свободное бесцензурное общение, чуждые веяния:.
Не следует забывать и о конкуренции "мировых" языков. В соцлагере это был русский, в остальном мире - английский. Эсперанто вроде бы всерьез никто не принимал, однако всякий, кто занимался его популяризацией, сталкивался с мощным сопротивлением. На Западе - никакой материальной поддержки, у нас (даже в благоприятные времена) - подозрительность и предубеждения редакторов СМИ. Помнится, в "Челябинский рабочий" мне года три доступа не было, пока не съездил на международную антивоенную конференцию эсперантистов в Волгоград. Официально санкционированное мероприятие разрешили осветить. Был уже 1986 год, но в уставе ассоциации советских эсперантистов отсутствовала задача пропаганды и распространения языка. Только "использование в борьбе за мир и социализм".
Не вижу особой беды в том, что исчезли "витринные" издания, субсидировавшиеся властями соцстран. Они вызывали на Западе сомнения относительно нейтральности эсперанто. В Европе, Южной Америке, Японии движение эсперантистов много лет стабильно - без особых взлетов, но и без катастроф. Думаю, и у нас так будет. Но пока что есть существенная разница в материальных возможностях. "Там" человек вышел на пенсию, решил наконец заняться эсперанто всерьез - и ездит по всему миру, не обращаясь в турагентства, не нуждаясь в переводчиках.
Безденежная молодежь везде одинакова - ездит "автостопом", ночует в дешевых студенческих гостиницах, в палатках. Не знаю, насколько верно мое заключение (давно не бывал на слетах), но, кажется, новые поколения эсперантистов не слишком озабочены пропагандой языка. "Нам эсперанто нравится, мы им пользуемся в свое удовольствие - переписываемся, ездим в гости, собираемся на слеты.: До кого не доходит, что это удобно, интересно и недорого, - пусть себе сидит на привязи у переводчиков или зубрит языки всерьез!".
Но с распространением Интернета ситуация становится принципиально иной. Эсперантисты-одиночки в любой провинциальной глуши могут через Сеть общаться напрямую. Всемогущий "инглиш" еще не встревожен, он вроде бы победил бесповоротно и окончательно. Однако полноценное общение на английском, как и на любом "живом" языке, требует подготовки, не сравнимой по времени и затратам с освоением эсперанто. В свободном мировом информационном пространстве любознательному человеку достаточно знать ключевые слова: "эсперанто" и "международный язык". А уж Сеть выдаст ему адреса учебных курсов, клубов, издательств (кстати, в соседнем Екатеринбурге уже несколько лет издают на эсперанто высококлассные переводы из мировой литературы - от Булгакова до Толкиена). Недавно появившийся в Москве журнал нашего союза эсперантистов, естественно, имеет электронный адрес и дает таких адресов немало.
"Родной язык - родной дом, эсперанто - язык-отель". Поняв это, люди перестанут верить, будто эсперантисты хотят заставить весь мир говорить на своем языке. Наоборот! Это "мировые" языки уже поглотили множество наречий и диалектов, их аппетиты простираются очень далеко. Язык-гостиница не может и не хочет заменить родной дом человека.
Вячеслав Рождественский