Виртуальная Эсперанто-Энциклопедия

Общественное признание

Направленное в 1966 г. в ООН предложение о решении языковой проблемы с
помощью эффективной поддержки движения эсперантистов подписали 920.954
граждан из 74 стран мира и 3.843 организации с общим количеством членов
71.165.500 человек.

В проекте резолюции Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в 1993 г. в
Париже, в частности, подчеркивалось, что:

- эсперанто имеет несомненные заслуги в области интеллектуального обмена и
сближения народов мира;

- ЮНЕСКО рекомендует своему Генеральному директору учесть достижения
международного эсперанто-движения при выработке политики в области
подготовки программ и учителей, а также инноваций (т.е.новшеств)в сфере
воспитания в духе взаимопонимания и мира между народами, уважения прав
человека и принципов демократии;

-ЮНЕСКО обращается к государствам, входящим в ее структуру, с призывом
вводить в программы своих учебных заведений изучение эсперанто и
рассмотрение проблем международного языка.

В 1995 г. в 52 странах мира было зарегистрировано 985 объектов, посвященных
эсперанто и его создателю д-ру Л.Заменгофу. Это памятники, улицы (в т.ч. в
России - в Казани) и многое другое, включая марки вин, сорта цветов, два
небесных тела (Заменгоф, Эсперанто)и космический корабль НАСА, несущий в
бесконечность текст на языке эсперанто. (К моменту выхода этой книги в свет
таких объектов станет еще больше, так как сообщения об открытии улиц имени
международного языка и видных эсперантистов публикуются почти регулярно.)

Каталог почтовых марок, посвященных эсперанто и изданный в 1987 г. в Китае,
содержит 116 страниц, а его аналог, выпущенный Р. Хиршем в 1990 г. и
включающий секцию "Спецгашения и штампы, а также тематические наклейки",
состоит из 416 страниц(Оба каталога можно приобрести в Книжной службе УЭА по
цене соответственно 6,6 и 105 гульденов.)

В послании ЮНЕСКО очередному Всемирному конгрессу эсперантистов (Сеул, 1995
г.) говорится, что эта организация поддерживает работу УЭА и распространение
эсперанто.

В ноябре 1994 г. делегация ТЭЙО впервые участвовала в молодежном форуме
Европейского союза. А ее представитель А.Ритамяки была избрана в
Консультативный комитет Отдела молодежи Совета Европы.

В марте 1996 г. Европейское координационное бюро международных молодежных
организаций избрало на пост своего председателя другого представителя ТЭЙО -
22-летнего студента из Швеции Ральфа Фрелиха.

В 1993 г. рабочая группа эсперантистов провела семинар по языковому аспекту
проблемы международного общения в Европейском парламенте. Разработан план, в
соответствии с которым предусмотрено создание сети университетских кафедр по
социоинтерлингвистике. Университет Амстердама намерен включить ее в
структуру факультета политических, социальных и культурологических наук.
Важным и полезным считает изучение упомянутых проблем министр просвещения и
наук Нидерландов.

Активно поддерживают эсперантистов сторонники рационального
природопользования (экологи) и многие-многие другие.

К большой радости католиков, папа римский включил эсперанто в число языков,
на которых он произносит благословение своей паствы на Пасху и Рождество.

Поучительны результаты изредка проводимых опросов общественного мнения и
сборов подписей. Например, в 1994г. в Германии о том, что эсперанто - это
международный язык, знали 62% опрошенных, 54% из которых не возражали бы
против его введения в школу (35% этого бы не хотели, а 11% не имели на сей
счет собственного мнения), 48% поддержали бы его в роли общего языка для
Европы при 42% против и 10% воздержавшихся).

В том же году центр эсперанто-культуры г. Нанта (Франция) собрал 3.378
подписей и два десятка писем в поддержку усиления позиций эсперанто. Все они
были направлены в Европейский парламент.

Международные организации эсперантистов

Universala Esperanto-Asocio

Universala Esperanto-Asocio - Всемирная эсперанто-ассоциация (УЭА)- основана
в 1908 г.

В 2000 г.в состав УЭА входили 58 национальных и 8 специализированных
организаций эсперантистов, а также индивидуальные члены, представляющие 115
стран всех континентов.

Кроме того,УЭА поддерживала контакты примерно с 30 национальными и 33
специализированными ассоциациями, пользующимися международным языком
эсперанто.

Штаб-квартира УЭА расположена в Роттердаме (Нидерланды): Nieuwe Binnenweg
176

В 2000 г. там постоянно работали эсперантисты из Нидерландов, бывшей
Югославии, Великобритании, Финляндии, Аргентины, США, Италии и Венгрии.
Кроме того, внештатно или кратковременно ассоциации помогали представители
многих других стран, в том числе России. Единственным и повседневным рабочим
языком для них служил эсперанто.

Для поддержания постоянных контактов с Организацией Объединенных Наций УЭА
открыла представительство в Нью-Йорке, а в Женеве, Вене и Париже назначила
своих уполномоченных по связям с ООН. УЭА является членом Конференции
Неправительственных Организаций ЭКОСОК (специализированного Совета ООН,
занимающегося экономикой и социальными проблемами) и принимает постоянное
участие в заседаниях и иных мероприятиях Совета.

В сотрудничестве с отделом переводов ООН Центр по исследованиям и
документации проблемы международного языка УЭА проводит ежегодные
конференции по вопросам интернационального общения, в которых обычно
принимают участие представители Секретариата ООН и видные лингвисты. Для
интересующихся международным языком сотрудников ООН эсперанто-клуб при ООН
организует курсы этого языка.

УЭА имеет тесные связи с главной всемирной организацией, занимающейся
проблемами воспитания, образования, науки и культуры - ЮНЕСКО, которая
трижды рассматривала состояние и перспективы использования эсперанто на
своих важнейших форумах.

Результатом явились резолюции в поддержку эсперанто, принятые в 1954, 1985 и
1993 гг. (последняя резолюция за недостатком времени не была поставлена на
голосование, а осталась рабочим документом конференции), а также придание
УЭА статуса организации в консультативных отношениях с ЮНЕСКО по категории
"Б" это самый высокий статус для неправительственных организаций).

УЭА регулярно участвует в конференциях, рабочих заседаниях ряда комиссий и
других мероприятиях ЮНЕСКО, особенно связанных с проблемами межнационального
общения, воспитания в духе мира, доброжелательности к другим народам и
культурам, терпимости к чужим убеждениям и обычаям.

Во времена мировых войн международная организация эсперантистов помогала в
розыске разделенных войной родственников, а также пыталась по возможности
облегчить участь военнопленных и интернированных. После войны УЭА внесла
огромный вклад в дело укрепления мира и дружбы между народами, поэтому
звучали даже предложения о присвоении ей Нобелевской премии мира. А пока ООН
наградила УЭА дипломом "Вестник мира".

Рассматриваются проекты участия УЭА в программе Лингвапакс,призванной
укрепить связь между преподаванием иностранных языков и воспитанием в духе
дружбы между народами; участия ЮНЕСКО в проведении международной конференции
по преподаванию эсперанто и др.

УЭА состоит в консультативных отношениях с ЮНИСЕФ (подразделение ООН,
занимающееся проблемами детей) и Советом Европы, поддерживает рабочие связи
с Организацией Американских Государств, Всемирной организацией по туризму и
другими международными объединениями.

В Почетный комитет Патронов УЭА избираются известные деятели общественной,
культурной и научной жизни, внесшие значительный вклад в развитие
эсперанто-движения и владеющие этим международным языком.

В 1996 г. сюда вошли: Ба Йин - председатель Союза писателей Китая,
И.Бенгтссон - бывший председатель парламента Швеции, проф. Д. Брозович -
член Академии наук Хорватии и Македонии, проф. Чанг Чоонг-сик - бывший глава
Корейской конференции по образованию и Данкокского университета, проф. Чен
Юан - директор Института прикладной лингвистики Академии наук Китая, проф.
Г.Л. Элвин - экс-директор Департамента образования ЮНЕСКО, Г.Гаррисон -
известнейший писатель-фантаст, Р. Харри - экс-посол Австралии в ряде стран
мира, а также при ООН, д-р.Т.Умесао - Генеральный директор Национального
этнологического музея Японии, уполномоченный правительства по культурным
связям с зарубежными странами, проф. Р.Зелтен - лауреат Нобелевской премии
по экономике, проф. Х. Тонкин - глава Американского совета по международным
обменам сотрудников университетов.

Действующим президентом УЭА был до 1995г. известнейший специалист в области
фонетики проф.Дж.Уэллс, избранный в 1996г.членом (fellow) Британской
академии. На конгрессе в г.Тампере (Финляндия, июль 1995г.) его сменил
южнокорейский профессор Ли Чонг-Еонг.

Главными целями и задачами УЭА являются, помимо расширения сфер
использования языка эсперанто:

1)облегчение любых духовных и материальных отношений между людьми, невзирая
на различия по принципу национальности, расы, пола, религии, политических
убеждений или родного языка;

2)деятельность, направленная на решение проблемы международного языка и
облегчение межнационального общения;

3)воспитание в своих членах чувства солидарности, понимания и уважения к
другим народам.

Для осуществления своих целей и задач УЭА создает специальные комиссии и
назначает уполномоченных. В 1994 г. они занимались, среди прочего,
следующими направлениями: работа по распространению эсперанто в Азии,
Америке и Африке; проведение международных конкурсов на лучшие произведения
литературы и искусства, созданные в оригинале на языке эсперанто;
руководство Центром по исследованиям и документации проблем языка
международного общения (ЦЭД); обмен опытом воспитания детей в семьях
эсперантистов; контакты со всеми международными организациями,
сотрудничающими с УЭА; участие в приоритетных проектах, определяемых ООН и
ЮНЕСКО; деятельность в области науки и научной терминологии.

УЭА ежегодно созывает Всемирные конгрессы эсперантистов (Universala
Kongreso), которые фактически являются одновременно рабочим конгрессом в
обычном понимании этого слова, фестивалем эсперанто-культуры и местом
неформального общения старых друзей и обретения новых.

Обычно в конгрессе участвует около 2тыс. человек из 50-70 стран мира.

В 1990-х гг. эти форумы прошли на Кубе, в Норвегии, Австрии, Испании, Южной
Корее, Финляндии, Чехии. В 1997 г. эсперантистов ждут в Аделаиде
(Австралия).

УЭА издает журнал "Esperanto", который читают в 115 странах мира, а также
серию "Esperanto-dokumentoj", посвященную разным аспектам эсперанто-движения
и выходящую на эсперанто, английском и французском языках. Языковым
проблемам и лингвопланированию посвящен научный журнал УЭА "Lingvaj
problemoj kaj lingvo-planado", рассматривающий социологические,
политические, экономические, лингвистические и другие аспекты.

При УЭА работает специальная служба (Libroservo),занимающаяся
распространением книг, периодических изданий, вокальных произведений и
видеофильмов на языке эсперанто.

Уникальной особенностью УЭА является система уполномоченных ("Delegitoj" -
дословно "делегированных"). В 1995г.в нее входили 42 Главных уполномоченных
по странам, 1281 эсперантист представлял УЭА в своем городе, 1567 занимались
конкретными профессиональными вопросами и увлечениями,а 68 - делами
молодежи. Все вместе они составляли корпус, охватывающий 87 стран 5
континентов.

Уполномоченные выполняют две функции: внешнюю (они обязаны поставлять
информацию об эсперанто и УЭА всем желающим) и внутреннюю (любой член УЭА
вправе обратиться к "Delegito" за помощью в той сфере, которую избрал
"Делегат").

Система уполномоченных дает большие преимущества при международных
путешествиях, поскольку благодаря ей в сотнях городов мира вы можете найти
своего рода личного представителя, который поможет вам заранее заказать
наиболее подходящую гостиницу или найти ночлег у гостеприимного
эсперантиста, организовать нужную встречу и быть на ней переводчиком,
сопровождать вас в экскурсиях по городу и т.п.

Tutmonda Esperantista Junulara Organizo

Tutmonda Esperantista Junulara Organizo - Всемирная организация молодых
эсперантистов(ТЭЙО)создана в 1938 г. на конференции, собравшей 200
участников из 10 стран.

В 2000 г.ТЭЙО поддерживала связи с национальными организациями эсперантистов
более 50 стран, имела своих представителей (в лице уполномоченных УЭА по
делам молодежи) в 31 стране.

Издает журнал "Kontakto"(общественно-политическое издание, посвященное
главным образом проблемам, прямо или косвенно связанным с молодежью; часть
материалов публикуется в т.н. облегченном языковом варианте,
т.е.адаптирована специально для начинающих эсперантистов).

Официальный орган ТЭЙО журнал "TEJO tutmonde" посвящен жизни самой
организации, а также проблемам молодежного и общего эсперанто-движения в
мире и отдельных странах.

Ежегодно ТЭЙО собирает международные конгрессы, проводит специализированные
семинары по проблемам молодежи, сохранения мира, демократизации
международной жизни. В 1990-х гг. всемирные конгрессы молодых эсперантистов
прошли в следующих странах: Куба, Швеция, Канада, Болгария, Южная Корея. В
1995 г. эсперантскую молодежь принимал Санкт-Петербург (Россия), в 1996г.-
Гюнтерсберг(Германия), в 1997 г.- Ассизи(Италия).

ТЭЙО входила в Общеевропейскую структуру сотрудничества молодежи и
студентов, объединявшую более 500 национальных союзов и других организаций
молодежи,состоит в Европейском молодежном форуме, активно отрудничает с
молодежными ассоциациями, связанными с ЮНЕСКО, и др. В 1997/98 гг. ТЭЙО
избрана членом Руководящего совета Европейского молодежного фонда (Совета
Европы) и его центров.

В рамках ТЭЙО работает т.н.Pasporta Servo, цель которой - облегчение личных
контактов между эсперантистами. Для этого регулярно издается справочник, в
котором публикуются адреса людей, готовых принять в гости эсперантистов
других стран. В 1994 г. их было около тысячи и представляли они 72 страны
всех континентов.

Поскольку молодежь весьма неравнодушна к музыке, при ТЭЙО функционирует
Эсперанто-ассоциация рок-музыки, издающая свой журнал и изготовляющая
соответствующую продукцию

Международные специализированные организации эсперантистов

В 90-х гг. действовали более 40 ассоциаций эсперантистов по признаку
общности профессии, увлечения,религиозных, политических, мировоззренческих и
других убеждений. Назовем только соответствующие сферы.

Культура
Художники, коллекционеры, журналисты, движение "Дома международной
культуры", музыканты, писатели. (Особо отличившимся деятелям эсперанто -
культуры присуждаются премии и выделяются дотации фонда А. Грабовского.)

Наука и техника
Объединение ученых разных отраслей науки, а также по отдельным направлениям:
создатели новой биологической номенклатуры, орнитологи, экологи, спелеологи,
экономисты, филологи, философы, юристы, специалисты в области кибернетики и
информатики, математики, автомобилисты, железнодорожники, радиолюбители,
работники связи, строители. (Студенты, пишущие научные исследования,
связанные с эсперанто, имеют возможность получить стипендию И.Лапенна.
Подробности - у автора книги.)

Медицина

Медики, в т.ч.сторонники немедикаментозных способов лечения, противники
курения. Религия

Атеисты, бахаисты, библиологи-oриенталисты, экуменисты, евангелисты,
мусульмане, католики, квакеры, мормоны, приверженцы оомото, специалисты по
сравнительной теологии, спиритисты, таоисты.

Спорт, туризм
Велосипедисты, шахматисты,организация по туризму, игроки в гольф и го.

Образование
Курсы эсперанто проводяться в 90 вузах 23 стран мира. Статистика
относительно преподавания международного языка в школах не ведется. Кроме
чисто венгерского фонда "Talento", существуют международные объединения
педагогов, работающих по методу Фрейне (их кредо - как можно меньше стеснять
и ограничивать, зато не скупиться на предоставление самостоятельности и
приятные эмоции), преподавателей эсперанто, скаутов, "Клуб эсперантских
бобров" для начинающих изучать эсперанто независимо от их возраста.
Материальную поддержку деятелям и проектам, связанным с эсперанто -
просвещением и воспитанием, оказывают фонды "Ива" и "Карсон".)Эсперантист
Дж.Салливан основал в 1958г. клуб "Эсперантские дяди" своего рода шефы
ребят,изучающих эсперанто). Польские дети наградили его уникальным "Орденом
Улыбки".

Экономика и коммерция

Кооператоры, ассоциация эсперантистов-экономистов и коммерсантов.

Общественно-политические, социальные и духовные (нерелигиозные)движения.
Борцы против этнической дискриминации, активисты движения за единую Европу -
т.н. мировое гражданство, коммунисты, "Движение без названия" (духовное
совершенствование личности, воспитание нового образа жизни, не связанное с
религией), активисты движения за мир, эсперанто - отделение
транснациональной Радикальной партии, международная ЮНЕСКО - ассоциация
эсперантистов.

Разные
Йоги, любители кошек, нудисты, стенографы, вегетарианцы, клуб ветеранов
эсперанто-движения (стаж не менее 40 лет), слепые и инвалиды... Многие
объединения издают свои журналы и бюллетени, проводят собственные съезды и
конференции. Большинство собирает заседания в рамках всемирных конгрессов
эсперантистов. Работа ряда специализированных международных эсперанто -
организаций высоко оценивается аналогичными объединениями всемирного
масштаба. Так, Международная лига эсперантистов-преподавателей (ИЛЕИ)
состоит в консультативных отношениях с ЮНЕСКО. Международное объединение
эсперантистов-католиков признано Святым Престолом. Ассоциация эсперантских
писателей принята в главную международную организацию литераторов (ПЕН).

Наиболее отличившимся эсперанто-организациям и отдельным эсперантистам
присуждаются премии "ОСИЕК (OSIEK)"(за лучшее произведение
небеллетристического содержания), "Дегучи (Deguchi)" (за работу по развитию
дружбы между народами) и фонда "ФАМЕ (FAME)" (за вклад в дело содействия
взаимопониманию между народами, научные и культурные достижения, за помощь в
решении проблем молодежи).

Средства массовой коммуникации на эсперанто

ПЕРИОДИКА

Первое периодическое издание на эсперанто ("La Esperantisto")появилось
стараниями Л. Айнштайна в Нюрнберге в 1889 г. В 1994 г. список эсперантской
периодики насчитывал по сведениям газеты "Eventoj", около 200 наименований.
Их можно разделить на следующие группы.

1. Издания эсперанто-объединений, созданных по географическому принципу: от
национальных ассоциаций до местных эсперанто-клубов.

Они освещают главным образом события локального значения и проблемы
эсперанто-движения разных уровней (от клубного до всемирного). В качестве
примера можно привести национальные (в т.ч. молодежные) журналы и бюллетени
Австралии, Австрии, Аргентины, Болгарии, Бразилии, Великобритании, Венгрии,
Израиля, Ирландии, Испании, Италии, Канады, Кубы, Литвы, Непала,
Нидерландов, Норвегии, России, Словакии, США, Того, Украины, Финляндии,
Франции, ФРГ, Хорватии, Чехии, Швейцарии, Эстонии, Южной Африки и Южной
Кореи, Японии. Бюллетени региональных и городских объединений эсперантистов:
Токио, Брюсселя, Варшавы, Гамбурга, Триеста и Болоньи, столицы басков
(Бильбао) и провинции Каталония (Испания), Гетеборга, Копенгагена,
Вашингтона, Чикаго и многих других. Самыми популярными независимыми
изданиями на языке эсперанто, печатающими материалы по вопросам теории и
практики эсперанто - движения, включая использование эсперанто в бизнесе,
являются "Eventoj" (издается в Венгрии) и "Heroldo de Esperanto" (выходит в
Италии). Самый престижный журнал по проблемам мирового эсперанто движения -
официальный орган УЭА "Esperanto".

2. Издания специализированных эсперанто-объединений.

Среди наиболее интересных: официальный орган ИЛЕИ "Internacia Pedagogia
Revuo" и журнал для начинающих эсперантистов "Juna Amiko" (оба выходят в
Венгрии), бюллетень для эсперантистов - бизнесменов "La Merkato" (ФРГ),
научные издания "Scienca Revuo" (выпускается Международной ассоциацией
эсперантистов-ученых) и "Tutmondaj sciencoj kaj teknikoj" (печатается
Академией наук Китая).

3. Страноведческие, культурно-просветительные и общественно-политические
издания.

Самым необычным журналом этого рода является "Monato".Он выходит ежемесячно
в Германии/Бельгии и рассылается подписчикам десятков стран мира. В 1990-х
гг. "Monato" имел около 200 постоянных корреспондентов из числа жителей 60
стран мира и давал возможность своим читателям услышать мнение того или
иного народа не в анонимном пересказе какого-то информационного агентства
или заезжего репортера (далеко не всегда компетентных, доброжелательных и
объективных), а из первых уст. Разумеется, статьи в "Monato" пишутся в
оригинале на эсперанто, что исключает ошибки перевода, возможные при
пользовании иноязычными источниками информации. "Monato" - это, видимо,
единственный журнал в мире, где все материалы написаны специально для него
(эксклюзивны). Все это делает описываемое издание уникальным не только в
эсперанто-движении, но и во всей мировой прессе. Дом культуры французских
эсперантистов (Международный центр эсперанто-культуры в замке Грезийон,
Франция)обеспечивает выход в свет журнала "Kulturaj Kajeroj", а их
соотечественники из Вненациональной ассоциации эсперантистов (САТ)
редактируют "Sennacieca Revuo". В этой же стране появляется "Kancerkliniko",
скандально известный материалами эротического характера и тем, что называют
"андеграунд". В Китае выпускается один из самых популярных журналов - "El
Popola Chinio" (в 1985 г. его подписчики проживали в 108 странах мира). В
Японии выходит "La Revuo Orienta".

4. Издания по вопросам культуры и искусства.

Назовем лишь главнейшие: "Literatura Foiro"(выпускается одноименным
кооперативом в Италии/Швейцарии), "Rok-gazeto" (выходит во Франции и
обсуждает музыкальные темы).

5. Издания отдельных лиц или организаций, не упомянутых выше:

"Cirkulajho por Esperantlingvaj Paroj kaj Familioj" - "Циркуляр для
эсперантских семей" (издается в Будапеште и содержит материалы об
использовании эсперанто в семьях и об обучении этому языку с момента
рождения ребенка), "Adresaro por Internacia Korespondado" - "Адресник
международной переписки" (выходит в Чехии, регулярно публикует адреса людей,
желающих переписываться), "Monato" - "Деньги" (коммерческое издание И.
Вердина из Польши; представляет проекты, позволяющие эсперантистам пополнить
свой бюджет),"Parolas Varsovio" - "Говорит Варшава" (выпускается
эсперанто-редакцией польского радио). И другие.

6. Звуковые газеты.

Выходят на Канарских островах (Испания) - "Internacia Neutrala Bulteno
Sonanta" - и в Японии - "Najtingalo".

7. Периодические издания, выходящие на языке эсперанто в СНГ.

В СНГ выходило в 1990-х гг.10-20 периодических изданий эсперантистов. Их
адреса можно получить у автора книги (обязательно приложите оплаченный по
действующему почтовому тарифу конверт со своим адресом!).

РАДИО
Как и во многих других сферах, эсперантисты приложили свою руку и к
становлении радиосети. Так, УЭА стала одним из патронов конференции 1924 г.
по подготовке международных конвенций по распределению волн в эфире
(половина работы проходила на эсперанто). Эсперантисты Швейцарии во главе с
почетным президентом УЭА 1951-1962 гг. Э. Прива помогли открыть в 1925г.
радиостанцию в Женеве. А книга Айсберга "Наконец, я понимаю радио",
предназначенная для неискушенных в технике радиослушателей и написанная в
оригинале на эсперанто, была затем переведена более чем на 20 языков. Сама
же эсперантская речь слышна в эфире с 1922 г. После этого были взлеты и
падения, обусловленные в первую очередь "внешним климатом". Например, в
1930-е гг. радио Брно выпускало в эфир не только информационные программы на
эсперанто, но и целые спектакли на этом языке. Фашизм и война быстро
заставили его замолчать. Если в 1945 г. эсперанто звучал в передачах 8
радиостанций, то в 1950-1952гг.сталинское влияние проявилось и в закрытии
эсперанто-редакций на радио Праги, Остравы, Софии и Варшавы.

Потепление конца 1950-х привело к возобновлению в 1959г. эсперантского
вещания из столицы Польши. В 1995 г. регулярно выходили в эфир
радиопрограммы на эсперанто из Варшавы, Вены, Сан-Пауло(Бразилия), Таллинна,
Гаваны, Вильнюса, Пекина, Рима, Ватикана, Сараево. Кроме того, передавали на
международный язык местные радиостанции Австралии, Франции, Испании,
Венгрии, Югославии, Новой Зеландии. Всего по данным на май 1995г.,
международный язык заполнял эфир в течение 26,5 часов в неделю.

КНИГИ на языке эсперанто
В 90-х гг. в продажу ежегодно поступало около 300 названий книг на
международном языке. Разумеется, среди них было много литературы учебного
характера (например, первый учебник эсперанто для белорусов А. Павлюковца,
хрестоматия по эсперанто-культуре с комментариями и упражнениями Б.Колкера,
эсперанто - корейский словарь более чем на тысяче страниц). В 1984 г.
Книжная служба УЭА предлагала учебные пособия по международному языку на 49
языках. Сейчас их еще больше.

Второй крупный раздел представлен работами по различным аспектам
эсперантологии. Здесь вне конкуренции серия "Полное собрание сочинений Л.
Заменгофа, которое когда-нибудь да завершится"("Iam Kompletigota Plena
Verkaro de L. Zamenhof"). Название, может быть, и шутливое, а вот
результат - абсолютно серьезный. Около 50 (!) томов перепечатанных
оригиналов автора эсперанто (от книг, включая переведенные им, до личных
писем), снабженных ценнейшими комментариями самых известных эсперантологов.

Художественная литература представлена, как всегда, обильно. Дождались
своего часа русские шедевры "Преступление и наказание" Ф. Достоевского,
"Мастер и Маргарита" М. Булгакова.

На радость детям переиздана история Винни-Пуха (не знаю, как вы, а я был
приятно удивлен, узнав, что эта незамысловатая, но искрометная история
существует в переводе всего лишь на 31 язык - так что даже в Европе далеко
не все могут почитать ее на своем родном языке!). Вышел 9-й том серии
фантастики ("Sferoj") и первый в мировой литературе научно- и
социально-фантастический эпос в стихах "Поэма Утноа", написанный в оригинале
на эсперанто. Серия мемуаров пополнилась книгой посла Австралии в ряде стран
и при ООН Р. Харри "Приключения в Эсперантии".

Появились новые терминологические словари и научные труды. Всего же на
символической полке эсперанто-литературы надо было бы разместить десятки
тысяч названий.

Важнейшие библиотеки и музеи международного языка Эсперанто

Международный Эсперанто - музей в Вене (специальный отдел Национальной
библиотеки Австрии) имеет около 21 тыс. книг, которые можно заказать по МБА,
а также другие материалы, связанные с движением за международный язык.
Выпускает библиографический бюллетень "La Dua Jarcento" (5 номеров в год
стоят 33 нидерландских гульдена).

Адрес музея: Internationales Esperanto - Museum der Oesterreichischen
Nationalbibliothek, Sammlung fuer Plansprachen, Josefplatz 1, AT-1015 Wien,
Austrio. Электронные адреса музея и библиотеки:
www.onb.ac.at/
intespm.htm;
bibgate/univie.ac.at (каталог библиотеки с 1990 г. );
личные адреса библиотекарей:
mayer@grill.onb.ac.at; faru@grill.onb.ac.at;
cimpa@ grill.onb.ac.at. Музей располагается в центре города во дворце
Хофбург и открыт для посещения по понедельникам и пятницам с 10 до 16 ч., по
средам с 10 до 18 ч. Тел. 43/222 - 53-55-145.

Библиотека Ходлера находится в штаб-квартире Всемирной эсперанто-ассоциации
(УЭА) в Роттердаме (Нидерланды). Содержит более 15 тыс. книг и брошюр по
интерлингвистической и эсперантологической тематике, манускрипты, раритеты,
периодические издания и другие материалы. Пользоваться библиотекой можно
только на месте.

Центр исследований и документации по проблемам международного языка -
интерлингвистический и эсперантологический отдел городской библиотеки г.
Шо-де-Фон, Швейцария. Содержит более 20 тыс. единиц хранения (книги,
периодические издания, рукописи и т.д.). Адрес: rue du Progres 33, CH-2300
La Chaux-de-Fonds, Svislando. Тел. 039/28-46-12 и 039/26-52-32. Куратор
отдела - г-н Клод Гакон (Claude Gacond)) обычно находится в библиотеке во
второй половине дня по средам.

Эсперанто-фонд Кортрейка - специальная секция городской публичной
библиотеки. В конце 1991 г. здесь хранились 9.271 книга и 10.472 подшивки
2.091 периодических изданий. По вопросам работы с упомянутыми материалами
необходимо обращаться в Бельгию к г-ну Жан-Пьеру Аллеверту (Jean-Pierre
Allewaert, Tarwelaan 10, BE-8500 Kortrijk, Belgio). Адрес библиотеки:
Leierstraat 30, BE-8500 Kortrijk, Belgio.

Эсперанто - коллекция Файси (под покровительством Венгерской Национальной
библиотеки им.Сечени)содержит книги, периодику и другие материалы, связанные
с эсперанто. Первая часть тематического каталога коллекции, вышедшая в
1991г., насчитывает 542 страницы. Ее можно купить в Книжной службе УЭА
(стоимость - 97,50 гульденов). Адрес библиотеки: Andrassy ut. 27, HU-1061
Budapest VI, Hungario.

Библиотека им. М. Батлера расположена в офисе Ассоциации эсперантистов
Великобритании (адрес: 140 Holland Park Avenue, London, Britio, W11 4UF),
тел. 01/727-78-21, e-mail:
eab@esperanto/demon.co.uk. Здесь можно
ознакомиться с книгами, периодикой, кассетами, фильмами, фото- и
документальным архивом, различными другими материалами, касающимися
эсперанто.

Другую информацию об эсперанто - библиотеках (в т.ч. адреса электронной
почты) можно получить у автора книги. Как обычно, не забудьте приложить
конверт с обратным адресом и марками по действующему тарифу.

Эсперанто и туризм

Важнейшей международной организацией по туризму для эсперантистов является
Monda Turismo (МТ). Основана в Вене в 1970 г. Резиденция - в г. Быдгощ,
Польша. В 1994/95 гг. МТ имела своих представителей в 50 странах 5
континентов (в т.ч. в 7 странах СНГ) и кандидатов на эту должность еще в 10
странах. Члены МТ проживали в 80 странах мира. Туристическая служба МТ
"Esperantotur" приглашала в 1997 г. в 96 стран мира.

Трехгодичная школа при МТ готовит специалистов в области туризма и культуры,
преподавателей эсперанто. Она работает по лицензии Министерства просвещения
Польши и в сотрудничестве с Международной академией наук Сан-Марино, а также
с Институтом усовершенствования учителей и Институтом по туризму. Состав
преподавателей и студентов - интернациональный.

Ежегодно МТ получает информацию о готовящихся международных встречах
эсперантистов и публикует ее в сводном календаре. В их числе в 1995 г. были
автобусные поездки по странам Балтии, Скандинавии и Восточной Европы с
заездом в Турцию, турне по европейским центрам эсперанто-культуры (Польша,
Венгрия, Австрия, Швейцария, Франция) и кругосветное путешествие самолетом
(Польша - ФРГ - США - Новая Зеландия - Индонезия - Сингапур - Таиланд).

В России планировались следующие мероприятия международного характера: 51-й
конгресс Всемирной организации молодых эсперантистов в С.-Петербурге,
путешествие по Сибири (Москва - Иркутск - Томск - Екатеринбург - Москва) и
Дальнему Востоку (Москва - Улан-Удэ - Иркутск - Екатеринбург - Москва),
отдых на Байкале и спуск по реке Чусовой на плотах.

Эсперанто-туризм отличается от традиционного прежде всего своей атмосферой.
Здесь нет "клиентов", есть единомышленники, друзья по идее и увлечению.
Отсюда - неформальная забота, раскрепощенность, возможность увидеть то, что
другим не показывают.

Справки по эсперанто-туризму и адреса зарубежных турфирм, а также
туристических фирм СНГ, сотрудничающих с МТ и использующих в своей работе
международный язык эсперанто, можно получить у автора книги (обязательно
приложите оплаченный по действующему почтовому тарифу конверт со своим
адресом.

Эсперанто и наука

Вообще говоря, эсперанто мог бы стать истинным языком науки, только если бы
за ним стояла мощная организация, способная науку оплачивать. В противном же
случае в сфере научно-технической лексики и терминологии международный язык
обречен постоянно догонять те языки, народы которых имеют средства на
содержание своих научных институтов.

В самом деле, слово "спутник" появилось в языках мира только потому, что
первыми его запустили русские, а специалисты по компьютерам пользуются
жаргонными словечками американского происхождения только потому, что они
потребляют продукт, впервые произведенный именно в Новом Свете. (Тем не
менее постепенно чуждые слова модифицируются или заменяются на родные.
Говорят, в последнее время русские компьютерщики стали называть "hardware"
железом...)

Однако эсперанто не одинок в своих гонках за терминами. Эта проблема стоит
перед всеми этническими языками, особенно т.н. малыми (а их чуть не 98% от
всех оставшихся на Земле).

Успехи эсперанто несомненны. Так, в последние годы вышли весьма серьезные
специальные словари по химии, железным дорогам, микробиологии, политике и
др. Появился первый том научных трудов эсперантистов-членов Международной
научной академии Комениус, созданной в 1986 г. и объединившей 31 учредителя,
из которых 21 состояли академиками национальных Академий наук, и ряд работ
ученых Международной академии наук Сан-Марино. Существует эсперантская
версия известного словаря "Дуден".

Новая лексика появляется в научных статьях, публикующихся на эсперанто
(прежде всего в журналах "Scienca Revuo", "Medicina Internacia Revuo").
Работает международный эсперанто-терминологический центр.

Для облегчения личных контактов выходит справочник "Кто есть кто в науке и
технике" со сведениями об ученых-эсперантистах.

В целом ученый мир заинтересовался эсперанто достаточно рано. Когда в 1907
г. в Кембридже состоялось официальное рождение Международной ассоциации
эсперантистов-ученых (ИСАЭ), вице-президентом ее был избран не кто-нибудь, а
известнейший физик, лауреат Нобелевской премии Дж. Томсон. Его собрат по
лауреатству (правда, в области медицины, 1957 г.) Д. Бовэ владел эсперанто с
рождения. Активно поддерживали эсперанто Нобелевские лауреаты Ш. Рише
(медицина, 1913 г.; он председательствовал на торжественном открытии
парижской международной конференции по использованию эсперанто в науке в
1925 г.); Ш.-Э. Гийом (премия в области физики, 1920 г.; до 1910 г. член
т.н. Языкового комитета - впоследствии международной Академии эсперанто).

Чтобы не возникло впечатления об угасании влечения к эсперанто у ученых
мужей впоследствии, сообщим, что в 1976-м году эсперантисты поздравляли
своего "самидэано" норвежского профессора П. Неергора по случаю избрания его
зарубежным членом Академии наук Индии, в начале 1990-х гг.
эсперанто-сообщество ликовало вместе со своими членами - В.М.А. де Сметом
(названным Международным биографическим центром в Кембридже "человеком года"
за работу по введению новой международной системы биологической
номенклатуры) и Р. Зелтеном (премия Нобеля по экономике в 1994
г.).(Рейнхардт самостоятельно изучил международный язык в 17 лет и вступил в
УЭА вместе со своей женой и братом в 1958 г.)

Однако личности - личностями, а что "массовка"? Она тоже достаточно активна.

Например, на торжественное открытие 4-й Международной академической
конференции по науке и технике на эсперанто, состоявшейся в Пекинском
университете в июле 1994 г., собралось ни много, ни мало, а более 1.400
человек! Среди них был и вице-президент АН Китая,выступивший с
приветственной речью.

Время от времени эсперанто становится одним из рабочих языков международных
встреч ученых. Например, на IX конгрессе кибернетиков в Намюре (Бельгия,
1980 г.) 27 из 100 докладчиков выступили на эсперанто.

Своеобразная научная структура появилась в лице Международной академии наук
Сан-Марино (МАН) и ее филиалов.

Всем известно, что национальная наука так же абсурдна, как национальная
таблица умножения. Тем не менее, подавляющее большинство учебно-научных
структур принадлежат конкретным государствам или их гражданам. Международная
же академия наук Сан-Марино - образование нового типа. Она объединяет более
800 ученых 50 стран, организует курсы по гуманитарным, естественным,
техническим и прикладным наукам, экономике, искусству и культуре, присуждает
ученые степени международного образца, издает научные труды и помогает вузам
в установлении международных связей. Штаб-квартира МАН находится в Германии,
резиденция - в Сан-Марино (это первая в Европе республика), отделения - в
ряде стран мира.

В 1990-х гг. на территории России и сопредельных государств основаны
региональные филиалы МАН. Информацию о них и о возможностях получения (или
нострификации) диплома бакалавра, магистра и доктора МАН можно получить у
автора книги (обязателен конверт с марками и обратным адресом для ответа!).

Филиалы МАН открыты для сотрудничества с государственными, частными и любыми
другими вузами и культурно-образовательными учреждениями для совместной
научно - педагогической деятельности и выдачи дипломов международного
образца.

В связи с тем, что МАН - организация интернациональная, она придает огромное
значение преподаванию иностранных языков, вовлекая в число ассоциированных
членов соответствующие курсы, которые получают право выдавать свидетельства
Института языкознания Российской академии наук и регионального филиала
Международной академии.

Официальными языками МАН являются не только традиционные английский,
немецкий, французский и итальянский, но и плановый международный язык
эсперанто.

www.uic.nnov.ru/~stelo/encikl.html

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO
© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ