ГДЕ МИФЫ, А ГДЕ РЕАЛЬНОСТЬ?

Когда я был маленьким, мне говорили: "Не бойся спрашивать дорогу.
Используй свой язык, и ты доберешься до края света". Однако уже через
несколько километров пути оказывалось, что там пользуются другим языком.
Поэтому обращаться к кому-либо на улице было бесполезно.
Мне говорили: "Чтобы общаться с иностранцами, учи иностранные языки в
школе". Но я заметил, что 90% взрослых не могут полностью выразить то, что
они хотят, на том языке, который они изучали в школе.
Мне говорили: "Зная английский язык, ты сможешь быть понятым в любой
точке земного шара". Но я видел однажды, как в одной испанской деревне
столкнулись два автомобиля: французский и шведский, и водители не смогли
объясниться ни друг с другом, ни с полицейским. В маленьком таиландском
городке я видел одного туриста, отчаянно пытавшегося рассказать о своих
симптомах местному врачу - но напрасно. В течение долгого времени я работал
для ООН и ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения) на всех пяти
континентах и могу засвидетельствовать, что и в Гватемале, и в Болгарии, и в
Конго, в Японии, и во многих других странах английский язык практически
бесполезен вне больших гостиниц и аэропортов.
Мне говорили: "Благодаря переводам, культурные ценности даже наиболее
удаленных народов теперь доступны для каждого". Однако когда я сравнил
переводы с оригиналами, я нашел столько пропусков, несоответствий и
искажений стиля и смысла, что я пришел к следующему выводу: переводить на
наши языки на самом деле означает обманывать...
Мне говорили: "Затея с эсперанто позорно провалилась". Однако я был
свидетелем того, как в одной европейской горной деревне дети местных жителей
свободно разговаривали с японскими туристами только после шести месяцев
обучения этому языку.
Мне говорили: "В эсперанто отсутствует человеческий фактор". Я изучал
этот язык, я читал стихи и слушал песни на этом языке. На этом языке мне
доверяли свои заветные мысли бразильцы, китайцы, иранцы, поляки и даже один
юноша из Узбекистана. И вот я - некогда профессиональный переводчик - должен
признаться, что эти беседы были самыми непосредственными и глубокими,
которые я когда-либо вел на иностранном языке.
Мне говорили: "Эсперанто - это конец всякой культуры". Однако, когда в
странах Восточной Европы, Азии, Латинской Америки меня принимали
эсперантисты, я всякий раз убеждался, что практически все они более развиты
в культурном отношении, чем их соотечественники того же социального слоя. И
когда я присутствовал на международных дебатах, которые проводились на этом
языке, на меня всякий раз большое впечатление производил их поистине высокий
интеллектуальный уровень.
Разумеется, я говорил об этом с людьми, которые меня окружали. Я говорил
им: "Послушайте! Смотрите! Вот что-то экстраординарное: язык, который
действительно решает проблему коммуникации между народами. Я видел, как
венгр и кореец обсуждали на этом языке философские и политические вопросы,
причем с невероятной легкостью, несмотря на то, что со времени начала
обучения этому языку прошло только два года. Я видел то и это, и еще вот
это...".
Однако мне возражали: "Это несерьезно. И, кроме того, этот язык
искусственный".
Я видел огромное число людей, потративших более 6-7 лет на изучение
какого-либо языка, которые при разговоре спотыкались на каждом шагу, были не
в состоянии найти нужное слово, имели чудовищное произношение и, пытаясь
что-то выразить, полностью теряли нить разговора. Я был свидетелем того, как
языковое неравенство и даже дискриминация процветают во всем мире. Я видел
дипломатов и специалистов, говорящих в микрофоны и слышащих через наушники
голос, совершенно отличающийся от голоса своих действительных партнеров по
переговорам. И это вы называете "естественной коммуникацией"? Неужели
искусство решения проблем с учетом как интеллектуальных, так и эмоциональных
аспектов, более не свойственно человеческой природе?
Мне говорили многое, однако я чувствовал, что все это не то. Поэтому я
сбит с толку и блуждаю в замешательстве в этом обществе, которое декларирует
право каждого на общение с другими людьми. И я не могу понять, то ли меня
намеренно обманывают, то ли я сошел с ума.

Клод ПИРОН (Швейцария)

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ